1
00:00:22,481 --> 00:00:26,151
EPISODE 13: SON OF A LEGEND
2
00:00:40,958 --> 00:00:41,792
My mother
3
00:00:42,292 --> 00:00:43,168
will die soon.
4
00:00:45,128 --> 00:00:46,380
She wished to return
5
00:00:47,089 --> 00:00:48,090
home.
6
00:00:49,508 --> 00:00:50,842
I've brought her back.
7
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Our primary force
defeated the resistance in Wessex.
8
00:02:37,866 --> 00:02:41,286
It is only a matter of time
before we control that region.
9
00:02:42,496 --> 00:02:46,249
If things go smoothly,
we will have it before winter.
10
00:02:47,876 --> 00:02:49,086
What happened
11
00:02:49,169 --> 00:02:50,212
after London?
12
00:02:52,589 --> 00:02:53,548
Canute.
13
00:02:54,591 --> 00:02:56,343
Where is he now?
14
00:02:57,260 --> 00:02:58,220
Yes.
15
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
Since the siege army
under the command of Prince Canute
16
00:03:01,264 --> 00:03:03,517
was defeated by Thorkell's contingent,
17
00:03:04,017 --> 00:03:06,520
His Highness's location has been unknown.
18
00:03:07,062 --> 00:03:09,940
We've received news
of a battle in Marlborough,
19
00:03:10,023 --> 00:03:12,901
and he may have joined the soldiers there.
20
00:03:13,485 --> 00:03:16,446
Today, his well-being is uncertain.
21
00:03:18,448 --> 00:03:20,283
He is my precious son.
22
00:03:20,784 --> 00:03:23,870
Notify me as soon as you hear
anything about his status.
23
00:03:24,371 --> 00:03:25,205
Understood!
24
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
-What the hell is this?
-We're surrounded!
25
00:03:46,101 --> 00:03:47,018
Unbelievable!
26
00:03:48,854 --> 00:03:51,481
What did I say? I knew this would happen!
27
00:03:52,065 --> 00:03:53,024
Damn it.
28
00:03:53,108 --> 00:03:54,776
Calm down, you bastards!
29
00:03:55,360 --> 00:03:56,278
Listen to me.
30
00:03:56,361 --> 00:03:57,821
Do not shoot back.
31
00:03:57,904 --> 00:03:59,281
Do not engage them.
32
00:04:01,950 --> 00:04:04,119
Messengers of Brycheiniog!
33
00:04:04,745 --> 00:04:07,622
Your welcoming party is bit severe,
wouldn't you say?
34
00:04:08,707 --> 00:04:12,252
So you can speak our language, barbarian?
35
00:04:12,961 --> 00:04:17,758
I was told the Danes were such brutes
they didn't know how to speak.
36
00:04:18,675 --> 00:04:20,135
Pull back your men!
37
00:04:20,218 --> 00:04:21,136
Asser!
38
00:04:21,219 --> 00:04:25,599
Antagonizing the Danes
will not benefit the Welsh!
39
00:04:26,224 --> 00:04:27,058
Gratianus!
40
00:04:27,809 --> 00:04:33,732
I respect your concern for the future
of all the kingdoms of Wales.
41
00:04:34,524 --> 00:04:37,986
But our position is not the same as yours.
42
00:04:39,070 --> 00:04:42,699
What agreement have you made
with the Danish prince?
43
00:04:43,366 --> 00:04:46,578
They're nothing but barbarians!
We cannot reason with them!
44
00:04:47,579 --> 00:04:49,790
What's that bastard screaming about?
45
00:04:49,873 --> 00:04:52,667
I wish they'd decide
if we're fighting or not.
46
00:04:52,751 --> 00:04:53,627
No.
47
00:04:53,710 --> 00:04:55,378
There won't be a battle.
48
00:04:56,213 --> 00:04:58,215
You know what he's saying, Bjorn?
49
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
Not a word.
50
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
However,
51
00:05:00,842 --> 00:05:04,513
those arrows would have killed someone
if they wanted to fight.
52
00:05:05,096 --> 00:05:09,768
They're trying to sway negotiations
in their favor with intimidation.
53
00:05:10,977 --> 00:05:12,521
So that's what's happening.
54
00:05:14,856 --> 00:05:19,402
We've paid closed attention
to your war with England.
