1 00:00:22,481 --> 00:00:26,443 AVSNITT 13 2 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 Min mor kommer att dö snart. 3 00:00:45,128 --> 00:00:48,090 Hon sa att hon ville återvända till sin födelseort. 4 00:00:49,508 --> 00:00:50,884 Jag har fört henne hem. 5 00:02:31,193 --> 00:02:36,406 Vår huvudstyrka krossade motståndet i Wessex. 6 00:02:37,866 --> 00:02:41,912 Det är bara en tidsfråga innan vi har kontroll över det området. 7 00:02:41,995 --> 00:02:46,249 Om det går smidigt har vi det innan vintern. 8 00:02:47,876 --> 00:02:50,462 Vad hände efter London? 9 00:02:52,589 --> 00:02:56,343 Knut. Var befinner han sig nu? 10 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 Ja… 11 00:02:58,303 --> 00:03:01,181 Efter att Knuts belägringsarmé 12 00:03:01,264 --> 00:03:06,061 decimerades av Torkels trupp har Hans Höghets uppehållsort varit okänd. 13 00:03:07,062 --> 00:03:09,940 Vi har hört talas om en strid i Marlborough. 14 00:03:10,023 --> 00:03:12,901 Han och hans soldater kanske har anslutit sig till den. 15 00:03:12,984 --> 00:03:16,655 Men vi känner inte till hans välbefinnande i nuläget. 16 00:03:18,448 --> 00:03:23,662 Han är min oskattbara son. Meddela mig så fort ni hör nåt om honom. 17 00:03:24,371 --> 00:03:25,330 Uppfattat! 18 00:03:43,181 --> 00:03:46,017 -Vad i Helheim är detta? -Vi är omringade! 19 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 På riktigt? 20 00:03:48,854 --> 00:03:51,481 Vad var det jag sa? 21 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Förbannat. 22 00:03:53,191 --> 00:03:54,776 Lugna er, skitstövlar! 23 00:03:55,360 --> 00:03:59,281 Hör upp! Skjut inte tillbaka. Rör dem inte. 24 00:04:01,950 --> 00:04:04,119 Brycheiniogs sändebud! 25 00:04:04,745 --> 00:04:07,622 Det här var väl ett lite väl bryskt välkomnande? 26 00:04:08,665 --> 00:04:12,878 Så du kan tala vårt språk, vilde? 27 00:04:12,961 --> 00:04:17,758 Jag hörde att ni danskar bara var barbarer som inte förstår sig på språk. 28 00:04:18,675 --> 00:04:25,599 Dra tillbaka dina män, Assar! Att bråka med danskarna gagnar inte Wales! 29 00:04:26,224 --> 00:04:27,601 Gratianus! 30 00:04:27,684 --> 00:04:34,441 Jag respekterar din omtanke för alla Wales kungariken. 31 00:04:34,524 --> 00:04:38,487 Men vi har ett lite annat synsätt. 32 00:04:38,570 --> 00:04:42,699 Vad har du kommit överens om med den danska prinsen? 33 00:04:43,366 --> 00:04:46,578 De är bara barbarer! De går inte att resonera med! 34 00:04:47,579 --> 00:04:52,667 -Vad snackar han om? -Ska vi strida eller inte? Bestäm dig. 35 00:04:52,751 --> 00:04:58,215 -Nej, det här blir ingen strid. -Kan du förstå honom, Björn? 36 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 Nej, inte alls. 37 00:04:59,883 --> 00:05:04,513 Men deras första pilar kunde ha dödat några om de ville strida. 38 00:05:04,596 --> 00:05:09,851 De använder skrämseltaktik för att få en fördel i förhandlingarna. 39 00:05:10,977 --> 00:05:12,521 På så vis. 40 00:05:14,856 --> 00:05:19,402 Vi har iakttagit ert krig mot England. 41 00:05:20,028 --> 00:05:23,782 Under dessa tio år har ni gått med på eldupphör tre gånger, 42 00:05:23,865 --> 00:05:26,326 och brutit det varje gång! 43 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 Vi tänker inte begå samma misstag som England! 44 00:05:30,664 --> 00:05:33,583 Vi ska ta prinsen och använda honom som gisslan. 45 00:05:34,334 --> 00:05:38,296 Även en demonkung skulle känna tillgivenhet till sin avkomma. 46 00:05:40,632 --> 00:05:44,928 -Jag beklagar, Askeladd. -Nej, det här är bara en charad. 47 00:05:45,428 --> 00:05:48,181 De vill se hur vi reagerar. 