1 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Gud. 2 00:00:36,870 --> 00:00:41,542 Måste vi alltid vara rena? 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 Är det sant? 4 00:00:50,259 --> 00:00:55,055 Att de som inte hörsammar din vilja, inklusive änglar, ska straffas? 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Det är vad min far sa. 6 00:01:03,063 --> 00:01:07,484 Nån som jag förstår inte vad du tänker. 7 00:01:08,819 --> 00:01:14,825 Men jag känner att din himmel är långt borta från mig. 8 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 Anne! 9 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 Kom och hjälp mig med middagen! 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,875 Okej, jag kommer nu! 11 00:01:37,097 --> 00:01:38,056 Att du… 12 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 Att du sitter i himlen 13 00:01:43,520 --> 00:01:46,315 och vakar över oss alla 14 00:01:47,733 --> 00:01:48,942 var en börda 15 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 för mig. 16 00:03:25,622 --> 00:03:26,498 Herre, 17 00:03:27,499 --> 00:03:32,587 tag oss till dig på nytt, 18 00:03:34,089 --> 00:03:35,716 så att vi kan vända åter. 19 00:03:37,008 --> 00:03:43,223 Förnya våra dagar så att de blir som förr. 20 00:03:51,898 --> 00:03:53,442 Så du menar, fader… 21 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 Det är det! 22 00:03:55,402 --> 00:03:57,946 Det är det min storebror och jag har. 23 00:03:58,029 --> 00:04:01,450 Vi har alltid gjort allt tillsammans sen barnsben. 24 00:04:01,533 --> 00:04:04,035 Vi växte upp med att hjälpa varandra. 25 00:04:06,246 --> 00:04:10,792 Vårt lagarbete på slagfältet är oöverträffat. Eller hur? 26 00:04:11,793 --> 00:04:14,504 Vi vet vad den andra tänker. 27 00:04:14,588 --> 00:04:17,883 Han är den enda som jag litar på. 28 00:04:17,966 --> 00:04:22,637 Vårt förtroende kan inte bytas mot silver, eller hur storebror? 29 00:04:22,721 --> 00:04:26,850 Det stämmer, lillebror. Fast det beror på hur mycket. 30 00:04:28,685 --> 00:04:31,188 Brödernas band! 31 00:04:31,938 --> 00:04:33,857 -Vad sägs? -Vad sägs? 32 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 -Är det det? -Är det det? 33 00:04:36,902 --> 00:04:40,071 Jag vet inte. Kanske. 34 00:04:41,782 --> 00:04:45,285 Men det är helt annorlunda än vad jag tror att kärlek är. 35 00:04:46,578 --> 00:04:48,997 Hör på nu, fader. 36 00:04:50,040 --> 00:04:54,753 Du vet inte hur fantastiskt det är eftersom du aldrig varit på ett slagfält. 37 00:04:54,836 --> 00:04:57,464 Vi är en toppenduo i en värld på liv och död. 38 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 Skulle du kunna det? 39 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Det är fantastiskt. 40 00:05:04,721 --> 00:05:08,809 Ni bröder har nåt oersättligt. 41 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Nå, 42 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 om jag stod på ett slagfält, 43 00:05:14,815 --> 00:05:17,943 skulle du beskydda mig? 44 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 Vad pratar du om? 45 00:05:21,112 --> 00:05:23,824 Jag gör det för att han är min bror. 46 00:05:23,907 --> 00:05:26,576 Jag skulle inte förlita mig på en full munk. 47 00:05:28,245 --> 00:05:31,164 Givetvis inte. Därför är det annorlunda. 