55
00:05:20,028 --> 00:05:24,199
In the last ten years,
you've agreed to a cease-fire three times
56
00:05:24,282 --> 00:05:26,326
and each time broken that pact.
57
00:05:27,327 --> 00:05:29,996
We will not repeat
the mistakes of England!
58
00:05:30,664 --> 00:05:33,583
We will capture the prince
and use him as a shield.
59
00:05:34,334 --> 00:05:38,296
Even the king of demons
should have some regard for his child.
60
00:05:40,632 --> 00:05:42,092
Sorry, Askeladd.
61
00:05:42,717 --> 00:05:44,636
No, it's all a charade.
62
00:05:45,428 --> 00:05:48,181
They're putting on a show
to see how we'll respond.
63
00:05:49,182 --> 00:05:53,270
Even the sheep must don
a wolf's coat to graze these days.
64
00:05:53,895 --> 00:05:55,647
They have my sympathy.
65
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
Are you going
to share your plan with them?
66
00:05:59,901 --> 00:06:01,611
That could work.
67
00:06:02,946 --> 00:06:04,698
But if they want a show,
68
00:06:04,781 --> 00:06:07,576
it may be interesting
to play along for a bit.
69
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
Men, look closely!
70
00:06:17,294 --> 00:06:19,212
This lord before you
71
00:06:19,296 --> 00:06:22,591
is the son of King Sweyn of Denmark!
72
00:06:23,174 --> 00:06:25,135
Prince Canute!
73
00:06:26,177 --> 00:06:29,598
The prince will now announce
what he wants you all to hear.
74
00:06:30,807 --> 00:06:33,059
Heed his words with respect!
75
00:06:34,936 --> 00:06:36,062
Now, Your Highness,
76
00:06:36,563 --> 00:06:38,148
say something with fervor.
77
00:06:40,150 --> 00:06:41,568
Say anything at all.
78
00:06:42,068 --> 00:06:43,612
Like, "We'll boil you alive!"
79
00:06:43,695 --> 00:06:47,073
Give these impudent bastards
something to fear.
80
00:06:49,159 --> 00:06:53,622
With your words, their balls will shrink
and we'll pass without hindrance.
81
00:07:01,546 --> 00:07:02,380
Your Highness!
82
00:07:06,635 --> 00:07:10,013
His Highness prefers
not to speak in front of others.
83
00:07:10,597 --> 00:07:11,556
Here, I am--
84
00:07:11,640 --> 00:07:13,391
No, Ragnar.
85
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
What?
86
00:07:15,644 --> 00:07:18,188
No matter his young age,
as prince of Denmark,
87
00:07:18,271 --> 00:07:20,649
he has a duty to fulfill.
88
00:07:21,232 --> 00:07:23,109
All the men you see here
89
00:07:23,693 --> 00:07:26,655
have come for the sake of His Highness.
90
00:07:28,323 --> 00:07:29,950
He is of clement heart.
91
00:07:30,700 --> 00:07:32,661
He is averse to needless quarrels.
92
00:07:33,244 --> 00:07:34,621
That's what I'm saying!
93
00:07:35,205 --> 00:07:37,415
To stop us from entering
a needless quarrel,
94
00:07:37,499 --> 00:07:39,709
I'm asking him to placate them.
95
00:07:39,793 --> 00:07:44,547
If he never speaks up, how can he hope
to someday take the Danish throne?
96
00:07:44,631 --> 00:07:45,465
Silence!
97
00:07:47,342 --> 00:07:48,301
What do you know…
98
00:07:49,260 --> 00:07:50,887
about the prince?
99
00:07:52,514 --> 00:07:56,851
The palace is a den of wolves
where parents and kin devour each other.
100
00:07:56,935 --> 00:08:02,107
The prince was of poor health
and had to endure tremendous trials.
101
00:08:03,191 --> 00:08:05,318
He's remained quiet and unassuming,
102
00:08:05,402 --> 00:08:08,613
never drawing attention to himself
to keep from getting killed.
103
00:08:09,239 --> 00:08:12,742
Yet men like you, one after the other,
104
00:08:12,826 --> 00:08:15,829
come crawling to use
His Highness in your schemes.
105
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
Know your place.
106
00:08:23,503 --> 00:08:26,297
Try as you might to manipulate the prince,
107
00:08:26,798 --> 00:08:29,634
I won't allow
the likes of you exploit him!
108
00:08:37,434 --> 00:08:38,518
What's going on?
