1 00:00:22,481 --> 00:00:26,151 EPISODE 13: SON OF A LEGEND 2 00:00:40,958 --> 00:00:41,792 My mother 3 00:00:42,292 --> 00:00:43,168 will die soon. 4 00:00:45,128 --> 00:00:46,380 She wished to return 5 00:00:47,089 --> 00:00:48,090 home. 6 00:00:49,508 --> 00:00:50,842 I've brought her back. 7 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 Our primary force defeated the resistance in Wessex. 8 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 It is only a matter of time before we control that region. 9 00:02:42,496 --> 00:02:46,249 If things go smoothly, we will have it before winter. 10 00:02:47,876 --> 00:02:49,086 What happened 11 00:02:49,169 --> 00:02:50,212 after London? 12 00:02:52,589 --> 00:02:53,548 Canute. 13 00:02:54,591 --> 00:02:56,343 Where is he now? 14 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 Yes. 15 00:02:58,303 --> 00:03:01,181 Since the siege army under the command of Prince Canute 16 00:03:01,264 --> 00:03:03,517 was defeated by Thorkell's contingent, 17 00:03:04,017 --> 00:03:06,520 His Highness's location has been unknown. 18 00:03:07,062 --> 00:03:09,940 We've received news of a battle in Marlborough, 19 00:03:10,023 --> 00:03:12,901 and he may have joined the soldiers there. 20 00:03:13,485 --> 00:03:16,446 Today, his well-being is uncertain. 21 00:03:18,448 --> 00:03:20,283 He is my precious son. 22 00:03:20,784 --> 00:03:23,870 Notify me as soon as you hear anything about his status. 23 00:03:24,371 --> 00:03:25,205 Understood! 24 00:03:43,181 --> 00:03:46,017 -What the hell is this? -We're surrounded! 25 00:03:46,101 --> 00:03:47,018 Unbelievable! 26 00:03:48,854 --> 00:03:51,481 What did I say? I knew this would happen! 27 00:03:52,065 --> 00:03:53,024 Damn it. 28 00:03:53,108 --> 00:03:54,776 Calm down, you bastards! 29 00:03:55,360 --> 00:03:56,278 Listen to me. 30 00:03:56,361 --> 00:03:57,821 Do not shoot back. 31 00:03:57,904 --> 00:03:59,281 Do not engage them. 32 00:04:01,950 --> 00:04:04,119 Messengers of Brycheiniog! 33 00:04:04,745 --> 00:04:07,622 Your welcoming party is bit severe, wouldn't you say? 34 00:04:08,707 --> 00:04:12,252 So you can speak our language, barbarian? 35 00:04:12,961 --> 00:04:17,758 I was told the Danes were such brutes they didn't know how to speak. 36 00:04:18,675 --> 00:04:20,135 Pull back your men! 37 00:04:20,218 --> 00:04:21,136 Asser! 38 00:04:21,219 --> 00:04:25,599 Antagonizing the Danes will not benefit the Welsh! 39 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Gratianus! 40 00:04:27,809 --> 00:04:33,732 I respect your concern for the future of all the kingdoms of Wales. 41 00:04:34,524 --> 00:04:37,986 But our position is not the same as yours. 42 00:04:39,070 --> 00:04:42,699 What agreement have you made with the Danish prince? 43 00:04:43,366 --> 00:04:46,578 They're nothing but barbarians! We cannot reason with them! 44 00:04:47,579 --> 00:04:49,790 What's that bastard screaming about? 45 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 I wish they'd decide if we're fighting or not. 46 00:04:52,751 --> 00:04:53,627 No. 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,378 There won't be a battle. 48 00:04:56,213 --> 00:04:58,215 You know what he's saying, Bjorn? 49 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 Not a word. 50 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 However, 51 00:05:00,842 --> 00:05:04,513 those arrows would have killed someone if they wanted to fight. 52 00:05:05,096 --> 00:05:09,768 They're trying to sway negotiations in their favor with intimidation. 53 00:05:10,977 --> 00:05:12,521 So that's what's happening. 54 00:05:14,856 --> 00:05:19,402 We've paid closed attention to your war with England. 55 00:05:20,028 --> 00:05:24,199 In the last ten years, you've agreed to a cease-fire three times 56 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 and each time broken that pact. 57 00:05:27,327 --> 00:05:29,996 We will not repeat the mistakes of England! 