48 00:05:32,165 --> 00:05:36,211 Ursäkta, men kan du förklara det så att jag förstår? 49 00:05:36,294 --> 00:05:39,256 Och du då? 50 00:05:39,339 --> 00:05:43,927 Du verkar gilla sprit. Är spriten din "kärlek"? 51 00:05:44,970 --> 00:05:45,804 Nej. 52 00:05:46,721 --> 00:05:50,475 Jag dricker inte för att jag älskar det. 53 00:05:50,559 --> 00:05:52,978 Va? Drick inte då. 54 00:05:53,061 --> 00:05:56,439 -Förlåt mig. -Det går inte att förstå sig på honom. 55 00:05:57,023 --> 00:06:01,444 Så du gillar sånt som inte är vettigt? Vad sägs om det här? 56 00:06:02,362 --> 00:06:05,198 Det var länge sen, men det pratas ännu om det. 57 00:06:05,657 --> 00:06:09,035 För länge sen attackerade vi ett skepp vid Färöarna. 58 00:06:09,911 --> 00:06:12,664 Det var en krigare på skeppet. 59 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 Han var extremt stark. 60 00:06:18,044 --> 00:06:20,130 Alla vi anföll honom samtidigt, 61 00:06:20,213 --> 00:06:24,926 men han slog ner 30 av oss med bara nävarna. 62 00:06:25,010 --> 00:06:26,177 Hans nävar! 63 00:06:28,513 --> 00:06:30,891 Till slut sköt vi ihjäl honom, 64 00:06:30,974 --> 00:06:34,686 men märkligt nog hade ingen av oss omkommit i striden. 65 00:06:35,270 --> 00:06:37,981 Jag undrar hur det kom sig. 66 00:06:38,064 --> 00:06:44,070 Han hade ett svärd, va? Han kanske underskattade oss? 67 00:06:44,154 --> 00:06:48,867 I så fall var det förödmjukande. Etiketten mellan krigare är… 68 00:06:51,995 --> 00:06:53,121 Gjorde den mannen… 69 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 …nåt annat? 70 00:06:56,750 --> 00:06:58,335 Vad hette han? 71 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Jag vet inte hans namn. 72 00:07:03,006 --> 00:07:08,303 Jag antar att folk som inte är vettiga dras till varandra. 73 00:07:08,386 --> 00:07:11,348 Den mannen sa också nåt märkligt. 74 00:07:11,431 --> 00:07:16,728 "En sann krigare behöver inget svärd." Eller nåt sånt. 75 00:07:26,196 --> 00:07:31,618 Vad är det, munk? Vart ska du? 76 00:07:35,997 --> 00:07:40,627 Vad är det, munk? Är det "kärlek"? 77 00:07:50,720 --> 00:07:54,015 En sann krigare… 78 00:07:54,724 --> 00:07:57,060 …behöver inget svärd. 79 00:08:03,692 --> 00:08:06,569 En sann krigare… 80 00:08:18,581 --> 00:08:22,627 Klaga inte på mig beträffande vädret. 81 00:08:23,211 --> 00:08:25,130 Jag är en sjöman. 82 00:08:25,213 --> 00:08:29,634 Jag känner till havet, men vädret på land är inte min specialitet. 83 00:08:29,718 --> 00:08:35,015 I början av vintern kunde jag inte förutspå hur vädret skulle vara nu. 84 00:08:35,598 --> 00:08:37,809 Det säger jag inte. 85 00:08:37,892 --> 00:08:42,605 Jag säger att turen har vänt för dig. 86 00:08:42,689 --> 00:08:46,526 Du bytte kurs för att undvika snön, och se hur det gick. 87 00:08:46,609 --> 00:08:50,196 Dina män är väldigt upprörda. 88 00:08:50,864 --> 00:08:57,287 Mina män har överlevt krigets blodbad. Nåt sånt här skrämmer inte bort dem. 89 00:08:57,370 --> 00:09:00,707 De gör som de blir tillsagda, utan invändningar. 90 00:09:04,127 --> 00:09:07,797 Vänd tillbaka. Att korsa Mercia är omöjligt. 