48 00:05:49,182 --> 00:05:53,812 Till och med får måste bära vargakläder för att beta i dessa tider. 49 00:05:53,895 --> 00:05:55,647 Jag tycker synd om dem. 50 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 Ska du anförtro din plan till dem? 51 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 Det kan hända, 52 00:06:02,445 --> 00:06:07,659 men om de vill ha en föreställning kan det roa oss att spela med ett tag. 53 00:06:14,833 --> 00:06:17,168 Män, titta noga! 54 00:06:17,252 --> 00:06:22,591 Den här unge herren är kung Sven av Danmarks son, 55 00:06:22,674 --> 00:06:25,218 prins Knut! 56 00:06:26,177 --> 00:06:29,598 Prinsen har nåt han vill säga. 57 00:06:30,807 --> 00:06:33,143 Lyssna respektfullt på hans ord! 58 00:06:34,436 --> 00:06:38,356 Seså, Ers Höghet, säg nåt med pondus. 59 00:06:40,150 --> 00:06:43,612 Säg bara vad som helst. "Vi kokar och äter er!" 60 00:06:43,695 --> 00:06:47,073 Låt de där oförskämda tölparna känna sig obekväma. 61 00:06:49,159 --> 00:06:50,493 Om det kommer från dig 62 00:06:50,577 --> 00:06:53,622 krymper deras ballar, och de släpper igenom oss. 63 00:07:01,546 --> 00:07:02,547 Ers höghet! 64 00:07:06,635 --> 00:07:10,513 Hans Höghet vill inte tala inför andra. 65 00:07:10,597 --> 00:07:13,391 -Låt mig… -Nej, Ragnar. 66 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Va? 67 00:07:15,560 --> 00:07:18,188 Trots att han är ung är han prins av Danmark, 68 00:07:18,271 --> 00:07:20,649 och har han en plikt att göra. 69 00:07:20,732 --> 00:07:26,655 Alla dessa män är här för Hans Höghets skull. 70 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Han är en blid person. Han vill inte delta i onödiga dispyter. 71 00:07:33,244 --> 00:07:35,121 Det är ju det jag säger! 72 00:07:35,205 --> 00:07:39,709 För att undvika en onödig dispyt ber jag honom att beveka dem. 73 00:07:39,793 --> 00:07:44,547 Om han är tyst som en mussla, hur ska han kunna ta över efter kung Sven? 74 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Tig! 75 00:07:47,342 --> 00:07:51,054 Vad vet du om prinsen? 76 00:07:52,514 --> 00:07:56,851 Palatset är ett rävhåla där föräldrar och barn slukar varandra. 77 00:07:56,935 --> 00:08:02,607 Förstår du hur svårt det var för en klen prins att överleva där? 78 00:08:02,691 --> 00:08:08,613 Han höll sig tyst och obemärkt för sin överlevnads skull. 79 00:08:08,697 --> 00:08:12,742 Ändå kommer män som du krälande, en efter en, 80 00:08:12,826 --> 00:08:15,370 för att utnyttja Hans Höghet! 81 00:08:21,501 --> 00:08:23,420 Vet din plats. 82 00:08:23,503 --> 00:08:29,634 Jag tänker aldrig låta såna som dig kontrollera prinsen! 83 00:08:37,434 --> 00:08:38,518 Vad försiggår? 84 00:08:39,102 --> 00:08:43,898 Vad bråkar ni om? Vad sa prins Knut? 85 00:08:46,026 --> 00:08:51,156 Gratianus… Jag ska berätta min plan för dem. 86 00:08:52,824 --> 00:08:55,201 Okej. Jag följer med dig. 87 00:08:56,745 --> 00:09:02,584 Män, vänta där. Jag ska prata med ledaren. 88 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 -Ja. -Okej. 89 00:09:05,879 --> 00:09:06,963 Ragnar. 90 00:09:08,506 --> 00:09:10,216 Du har helt rätt. 91 00:09:10,884 --> 00:09:15,305 Jag gick för långt när jag försökte hjälpa prinsen. 92 00:09:16,139 --> 00:09:19,225 Ers Höghet, jag hoppas att du kan förlåta mig. 93 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 Patetiskt. Är du verkligen lika gammal som jag? 94 00:09:53,885 --> 00:09:57,680 -Sa du att mannen heter Ragnar? -Ja. 95 00:09:58,348 --> 00:10:02,227 Vet han inte att alla fågelungar en dag måste lämna boet? 96 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 Det han gör är dåligt för fågelungen. 