109
00:08:39,102 --> 00:08:40,937
What's the disagreement?
110
00:08:41,771 --> 00:08:43,857
What did Prince Canute say?
111
00:08:46,026 --> 00:08:46,985
Gratianus.
112
00:08:48,695 --> 00:08:50,613
I'm letting them in on the plan.
113
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
All right.
114
00:08:54,117 --> 00:08:55,243
I will go with you.
115
00:08:56,745 --> 00:08:58,747
Men, wait here.
116
00:08:59,581 --> 00:09:02,584
I'm going to speak with the leader.
117
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
-As you say.
-All right.
118
00:09:05,879 --> 00:09:06,713
Ragnar.
119
00:09:08,506 --> 00:09:09,841
You're in the right.
120
00:09:10,884 --> 00:09:15,305
I overstepped my bounds
in my concern for the prince.
121
00:09:16,139 --> 00:09:18,892
Your Highness, I hope you can forgive me.
122
00:09:40,121 --> 00:09:40,955
Pathetic.
123
00:09:41,539 --> 00:09:43,666
How can we be the same age?
124
00:09:53,885 --> 00:09:56,304
Did you say that man's name is Ragnar?
125
00:09:56,846 --> 00:09:57,680
Yes.
126
00:09:58,348 --> 00:10:01,810
Does he not know that fledglings
must eventually leave their nest?
127
00:10:02,310 --> 00:10:05,021
His actions
are clearly harming that fledgling.
128
00:10:06,773 --> 00:10:10,819
For this plan to succeed,
you have your work cut out for you.
129
00:10:11,736 --> 00:10:14,197
You'll need to make
the baby bird fly his nest.
130
00:10:15,448 --> 00:10:16,449
Yes.
131
00:10:16,533 --> 00:10:18,034
I am aware.
132
00:10:29,712 --> 00:10:31,840
Stop. I don't require an escort.
133
00:10:31,923 --> 00:10:33,466
But…
134
00:10:34,050 --> 00:10:35,510
Must I repeat myself?
135
00:10:36,177 --> 00:10:40,682
It would disgrace the king if I couldn't
even negotiate without a guard.
136
00:10:41,558 --> 00:10:42,392
Of course.
137
00:10:46,604 --> 00:10:47,480
Keep walking!
138
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
Five times that distance!
139
00:10:50,358 --> 00:10:51,609
Tell the others too!
140
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Now then.
141
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
So you're Askeladd.
142
00:10:59,784 --> 00:11:03,621
I understand your position,
but this puts a burden on me.
143
00:11:04,247 --> 00:11:06,749
I thought we'd reached an agreement.
144
00:11:07,375 --> 00:11:12,338
If you suddenly send letters asking
for both provisions and free passage,
145
00:11:12,922 --> 00:11:15,008
you can't expect us
to agree to everything.
146
00:11:15,592 --> 00:11:20,054
Our king is also young,
and it's important to keep up appearances.
147
00:11:21,222 --> 00:11:25,143
I must weigh our options,
and decide how this can benefit us
148
00:11:25,643 --> 00:11:29,230
and ensure that this transaction
is made on equal standing.
149
00:11:29,898 --> 00:11:32,609
My king doesn't want his subjects
150
00:11:32,692 --> 00:11:35,236
to think he can be intimidated
by 100 Danes.
151
00:11:37,030 --> 00:11:37,947
Certainly.
152
00:11:38,865 --> 00:11:43,494
It doesn't look good for you
if you agree to all our demands.
153
00:11:44,162 --> 00:11:46,289
I apologize for our imprudence.
154
00:11:47,040 --> 00:11:49,918
I sent the request to your country.
155
00:11:50,501 --> 00:11:53,087
I believe I said
that the details of your reward
156
00:11:53,171 --> 00:11:56,049
wouldn't be explicit
for the sake of confidentiality.
157
00:11:56,549 --> 00:11:58,009
Yes, I read it.
158
00:12:00,136 --> 00:12:01,888
Then let me ask now,
159
00:12:01,971 --> 00:12:03,598
why all the secrecy?
160
00:12:06,267 --> 00:12:07,352
Before that…
161
00:12:08,478 --> 00:12:11,898
depending on the details of the reward,
162
00:12:12,565 --> 00:12:15,401
what is the chance
you will enter the war, Asser?
163
00:12:18,863 --> 00:12:20,448
Please, don't mock me.