91 00:09:09,466 --> 00:09:13,595 Om vi försöker ta oss igenom snön måste vi överge vårt rov. 92 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 Mina män skulle inte gilla det. 93 00:09:16,723 --> 00:09:20,268 Oavsett vad vi gör är det omöjligt att slå läger här. 94 00:09:23,438 --> 00:09:27,692 Askeladd, allt är klart. Vi kan gå. 95 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Okej. 96 00:09:31,071 --> 00:09:32,280 Askeladd. 97 00:09:33,448 --> 00:09:37,786 När din tur vänder kommer allt du gör att gå i stöpet. 98 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Ragnar. 99 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 Varför är du så skeptisk? 100 00:09:46,836 --> 00:09:49,964 Att anfalla och plundra byar… 101 00:09:50,965 --> 00:09:54,010 …är vår nordiska tradition. 102 00:10:01,643 --> 00:10:04,312 Fader vår som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 103 00:10:04,395 --> 00:10:08,566 Vårt dagliga bröd giv oss idag, 104 00:10:08,650 --> 00:10:13,863 och förlåt oss våra synder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro, 105 00:10:14,531 --> 00:10:18,243 och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo.   106 00:10:19,119 --> 00:10:24,040 Ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet. 107 00:10:24,666 --> 00:10:25,708 Amen. 108 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 -Amen! -Amen! 109 00:10:32,966 --> 00:10:34,759 Du, pappa. 110 00:10:35,343 --> 00:10:38,138 Varför ber vi alltid? 111 00:10:39,347 --> 00:10:45,353 För att Jesus bad oss om det. Det Jesus säger är aldrig fel. 112 00:10:45,436 --> 00:10:47,939 Vad händer om vi inte ber? 113 00:10:48,690 --> 00:10:53,111 Om man inte tror hamnar man i helvetet när man dör. 114 00:10:53,194 --> 00:10:54,654 Det stämmer. 115 00:10:54,737 --> 00:10:58,867 Helvetet är en hemsk plats där djävulen bor. 116 00:10:58,950 --> 00:11:01,244 Du gillar väl inte djävulen? 117 00:11:02,453 --> 00:11:06,374 -Jag är rädd för djävulen. -Jag också. 118 00:11:06,457 --> 00:11:12,505 Men snälla barn som ber kommer till himlen. Kom ihåg det. 119 00:11:15,633 --> 00:11:17,886 Jag förstår inte… 120 00:11:17,969 --> 00:11:22,599 …att vi snart måste åka till himlen eller helvetet. 121 00:11:22,682 --> 00:11:26,227 Det vore hemskt om vår familj separerades. 122 00:11:26,311 --> 00:11:32,358 Men far, varför skulle Gud plötsligt vilja döma världen? 123 00:11:32,442 --> 00:11:34,277 Det är inte plötsligt. 124 00:11:34,360 --> 00:11:36,613 Det bestämdes för länge sen 125 00:11:36,696 --> 00:11:40,366 att det skulle ske 1 000 år efter Jesus uppståndelse. 126 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 Med andra ord, om 20 år. 127 00:11:50,210 --> 00:11:54,130 Genom Guds dom ska allt som är ont hamna i helvetet. 128 00:11:55,006 --> 00:11:56,132 Jag vet! 129 00:11:56,216 --> 00:11:58,092 De onda är danskarna! 130 00:11:58,176 --> 00:12:00,929 Det stämmer! De är ren ondska. 131 00:12:01,012 --> 00:12:06,351 Gud visste nog att de skulle dyka upp. 132 00:12:06,935 --> 00:12:11,481 Ni måste noga följa Jesus läror… 133 00:12:12,190 --> 00:12:13,149 Anne? 134 00:12:15,652 --> 00:12:16,861 Jag måste kissa. 135 00:12:25,620 --> 00:12:29,582 Vad ska jag göra? Jag är rädd för djävulen! 136 00:12:51,813 --> 00:12:53,523 Men den är så vacker. 