97 00:10:06,773 --> 00:10:11,569 Du verkar ha mycket att göra för att planen ska fungera. 98 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 Först måste du få fågelungen att lämna boet. 99 00:10:15,448 --> 00:10:18,034 Ja, jag vet. 100 00:10:29,838 --> 00:10:33,466 -Gå tillbaka. Jag behöver ingen hjälp. -Men… 101 00:10:33,550 --> 00:10:35,677 Måste jag upprepa mig? 102 00:10:36,177 --> 00:10:39,264 Om jag inte ens kan tala utan soldaters beskydd 103 00:10:39,347 --> 00:10:40,682 skulle jag skämma ut kungen. 104 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Okej. 105 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 Snabbare! 106 00:10:48,148 --> 00:10:49,607 Fem gånger så långt! 107 00:10:50,358 --> 00:10:52,026 Säg till de andra också! 108 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 Nu så. 109 00:10:57,365 --> 00:10:59,284 Du är Askeladd, eller hur? 110 00:10:59,784 --> 00:11:03,746 Jag förstår dig, men det här är faktiskt besvärligt för mig. 111 00:11:04,247 --> 00:11:06,749 Jag trodde att vi hade en överenskommelse. 112 00:11:07,375 --> 00:11:12,714 Om du plötsligt skriver brev och ber om förnödenheter och fri lejd 113 00:11:12,797 --> 00:11:15,008 kan vi inte bara säga ja utan vidare. 114 00:11:15,592 --> 00:11:20,471 Vår kung må också vara ung, men han tänker på sitt rykte. 115 00:11:21,222 --> 00:11:25,560 Jag måste se vad vi kan få i gengäld, 116 00:11:25,643 --> 00:11:29,230 så att transaktionen blir rättvis. 117 00:11:29,898 --> 00:11:35,236 Min kung vill inte att hans undersåtar ser honom som rädd för 100 danskar. 118 00:11:37,030 --> 00:11:38,239 Naturligtvis. 119 00:11:38,865 --> 00:11:43,494 Det ser inte bra ut för er om ni ger efter för alla våra krav. 120 00:11:44,162 --> 00:11:46,873 Jag ber om ursäkt för vårt bristande omdöme. 121 00:11:46,956 --> 00:11:50,418 Den som skrev brev till ert rike var jag. 122 00:11:50,501 --> 00:11:55,840 Jag nämnde att detaljer om er belöning skulle hemlighållas. 123 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 Ja, jag läste det. 124 00:12:00,136 --> 00:12:04,015 Får jag då fråga vad som är så hemligt? 125 00:12:06,267 --> 00:12:07,769 Innan dess, 126 00:12:08,478 --> 00:12:12,065 beroende på vad belöningen är, 127 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 finns det nån risk att ni ger er in i kriget, Asser? 128 00:12:18,780 --> 00:12:20,740 Snälla, ta mig inte för en narr. 129 00:12:20,823 --> 00:12:23,159 Jag vet mycket väl att vårt lilla rike 130 00:12:23,243 --> 00:12:26,412 inte skulle ha en chans om vi förargade Danmarks kung. 131 00:12:29,457 --> 00:12:33,294 Förlåt mig, jag ville bara kolla. 132 00:12:35,171 --> 00:12:36,756 Han är en mystisk man. 133 00:12:37,966 --> 00:12:40,927 -Vem då? -Askeladd. 134 00:12:41,552 --> 00:12:44,639 Jag visste inte att han kunde tala walesiska. 135 00:12:46,349 --> 00:12:49,811 Du är närmast honom och inte ens du vet allt. 136 00:12:49,894 --> 00:12:52,814 Var inte fånig. Jag vet ingenting om honom. 137 00:12:52,897 --> 00:12:57,151 Allt jag vet är att han är från Danmark. 138 00:12:58,736 --> 00:13:00,655 Han håller andra på avstånd. 139 00:13:00,738 --> 00:13:04,158 Han har aldrig pratat om sig själv på tio år tillsammans. 140 00:13:05,576 --> 00:13:08,288 Är du lite tjurig, din bjässe? 141 00:13:08,371 --> 00:13:12,875 -Knip käften. Muckar du gräl? -Du behöver inte bli upprörd. 142 00:13:13,459 --> 00:13:17,797 Ingen fara. Han är en bra ledare. Och han har tur. 143 00:13:17,880 --> 00:13:19,549 Så länge vi tjänar pengar 144 00:13:19,632 --> 00:13:22,468 följer jag honom oavsett vad hans bakgrund är. 145 00:13:32,061 --> 00:13:35,315 Det är svårt att tro. 146 00:13:35,398 --> 00:13:37,775 Men även om det vore en lögn… 147 00:13:38,359 --> 00:13:40,653 Han är Lydias son, en direkt ättling. 