164
00:12:20,949 --> 00:12:23,243
I know full well that our small country
165
00:12:23,326 --> 00:12:26,412
wouldn't stand a chance
if we angered the Danish king.
166
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
Pardon me.
167
00:12:30,625 --> 00:12:33,294
I just wanted to make certain.
168
00:12:35,171 --> 00:12:36,839
That man is full of mystery.
169
00:12:37,966 --> 00:12:38,841
Who is?
170
00:12:38,925 --> 00:12:40,927
Our Askeladd.
171
00:12:41,552 --> 00:12:44,639
I had no idea he spoke Welsh.
172
00:12:46,349 --> 00:12:49,811
You're the closest to him
and even you don't know everything.
173
00:12:49,894 --> 00:12:52,814
Don't be ridiculous.
I know anything about him.
174
00:12:52,897 --> 00:12:57,068
All I know is that he's from Denmark.
175
00:12:58,736 --> 00:13:00,071
He keeps his distance.
176
00:13:00,738 --> 00:13:04,158
Over ten years together,
and he's never talked about himself.
177
00:13:05,576 --> 00:13:08,288
Are you pouting
in that giant body of yours?
178
00:13:08,371 --> 00:13:10,540
Shut up. You picking a fight?
179
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Come one. Don't get worked up.
180
00:13:13,459 --> 00:13:14,752
It's fine.
181
00:13:14,836 --> 00:13:16,629
He's a good leader.
182
00:13:16,713 --> 00:13:17,797
And he's lucky.
183
00:13:17,880 --> 00:13:19,549
As long as he gets us the money,
184
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
I'll follow him
no matter what his story is.
185
00:13:32,061 --> 00:13:34,814
That's very hard to believe.
186
00:13:35,398 --> 00:13:37,275
But even if it were a lie…
187
00:13:38,359 --> 00:13:40,737
He is the son of Lydia,
a direct descendant.
188
00:13:41,237 --> 00:13:42,822
The man standing before you
189
00:13:42,905 --> 00:13:47,160
has the blood of our great
Roman-Celtic leaders running through him.
190
00:13:48,453 --> 00:13:51,914
So you're saying, you're not a Dane?
191
00:13:52,915 --> 00:13:54,917
I am both Welsh and Danish.
192
00:13:55,668 --> 00:13:59,630
My father, Olaf,
once plundered the coasts of Wales,
193
00:13:59,714 --> 00:14:02,925
and there, took a mistress, Lydia.
194
00:14:03,801 --> 00:14:05,386
I was born as a result.
195
00:14:07,347 --> 00:14:11,768
I thought the Old Britannia
line of war heroes had died out.
196
00:14:13,353 --> 00:14:14,395
You're saying…
197
00:14:15,480 --> 00:14:17,482
you're the descendant of Artorius?
198
00:14:19,901 --> 00:14:20,943
Artorius.
199
00:14:22,111 --> 00:14:25,365
Between the 5th and 6th centuries,
200
00:14:25,448 --> 00:14:30,328
he commanded the armies of Britannia,
nation of the indigenous Celts of Britain.
201
00:14:32,246 --> 00:14:33,581
In the year 516 AD,
202
00:14:34,082 --> 00:14:36,376
he fought the Saxons,
who became the English,
203
00:14:36,459 --> 00:14:40,963
and fought back the invaders
at the Battle of Badon Hill,
204
00:14:41,714 --> 00:14:44,175
bringing peace to Britannia.
205
00:14:45,802 --> 00:14:47,261
He became the source
206
00:14:47,762 --> 00:14:51,557
of the legend of King Arthur,
retold by generations ever since.
207
00:14:56,062 --> 00:14:57,230
What reliable proof
208
00:14:58,022 --> 00:15:00,274
do you have to support your claim?
209
00:15:00,983 --> 00:15:01,818
Myself.
210
00:15:02,318 --> 00:15:04,654
When he was 14 years old,
211
00:15:04,737 --> 00:15:09,075
I met him and Lady Lydia
for the first time when he came to Wales.
212
00:15:18,084 --> 00:15:19,836
She was an unlucky woman.
213
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
She was imprisoned in my father's bedroom.
214
00:15:23,214 --> 00:15:26,175
When she fell ill,
she was moved to a horse stable.
215
00:15:27,260 --> 00:15:28,386
That is tragic.