137 00:12:54,565 --> 00:12:56,401 Jag tar på mig den igen. 138 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Jag undrar hur mycket ringen är värd. 139 00:13:00,822 --> 00:13:05,034 Jag undrar om Gud förlåter mig om jag betalar för den nu. 140 00:13:09,831 --> 00:13:13,543 Jag måste ha frestats av djävulen. 141 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 Jag hade inga pengar 142 00:13:21,509 --> 00:13:24,762 så jag borde inte ens ha gått till marknaden och tittat. 143 00:13:27,098 --> 00:13:32,520 Stygga barn som jag hamnar säkert i helvetet på domedagen. 144 00:13:35,106 --> 00:13:41,112 Jag blir säkert den enda i vår familj som inte får komma till himlen. 145 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Den ser bra ut på min vänstra hand också! 146 00:14:07,513 --> 00:14:08,473 Vilka är de? 147 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 Vilken fånig min! 148 00:14:16,147 --> 00:14:18,691 Jag också! 149 00:14:19,776 --> 00:14:22,820 Hörde ni inte vad jag sa tidigare? 150 00:14:22,904 --> 00:14:26,407 Om ni inte uppför er kommer Gud att straffa… 151 00:14:32,038 --> 00:14:33,373 Hallå. 152 00:14:34,082 --> 00:14:36,167 Jag har hittat middag. 153 00:14:37,001 --> 00:14:41,923 Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan? 154 00:14:45,551 --> 00:14:48,930 Allihop! Spring! 155 00:14:49,013 --> 00:14:51,057 Byn är under attack! 156 00:14:52,225 --> 00:14:55,186 -Danskarna är här för att… -Tig, förbannade munk! 157 00:14:56,020 --> 00:14:57,188 Vill du dö? 158 00:15:04,070 --> 00:15:06,656 Det är varmt och skönt här. -Vad är det här? 159 00:15:06,739 --> 00:15:09,909 Varför är det så många barn i det här hushållet? 160 00:15:11,119 --> 00:15:13,788 Vad gör ni här? 161 00:15:14,372 --> 00:15:17,834 Bara lite gröt och torkat kött. 162 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 Sjutton också, det är lök i det. 163 00:15:20,878 --> 00:15:24,382 -Beslagta allt som kan användas som vapen. -Okej. 164 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Äckligt. Vad är det här för vidrig mat? 165 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 -Lägg av! -Du… 166 00:15:39,647 --> 00:15:42,650 Vad är det med dig? Att slösa mat så där. 167 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 Du kommer att straff… 168 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 Är du okej? Du! 169 00:15:53,244 --> 00:15:56,831 Få se nu… Hur säger man det på engelska nu igen? 170 00:15:56,914 --> 00:15:59,125 "All er mat… " 171 00:16:01,419 --> 00:16:03,212 -Upp med dig! -Du, gamle man. 172 00:16:03,296 --> 00:16:04,505 -Du! -Hör upp. 173 00:16:07,508 --> 00:16:11,387 Ge mig all er mat, annars dödar jag dig. 174 00:16:16,017 --> 00:16:17,560 Låt se, den här… 175 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Är det allt? 176 00:16:25,401 --> 00:16:28,571 Det här bör vara mat för 50 personer. 177 00:16:28,654 --> 00:16:31,741 Så vi har bara tillräckligt för 50 personer i vinter. 178 00:16:37,747 --> 00:16:40,333 Det räcker inte till 104 krigare. 179 00:16:43,920 --> 00:16:45,838 Vad ska jag göra? 180 00:16:45,922 --> 00:16:48,841 Alla har blivit tillfångatagna. Vad ska jag göra? 181 00:16:53,221 --> 00:16:54,347 Fader! 