148 00:13:41,237 --> 00:13:47,160 Askeladd här har blodet av våra romersk-keltiska ledare i sig. 149 00:13:48,453 --> 00:13:51,914 Så du är inte dansk? 150 00:13:52,915 --> 00:13:55,168 Jag är både walesisk och dansk. 151 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Min far, Olaf, plundrade en gång Wales kust 152 00:13:59,714 --> 00:14:02,925 och tog där en älskarinna, Lydia. 153 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 På så vis kom jag till. 154 00:14:07,347 --> 00:14:11,768 Jag hörde att krigshjältarna från gamla Britannien hade dött ut. 155 00:14:13,353 --> 00:14:14,562 Menar du… 156 00:14:15,480 --> 00:14:17,648 …att du är Artorius ättling? 157 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 Artorius. 158 00:14:22,111 --> 00:14:25,365 Mellan 400- och 500-talet 159 00:14:25,448 --> 00:14:30,828 var han befälhavare i Britannien, de inhemska kelternas rike. 160 00:14:32,246 --> 00:14:33,998 År 516 e.Kr. 161 00:14:34,082 --> 00:14:36,376 stred han mot saxarna, som skulle bli engelsmännen, 162 00:14:36,459 --> 00:14:41,631 och krossade inkräktarna i slaget vid Badon 163 00:14:41,714 --> 00:14:44,717 och skapade fred i Britannien. 164 00:14:45,802 --> 00:14:47,678 Han lade grunden 165 00:14:47,762 --> 00:14:52,141 till legenden om kung Arthur som förde vidare över generationerna. 166 00:14:55,561 --> 00:15:00,316 Har du några trovärdiga bevis på att det du berättade är sant? 167 00:15:01,109 --> 00:15:02,235 Jag. 168 00:15:02,318 --> 00:15:04,654 När han var 14 år 169 00:15:04,737 --> 00:15:09,075 mötte jag honom och lady Lydia för första gången när han kom till Wales. 170 00:15:18,084 --> 00:15:20,336 Hon var en otursdrabbad kvinna. 171 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Hon hölls länge inlåst i min fars sovrum, 172 00:15:23,214 --> 00:15:25,967 och när hon insjuknade fick hon bo i ett stall. 173 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Så hjärtskärande. 174 00:15:30,638 --> 00:15:34,684 Tänka sig, att den sista ättlingen från ett storslaget släktled 175 00:15:35,309 --> 00:15:37,603 är delvis dansk… 176 00:15:37,687 --> 00:15:39,814 Det är just det, Asser. 177 00:15:39,897 --> 00:15:43,317 Tack vare mitt blandade arv 178 00:15:44,235 --> 00:15:46,696 kan jag smälta in bland danskarna. 179 00:15:46,779 --> 00:15:53,077 Det betyder att Wales har en spion i den danska armén. 180 00:15:53,161 --> 00:15:57,623 Om jag kan se till att den bortskämda prinsen blir Danmarks nästa kung 181 00:15:57,707 --> 00:15:59,959 kan jag också få politiskt inflytande. 182 00:16:01,043 --> 00:16:07,216 Då kan jag få dem att skriva under ett fredsavtal med Wales. 183 00:16:11,387 --> 00:16:16,893 Jag tänker inte låta dem sätta en fot i det här landet. 184 00:16:25,067 --> 00:16:27,904 Jag ber om ursäkt, men det är väldigt djärvt! 185 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 Att du vågar prata så grandiost! 186 00:16:32,742 --> 00:16:37,163 Asser skrattar. Vilken modig man. 187 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 En sak bekymrar mig. 188 00:16:44,629 --> 00:16:47,924 Du är född och uppvuxen bland danskarna. 189 00:16:48,007 --> 00:16:52,678 Menar du att lord Artorius blod är tjockare än ditt danska blod? 190 00:16:58,100 --> 00:17:00,978 Du får helt enkelt tro mig på mitt ord. 191 00:17:01,729 --> 00:17:04,315 Nå, trots mitt arv… 192 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 …hatar jag danskarna. 