58 00:05:30,664 --> 00:05:33,583 We will capture the prince and use him as a shield. 59 00:05:34,334 --> 00:05:38,296 Even the king of demons should have some regard for his child. 60 00:05:40,632 --> 00:05:42,092 Sorry, Askeladd. 61 00:05:42,717 --> 00:05:44,636 No, it's all a charade. 62 00:05:45,428 --> 00:05:48,181 They're putting on a show to see how we'll respond. 63 00:05:49,182 --> 00:05:53,270 Even the sheep must don a wolf's coat to graze these days. 64 00:05:53,895 --> 00:05:55,647 They have my sympathy. 65 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 Are you going to share your plan with them? 66 00:05:59,901 --> 00:06:01,611 That could work. 67 00:06:02,946 --> 00:06:04,698 But if they want a show, 68 00:06:04,781 --> 00:06:07,576 it may be interesting to play along for a bit. 69 00:06:14,833 --> 00:06:16,501 Men, look closely! 70 00:06:17,294 --> 00:06:19,212 This lord before you 71 00:06:19,296 --> 00:06:22,591 is the son of King Sweyn of Denmark! 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,135 Prince Canute! 73 00:06:26,177 --> 00:06:29,598 The prince will now announce what he wants you all to hear. 74 00:06:30,807 --> 00:06:33,059 Heed his words with respect! 75 00:06:34,936 --> 00:06:36,062 Now, Your Highness, 76 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 say something with fervor. 77 00:06:40,150 --> 00:06:41,568 Say anything at all. 78 00:06:42,068 --> 00:06:43,612 Like, "We'll boil you alive!" 79 00:06:43,695 --> 00:06:47,073 Give these impudent bastards something to fear. 80 00:06:49,159 --> 00:06:53,622 With your words, their balls will shrink and we'll pass without hindrance. 81 00:07:01,546 --> 00:07:02,380 Your Highness! 82 00:07:06,635 --> 00:07:10,013 His Highness prefers not to speak in front of others. 83 00:07:10,597 --> 00:07:11,556 Here, I am-- 84 00:07:11,640 --> 00:07:13,391 No, Ragnar. 85 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 What? 86 00:07:15,644 --> 00:07:18,188 No matter his young age, as prince of Denmark, 87 00:07:18,271 --> 00:07:20,649 he has a duty to fulfill. 88 00:07:21,232 --> 00:07:23,109 All the men you see here 89 00:07:23,693 --> 00:07:26,655 have come for the sake of His Highness. 90 00:07:28,323 --> 00:07:29,950 He is of clement heart. 91 00:07:30,700 --> 00:07:32,661 He is averse to needless quarrels. 92 00:07:33,244 --> 00:07:34,621 That's what I'm saying! 93 00:07:35,205 --> 00:07:37,415 To stop us from entering a needless quarrel, 94 00:07:37,499 --> 00:07:39,709 I'm asking him to placate them. 95 00:07:39,793 --> 00:07:44,547 If he never speaks up, how can he hope to someday take the Danish throne? 96 00:07:44,631 --> 00:07:45,465 Silence! 97 00:07:47,342 --> 00:07:48,301 What do you know… 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 about the prince? 99 00:07:52,514 --> 00:07:56,851 The palace is a den of wolves where parents and kin devour each other. 100 00:07:56,935 --> 00:08:02,107 The prince was of poor health and had to endure tremendous trials. 101 00:08:03,191 --> 00:08:05,318 He's remained quiet and unassuming, 102 00:08:05,402 --> 00:08:08,613 never drawing attention to himself to keep from getting killed. 103 00:08:09,239 --> 00:08:12,742 Yet men like you, one after the other, 104 00:08:12,826 --> 00:08:15,829 come crawling to use His Highness in your schemes. 105 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 Know your place. 106 00:08:23,503 --> 00:08:26,297 Try as you might to manipulate the prince, 107 00:08:26,798 --> 00:08:29,634 I won't allow the likes of you exploit him! 108 00:08:37,434 --> 00:08:38,518 What's going on? 109 00:08:39,102 --> 00:08:40,937 What's the disagreement? 110 00:08:41,771 --> 00:08:43,857 What did Prince Canute say? 111 00:08:46,026 --> 00:08:46,985 Gratianus. 