182 00:16:56,432 --> 00:17:02,104 Som Hans höghets lärare är du en gäst i vår här. 183 00:17:02,688 --> 00:17:04,607 Vi förlåter dig denna gång. 184 00:17:04,690 --> 00:17:08,611 Men om du lägger dig i igen dödar vi dig på direkten. 185 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 Jag är inte särskilt förtjust i munkar. 186 00:17:15,243 --> 00:17:17,119 Är ni… 187 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 …danskar? 188 00:17:20,581 --> 00:17:23,501 Är det nån av er som talar vårt språk? 189 00:17:32,301 --> 00:17:37,390 Jag ber dig! Lämna åtminstone hälften av maten! 190 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 Vi kan överleva vintern med bara hälften. 191 00:17:45,022 --> 00:17:47,608 Jag har ett bebis! Snälla! 192 00:17:49,735 --> 00:17:52,613 En bebis? Det låter tufft. 193 00:17:56,242 --> 00:17:57,451 Oroa dig inte. 194 00:17:57,535 --> 00:18:00,204 Jag har redan tänkt på er. 195 00:18:00,288 --> 00:18:02,790 Oroa dig inte om att överleva vintern. 196 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 Jaså? Menar du det? 197 00:18:07,253 --> 00:18:08,671 Det gör jag. 198 00:18:09,297 --> 00:18:13,551 Du behöver inte oroa dig för nästa vinter eller vintern efter heller. 199 00:18:14,594 --> 00:18:17,638 Vi ska befria er från ert lidande. 200 00:18:19,640 --> 00:18:20,516 Vad? 201 00:18:22,935 --> 00:18:26,522 Askeladd, de är civila. 202 00:18:28,024 --> 00:18:31,902 Även om vi skonar dem har de ingen mat att äta. 203 00:18:32,403 --> 00:18:37,450 Om ens en lyckas fly så får andra reda på att vi är i fiendens territorium. 204 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 Jag kan inte riskera det. 205 00:18:40,411 --> 00:18:42,830 Hur går det? Har ni grävt klart hålet? 206 00:18:42,913 --> 00:18:46,167 Ja. Vi kan klämma in 62 personer om vi försöker. 207 00:18:46,751 --> 00:18:50,838 Askeladd! De är kristna! 208 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 Än sen? 209 00:18:53,341 --> 00:18:57,094 Vi gör vårt bästa för prinsen. 210 00:18:57,595 --> 00:19:00,306 Okej. Några fler frågor? 211 00:19:01,599 --> 00:19:02,558 Inte? 212 00:19:03,100 --> 00:19:04,477 Okej. 213 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 I så fall, män… 214 00:19:08,689 --> 00:19:09,774 Döda dem. 215 00:20:55,921 --> 00:20:57,131 Gud… 216 00:20:59,925 --> 00:21:03,262 Ser du på? 217 00:21:13,397 --> 00:21:16,942 Har far, mor, farfar, 218 00:21:17,526 --> 00:21:19,487 mina bröder och systrar… 219 00:21:23,407 --> 00:21:26,076 …hamnat hos dig? 220 00:21:40,925 --> 00:21:45,304 Jag hamnar nog inte där uppe trots allt. 221 00:21:46,305 --> 00:21:47,973 Naturligtvis inte. 222 00:21:48,933 --> 00:21:50,643 Men… 223 00:21:53,270 --> 00:21:55,898 …mitt hjärta bultar. 224 00:22:02,196 --> 00:22:07,368 Jag kan knappt tro att det finns så hemska män som dem. 225 00:22:08,911 --> 00:22:10,246 Det är ofattbart 226 00:22:10,871 --> 00:22:14,542 att det finns män som inte fruktar din bestraffning. 227 00:22:18,045 --> 00:22:21,340 Precis som när jag stal ringen… 228 00:22:23,384 --> 00:22:25,344 …så känner jag nu… 229 00:22:28,931 --> 00:22:30,891 …mitt hjärta bulta. 230 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Undertexter: Daniel Rehnfeldt