216
00:15:30,638 --> 00:15:31,681
Considering…
217
00:15:32,473 --> 00:15:34,684
that the last scion of a great bloodline
218
00:15:35,309 --> 00:15:37,145
is also part Danish…
219
00:15:37,687 --> 00:15:39,355
That is the point, Asser.
220
00:15:40,398 --> 00:15:42,775
As a result of my dual heritage…
221
00:15:44,235 --> 00:15:46,279
I can pass for one of the Danes.
222
00:15:47,280 --> 00:15:53,077
In other words,
there is a Welsh a spy in the Danish army.
223
00:15:53,703 --> 00:15:57,248
If I ensure the fledgling prince
is the next king of Denmark,
224
00:15:57,748 --> 00:15:59,959
I will gain political influence.
225
00:16:01,043 --> 00:16:02,253
Once I have that,
226
00:16:02,336 --> 00:16:06,799
I can convince them to sign
a non-aggression pact with Wales.
227
00:16:11,387 --> 00:16:12,722
I will prevent them
228
00:16:13,639 --> 00:16:16,684
form stepping one foot onto this land.
229
00:16:25,067 --> 00:16:27,904
I mean no offense,
but that is quite ambitious!
230
00:16:27,987 --> 00:16:30,323
How can you make such a bold promise?
231
00:16:32,742 --> 00:16:35,161
Asser is laughing.
232
00:16:35,244 --> 00:16:37,163
He is truly a brave man.
233
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
I have one concern.
234
00:16:44,629 --> 00:16:47,381
Having been born and raised
among the Danes,
235
00:16:48,007 --> 00:16:52,678
how do we know the blood of Lord Artorius
is stronger than your Danish blood?
236
00:16:58,100 --> 00:17:00,645
You'll have to take my word for it.
237
00:17:01,729 --> 00:17:04,315
But, despite my heritage…
238
00:17:07,568 --> 00:17:08,444
I hate
239
00:17:09,028 --> 00:17:10,696
the Danes.
240
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
-Swords over here.
-Is nothing left?
241
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
Make sure you give it back.
242
00:17:19,789 --> 00:17:20,748
Not this one.
243
00:17:21,290 --> 00:17:23,668
There's no way I'm giving up my sword.
244
00:17:26,420 --> 00:17:31,384
While we pass through this country,
we must act like we're their prisoners.
245
00:17:32,593 --> 00:17:36,013
Once we're out of the country,
the weapons will be returned.
246
00:17:36,514 --> 00:17:38,849
That way, they can save face.
247
00:17:40,434 --> 00:17:41,686
I can't help wondering.
248
00:17:42,311 --> 00:17:45,898
Why are your men
so eager to carry out your orders?
249
00:17:47,775 --> 00:17:48,859
Amazing, isn't it?
250
00:17:49,610 --> 00:17:52,697
Just goes to show
how much my men trust me.
251
00:17:53,239 --> 00:17:55,199
Hey, Thorfinn, you too.
252
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Not a chance, geezer.
253
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Trust, huh?
254
00:17:58,911 --> 00:18:00,413
This one is different.
255
00:18:00,913 --> 00:18:01,831
Damn punk.
256
00:18:02,331 --> 00:18:04,333
Make no mistake, conehead.
257
00:18:05,001 --> 00:18:07,128
I'm not one of this geezer's men.
258
00:18:07,211 --> 00:18:08,212
I'm his enemy.
259
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Enemy?
260
00:18:09,880 --> 00:18:12,925
All right, fine.
You can keep your weapons.
261
00:18:13,676 --> 00:18:16,178
Surely, they can overlook two people.
262
00:18:18,180 --> 00:18:19,098
All right!
263
00:18:19,724 --> 00:18:21,100
Resume marching!
264
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Are those the Danes?
265
00:18:29,442 --> 00:18:32,486
It looks like Asser has captured them!
266
00:18:40,077 --> 00:18:42,163
-My god.
-Aren't they cannibals?
267
00:18:42,246 --> 00:18:43,748
-Their faces…
-Are those horns?
268
00:18:47,335 --> 00:18:49,253
I knew Asser could do it!
269
00:18:49,337 --> 00:18:50,588
I'm throwing a rock.
270
00:18:50,671 --> 00:18:51,756
Don't, you fool!
271
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
They're pissing me off.
272
00:18:54,383 --> 00:18:56,260
Do they take us for fantastic beasts?
273
00:18:56,344 --> 00:18:59,013
Don't stare at us, you bastards!