112 00:08:48,695 --> 00:08:50,613 I'm letting them in on the plan. 113 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 All right. 114 00:08:54,117 --> 00:08:55,243 I will go with you. 115 00:08:56,745 --> 00:08:58,747 Men, wait here. 116 00:08:59,581 --> 00:09:02,584 I'm going to speak with the leader. 117 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 -As you say. -All right. 118 00:09:05,879 --> 00:09:06,713 Ragnar. 119 00:09:08,506 --> 00:09:09,841 You're in the right. 120 00:09:10,884 --> 00:09:15,305 I overstepped my bounds in my concern for the prince. 121 00:09:16,139 --> 00:09:18,892 Your Highness, I hope you can forgive me. 122 00:09:40,121 --> 00:09:40,955 Pathetic. 123 00:09:41,539 --> 00:09:43,666 How can we be the same age? 124 00:09:53,885 --> 00:09:56,304 Did you say that man's name is Ragnar? 125 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 Yes. 126 00:09:58,348 --> 00:10:01,810 Does he not know that fledglings must eventually leave their nest? 127 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 His actions are clearly harming that fledgling. 128 00:10:06,773 --> 00:10:10,819 For this plan to succeed, you have your work cut out for you. 129 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 You'll need to make the baby bird fly his nest. 130 00:10:15,448 --> 00:10:16,449 Yes. 131 00:10:16,533 --> 00:10:18,034 I am aware. 132 00:10:29,712 --> 00:10:31,840 Stop. I don't require an escort. 133 00:10:31,923 --> 00:10:33,466 But… 134 00:10:34,050 --> 00:10:35,510 Must I repeat myself? 135 00:10:36,177 --> 00:10:40,682 It would disgrace the king if I couldn't even negotiate without a guard. 136 00:10:41,558 --> 00:10:42,392 Of course. 137 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 Keep walking! 138 00:10:48,148 --> 00:10:49,691 Five times that distance! 139 00:10:50,358 --> 00:10:51,609 Tell the others too! 140 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 Now then. 141 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 So you're Askeladd. 142 00:10:59,784 --> 00:11:03,621 I understand your position, but this puts a burden on me. 143 00:11:04,247 --> 00:11:06,749 I thought we'd reached an agreement. 144 00:11:07,375 --> 00:11:12,338 If you suddenly send letters asking for both provisions and free passage, 145 00:11:12,922 --> 00:11:15,008 you can't expect us to agree to everything. 146 00:11:15,592 --> 00:11:20,054 Our king is also young, and it's important to keep up appearances. 147 00:11:21,222 --> 00:11:25,143 I must weigh our options, and decide how this can benefit us 148 00:11:25,643 --> 00:11:29,230 and ensure that this transaction is made on equal standing. 149 00:11:29,898 --> 00:11:32,609 My king doesn't want his subjects 150 00:11:32,692 --> 00:11:35,236 to think he can be intimidated by 100 Danes. 151 00:11:37,030 --> 00:11:37,947 Certainly. 152 00:11:38,865 --> 00:11:43,494 It doesn't look good for you if you agree to all our demands. 153 00:11:44,162 --> 00:11:46,289 I apologize for our imprudence. 154 00:11:47,040 --> 00:11:49,918 I sent the request to your country. 155 00:11:50,501 --> 00:11:53,087 I believe I said that the details of your reward 156 00:11:53,171 --> 00:11:56,049 wouldn't be explicit for the sake of confidentiality. 157 00:11:56,549 --> 00:11:58,009 Yes, I read it. 158 00:12:00,136 --> 00:12:01,888 Then let me ask now, 159 00:12:01,971 --> 00:12:03,598 why all the secrecy? 160 00:12:06,267 --> 00:12:07,352 Before that… 161 00:12:08,478 --> 00:12:11,898 depending on the details of the reward, 162 00:12:12,565 --> 00:12:15,401 what is the chance you will enter the war, Asser? 163 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 Please, don't mock me. 164 00:12:20,949 --> 00:12:23,243 I know full well that our small country 165 00:12:23,326 --> 00:12:26,412 wouldn't stand a chance if we angered the Danish king. 166 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 Pardon me. 167 00:12:30,625 --> 00:12:33,294 I just wanted to make certain. 