274
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
We'll devour you!
275
00:19:10,858 --> 00:19:12,985
Quit gawking at me, Princess.
276
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
Use your mouth to say what you want.
277
00:19:17,990 --> 00:19:20,284
Or have you lost your tongue?
278
00:19:28,501 --> 00:19:29,418
I am…
279
00:19:30,961 --> 00:19:32,838
I keep silent not because I am
280
00:19:33,381 --> 00:19:34,215
a coward.
281
00:19:36,342 --> 00:19:38,302
I'm just being cautious.
282
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
I have… to be.
283
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
I am a prince.
284
00:19:43,974 --> 00:19:44,975
I'm…
285
00:19:45,059 --> 00:19:46,852
not like you.
286
00:19:49,730 --> 00:19:53,734
The words I say
have great political bearing…
287
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
all the more in this foreign land.
288
00:19:57,113 --> 00:19:59,323
Without my father's sanction…
289
00:19:59,990 --> 00:20:03,786
I cannot enter non-aggression pacts
or make dangerous statements.
290
00:20:04,370 --> 00:20:05,579
Of course I can't!
291
00:20:14,338 --> 00:20:15,172
I am
292
00:20:15,256 --> 00:20:16,507
merely prudent.
293
00:20:18,676 --> 00:20:20,970
That's not a bad excuse.
294
00:20:21,470 --> 00:20:24,306
But you seem to lack the brains, Princess.
295
00:20:26,016 --> 00:20:27,852
You insolent swine!
296
00:20:29,186 --> 00:20:33,399
This is the first time
anyone has shown me such disrespect!
297
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Then it's a learning experience.
298
00:20:35,943 --> 00:20:37,695
Take back your words!
299
00:20:37,778 --> 00:20:39,238
I'm silent for good reason!
300
00:20:39,321 --> 00:20:41,991
You've no idea
what it means to be a royal!
301
00:20:42,491 --> 00:20:44,201
Stop whining and sit down.
302
00:20:44,285 --> 00:20:46,245
I am not whining!
303
00:20:46,328 --> 00:20:49,540
I'm making sure my words are understood.
304
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Yeah, loud and clear.
305
00:20:51,292 --> 00:20:54,086
How dare you act with such impudence!
306
00:20:54,170 --> 00:20:55,463
His Highness
307
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
is speaking to someone other than me!
308
00:21:42,009 --> 00:21:42,968
Snow.
309
00:21:50,684 --> 00:21:51,602
Askeladd!
310
00:21:52,102 --> 00:21:54,021
Can we go no faster?
311
00:21:54,605 --> 00:21:57,107
At this rate, we'll be snowed in!
312
00:21:58,108 --> 00:21:58,984
For pity's sake.
313
00:21:59,485 --> 00:22:00,736
Does he ever shut up?
314
00:22:03,030 --> 00:22:08,786
We'll cross northern Mercia, then reunite
with the main force in Gainsborough.
315
00:22:09,370 --> 00:22:11,080
We'll arrive in about a week.
316
00:22:11,163 --> 00:22:13,290
We're passing through enemy land.
317
00:22:13,999 --> 00:22:17,002
If we're snowed in
among the Welsh mountains,
318
00:22:17,086 --> 00:22:18,170
we'll be trapped.
319
00:22:19,505 --> 00:22:20,506
Calm down.
320
00:22:20,589 --> 00:22:22,424
There's no need to worry.
321
00:22:22,508 --> 00:22:24,677
We're far from the enemy stronghold.
322
00:22:24,760 --> 00:22:26,929
But how will we procure provisions?
323
00:22:27,513 --> 00:22:31,308
I doubt these feudal lords
will show much hospitality to Danes.
324
00:22:31,392 --> 00:22:33,227
It'll be fine.
325
00:22:33,310 --> 00:22:35,229
I've taken that into account.
326
00:22:39,483 --> 00:22:41,610
Men, we're changing course!
327
00:22:42,111 --> 00:22:43,195
Don't fall behind!
328
00:22:43,779 --> 00:22:44,613
What?
329
00:22:44,697 --> 00:22:45,531
Seriously?
330
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
-We're changing routes?
-Are you sure?
331
00:22:48,284 --> 00:22:49,869
Do not doubt!
332
00:22:50,411 --> 00:22:52,705
Askeladd's judgment is not wrong.
333
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Subtitle translation by Astrid Oliver