168 00:12:35,171 --> 00:12:36,839 That man is full of mystery. 169 00:12:37,966 --> 00:12:38,841 Who is? 170 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 Our Askeladd. 171 00:12:41,552 --> 00:12:44,639 I had no idea he spoke Welsh. 172 00:12:46,349 --> 00:12:49,811 You're the closest to him and even you don't know everything. 173 00:12:49,894 --> 00:12:52,814 Don't be ridiculous. I know anything about him. 174 00:12:52,897 --> 00:12:57,068 All I know is that he's from Denmark. 175 00:12:58,736 --> 00:13:00,071 He keeps his distance. 176 00:13:00,738 --> 00:13:04,158 Over ten years together, and he's never talked about himself. 177 00:13:05,576 --> 00:13:08,288 Are you pouting in that giant body of yours? 178 00:13:08,371 --> 00:13:10,540 Shut up. You picking a fight? 179 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Come one. Don't get worked up. 180 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 It's fine. 181 00:13:14,836 --> 00:13:16,629 He's a good leader. 182 00:13:16,713 --> 00:13:17,797 And he's lucky. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,549 As long as he gets us the money, 184 00:13:19,632 --> 00:13:22,468 I'll follow him no matter what his story is. 185 00:13:32,061 --> 00:13:34,814 That's very hard to believe. 186 00:13:35,398 --> 00:13:37,275 But even if it were a lie… 187 00:13:38,359 --> 00:13:40,737 He is the son of Lydia, a direct descendant. 188 00:13:41,237 --> 00:13:42,822 The man standing before you 189 00:13:42,905 --> 00:13:47,160 has the blood of our great Roman-Celtic leaders running through him. 190 00:13:48,453 --> 00:13:51,914 So you're saying, you're not a Dane? 191 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 I am both Welsh and Danish. 192 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 My father, Olaf, once plundered the coasts of Wales, 193 00:13:59,714 --> 00:14:02,925 and there, took a mistress, Lydia. 194 00:14:03,801 --> 00:14:05,386 I was born as a result. 195 00:14:07,347 --> 00:14:11,768 I thought the Old Britannia line of war heroes had died out. 196 00:14:13,353 --> 00:14:14,395 You're saying… 197 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 you're the descendant of Artorius? 198 00:14:19,901 --> 00:14:20,943 Artorius. 199 00:14:22,111 --> 00:14:25,365 Between the 5th and 6th centuries, 200 00:14:25,448 --> 00:14:30,328 he commanded the armies of Britannia, nation of the indigenous Celts of Britain. 201 00:14:32,246 --> 00:14:33,581 In the year 516 AD, 202 00:14:34,082 --> 00:14:36,376 he fought the Saxons, who became the English, 203 00:14:36,459 --> 00:14:40,963 and fought back the invaders at the Battle of Badon Hill, 204 00:14:41,714 --> 00:14:44,175 bringing peace to Britannia. 205 00:14:45,802 --> 00:14:47,261 He became the source 206 00:14:47,762 --> 00:14:51,557 of the legend of King Arthur, retold by generations ever since. 207 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 What reliable proof 208 00:14:58,022 --> 00:15:00,274 do you have to support your claim? 209 00:15:00,983 --> 00:15:01,818 Myself. 210 00:15:02,318 --> 00:15:04,654 When he was 14 years old, 211 00:15:04,737 --> 00:15:09,075 I met him and Lady Lydia for the first time when he came to Wales. 212 00:15:18,084 --> 00:15:19,836 She was an unlucky woman. 213 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 She was imprisoned in my father's bedroom. 214 00:15:23,214 --> 00:15:26,175 When she fell ill, she was moved to a horse stable. 215 00:15:27,260 --> 00:15:28,386 That is tragic. 216 00:15:30,638 --> 00:15:31,681 Considering… 217 00:15:32,473 --> 00:15:34,684 that the last scion of a great bloodline 218 00:15:35,309 --> 00:15:37,145 is also part Danish… 219 00:15:37,687 --> 00:15:39,355 That is the point, Asser. 220 00:15:40,398 --> 00:15:42,775 As a result of my dual heritage… 221 00:15:44,235 --> 00:15:46,279 I can pass for one of the Danes. 222 00:15:47,280 --> 00:15:53,077 In other words, there is a Welsh a spy in the Danish army. 223 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 If I ensure the fledgling prince is the next king of Denmark, 224 00:15:57,748 --> 00:15:59,959 I will gain political influence. 225 00:16:01,043 --> 00:16:02,253 Once I have that, 226 00:16:02,336 --> 00:16:06,799 I can convince them to sign a non-aggression pact with Wales. 227 00:16:11,387 --> 00:16:12,722 I will prevent them 228 00:16:13,639 --> 00:16:16,684 form stepping one foot onto this land. 229 00:16:25,067 --> 00:16:27,904 I mean no offense, but that is quite ambitious! 230 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 How can you make such a bold promise? 231 00:16:32,742 --> 00:16:35,161 Asser is laughing. 232 00:16:35,244 --> 00:16:37,163 He is truly a brave man. 233 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 I have one concern. 234 00:16:44,629 --> 00:16:47,381 Having been born and raised among the Danes, 235 00:16:48,007 --> 00:16:52,678 how do we know the blood of Lord Artorius is stronger than your Danish blood? 236 00:16:58,100 --> 00:17:00,645 You'll have to take my word for it. 237 00:17:01,729 --> 00:17:04,315 But, despite my heritage… 238 00:17:07,568 --> 00:17:08,444 I hate 239 00:17:09,028 --> 00:17:10,696 the Danes. 240 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 -Swords over here. -Is nothing left? 241 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 Make sure you give it back. 242 00:17:19,789 --> 00:17:20,748 Not this one. 243 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 There's no way I'm giving up my sword. 244 00:17:26,420 --> 00:17:31,384 While we pass through this country, we must act like we're their prisoners. 245 00:17:32,593 --> 00:17:36,013 Once we're out of the country, the weapons will be returned. 246 00:17:36,514 --> 00:17:38,849 That way, they can save face. 247 00:17:40,434 --> 00:17:41,686 I can't help wondering. 248 00:17:42,311 --> 00:17:45,898 Why are your men so eager to carry out your orders? 249 00:17:47,775 --> 00:17:48,859 Amazing, isn't it? 250 00:17:49,610 --> 00:17:52,697 Just goes to show how much my men trust me. 251 00:17:53,239 --> 00:17:55,199 Hey, Thorfinn, you too. 252 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Not a chance, geezer. 253 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Trust, huh? 254 00:17:58,911 --> 00:18:00,413 This one is different. 255 00:18:00,913 --> 00:18:01,831 Damn punk. 256 00:18:02,331 --> 00:18:04,333 Make no mistake, conehead. 257 00:18:05,001 --> 00:18:07,128 I'm not one of this geezer's men. 258 00:18:07,211 --> 00:18:08,212 I'm his enemy. 259 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Enemy? 260 00:18:09,880 --> 00:18:12,925 All right, fine. You can keep your weapons. 261 00:18:13,676 --> 00:18:16,178 Surely, they can overlook two people. 262 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 All right! 263 00:18:19,724 --> 00:18:21,100 Resume marching! 264 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Are those the Danes? 265 00:18:29,442 --> 00:18:32,486 It looks like Asser has captured them! 266 00:18:40,077 --> 00:18:42,163 -My god. -Aren't they cannibals? 267 00:18:42,246 --> 00:18:43,748 -Their faces… -Are those horns? 268 00:18:47,335 --> 00:18:49,253 I knew Asser could do it! 269 00:18:49,337 --> 00:18:50,588 I'm throwing a rock. 270 00:18:50,671 --> 00:18:51,756 Don't, you fool! 271 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 They're pissing me off. 272 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 Do they take us for fantastic beasts? 273 00:18:56,344 --> 00:18:59,013 Don't stare at us, you bastards! 274 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 We'll devour you! 275 00:19:10,858 --> 00:19:12,985 Quit gawking at me, Princess. 276 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 Use your mouth to say what you want. 277 00:19:17,990 --> 00:19:20,284 Or have you lost your tongue? 278 00:19:28,501 --> 00:19:29,418 I am… 279 00:19:30,961 --> 00:19:32,838 I keep silent not because I am 280 00:19:33,381 --> 00:19:34,215 a coward. 281 00:19:36,342 --> 00:19:38,302 I'm just being cautious. 282 00:19:38,928 --> 00:19:41,097 I have… to be. 283 00:19:42,181 --> 00:19:43,307 I am a prince. 284 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 I'm… 285 00:19:45,059 --> 00:19:46,852 not like you. 286 00:19:49,730 --> 00:19:53,734 The words I say have great political bearing… 287 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 all the more in this foreign land. 288 00:19:57,113 --> 00:19:59,323 Without my father's sanction… 289 00:19:59,990 --> 00:20:03,786 I cannot enter non-aggression pacts or make dangerous statements. 290 00:20:04,370 --> 00:20:05,579 Of course I can't! 291 00:20:14,338 --> 00:20:15,172 I am 292 00:20:15,256 --> 00:20:16,507 merely prudent. 293 00:20:18,676 --> 00:20:20,970 That's not a bad excuse. 294 00:20:21,470 --> 00:20:24,306 But you seem to lack the brains, Princess. 295 00:20:26,016 --> 00:20:27,852 You insolent swine! 296 00:20:29,186 --> 00:20:33,399 This is the first time anyone has shown me such disrespect! 297 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Then it's a learning experience. 298 00:20:35,943 --> 00:20:37,695 Take back your words! 299 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 I'm silent for good reason! 300 00:20:39,321 --> 00:20:41,991 You've no idea what it means to be a royal! 301 00:20:42,491 --> 00:20:44,201 Stop whining and sit down. 302 00:20:44,285 --> 00:20:46,245 I am not whining! 303 00:20:46,328 --> 00:20:49,540 I'm making sure my words are understood. 304 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Yeah, loud and clear. 305 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 How dare you act with such impudence! 306 00:20:54,170 --> 00:20:55,463 His Highness 307 00:20:56,046 --> 00:20:58,632 is speaking to someone other than me! 308 00:21:42,009 --> 00:21:42,968 Snow. 309 00:21:50,684 --> 00:21:51,602 Askeladd! 310 00:21:52,102 --> 00:21:54,021 Can we go no faster? 311 00:21:54,605 --> 00:21:57,107 At this rate, we'll be snowed in! 312 00:21:58,108 --> 00:21:58,984 For pity's sake. 313 00:21:59,485 --> 00:22:00,736 Does he ever shut up? 314 00:22:03,030 --> 00:22:08,786 We'll cross northern Mercia, then reunite with the main force in Gainsborough. 315 00:22:09,370 --> 00:22:11,080 We'll arrive in about a week. 316 00:22:11,163 --> 00:22:13,290 We're passing through enemy land. 317 00:22:13,999 --> 00:22:17,002 If we're snowed in among the Welsh mountains, 318 00:22:17,086 --> 00:22:18,170 we'll be trapped. 319 00:22:19,505 --> 00:22:20,506 Calm down. 320 00:22:20,589 --> 00:22:22,424 There's no need to worry. 321 00:22:22,508 --> 00:22:24,677 We're far from the enemy stronghold. 322 00:22:24,760 --> 00:22:26,929 But how will we procure provisions? 323 00:22:27,513 --> 00:22:31,308 I doubt these feudal lords will show much hospitality to Danes. 324 00:22:31,392 --> 00:22:33,227 It'll be fine. 325 00:22:33,310 --> 00:22:35,229 I've taken that into account. 326 00:22:39,483 --> 00:22:41,610 Men, we're changing course! 327 00:22:42,111 --> 00:22:43,195 Don't fall behind! 328 00:22:43,779 --> 00:22:44,613 What? 329 00:22:44,697 --> 00:22:45,531 Seriously? 330 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 -We're changing routes? -Are you sure? 331 00:22:48,284 --> 00:22:49,869 Do not doubt! 332 00:22:50,411 --> 00:22:52,705 Askeladd's judgment is not wrong. 333 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Subtitle translation by Astrid Oliver