193 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 -Svärd hitåt. -Är det inget kvar? 194 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 Ge tillbaka dem sen. 195 00:17:19,789 --> 00:17:21,207 Nej. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 Jag tänker inte lämna mitt vapen. 197 00:17:26,420 --> 00:17:31,801 Medan vi passerar det här riket måste vi låtsas vara deras fångar. 198 00:17:32,593 --> 00:17:35,972 När vi är ute ur landet får vi tillbaka vapnen. 199 00:17:36,514 --> 00:17:39,308 På så vis kan de behålla sin heder. 200 00:17:40,434 --> 00:17:42,228 Det är konstigt. 201 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 Varför är dina män så ivriga att utföra dina order? 202 00:17:47,775 --> 00:17:52,697 Otroligt, eller hur? Det visar hur mycket mina män litar på mig. 203 00:17:53,239 --> 00:17:55,199 Torfinn, du också. 204 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Försvinn, idiot. 205 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Litar på dig, va? 206 00:17:58,911 --> 00:18:02,164 Den här är annorlunda. Förbannade snorunge. 207 00:18:02,248 --> 00:18:04,333 Få inte fel uppfattning, träskalle. 208 00:18:05,001 --> 00:18:08,212 Jag är inte en av idiotens män. Jag är hans fiende. 209 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Fiende? 210 00:18:09,880 --> 00:18:13,175 Okej, jag fattar. Ni kan behålla era vapen. 211 00:18:13,676 --> 00:18:16,721 De kan säkert förbise två personer. 212 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Då så! 213 00:18:19,724 --> 00:18:21,434 Marschera vidare! 214 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Danskarna, säger du? 215 00:18:29,442 --> 00:18:32,486 Asser verkar ha tillfångatagit dem! 216 00:18:39,577 --> 00:18:42,163 -Vad skrämmande. -De äter visst människor. 217 00:18:42,246 --> 00:18:43,748 -Vilka ansikten… -Har de horn? 218 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 Jag förväntar mig inte mindre av Asser! 219 00:18:49,337 --> 00:18:51,756 -Jag ska kasta en sten. -Låt bli, idiot! 220 00:18:52,882 --> 00:18:56,260 -De gör mig förbannad. -Är vi som sällsynt odjur för dem? 221 00:18:56,344 --> 00:18:59,013 Stirra inte på oss, era fähundar! 222 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Vi äter upp er! 223 00:19:10,858 --> 00:19:13,444 Sluta stirra på mig, prinsessan. 224 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 Använd munnen för att säga vad du vill. 225 00:19:17,490 --> 00:19:20,284 Har du ingen tunga, va? 226 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 Jag… 227 00:19:30,961 --> 00:19:34,215 Det är inte så att jag är för feg för att tala. 228 00:19:34,298 --> 00:19:35,466 Han… 229 00:19:35,549 --> 00:19:41,097 Jag är bara försiktig. Det måste jag vara. 230 00:19:42,181 --> 00:19:46,852 Jag är prins. Jag är inte som du. 231 00:19:48,688 --> 00:19:53,734 Orden jag yttrar har politiskt inflytande. 232 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 Än mer nu i ett främmande land. 233 00:19:57,113 --> 00:19:59,907 Utan min fars tillåtelse 234 00:19:59,990 --> 00:20:03,786 kan jag inte sluta fredsavtal eller göra riskfyllda uttalanden. 235 00:20:03,869 --> 00:20:05,871 Självklart kan jag inte göra det! 236 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 Jag är bara försiktig. 237 00:20:18,676 --> 00:20:24,306 Det är en bra ursäkt, även om du verkar sakna en hjärna, prinsessan. 238 00:20:24,390 --> 00:20:27,852 Din oförskämda gris! 239 00:20:28,436 --> 00:20:30,479 Det här är första gången! 240 00:20:30,563 --> 00:20:33,399 Ingen har nånsin varit så oförskämt mot mig! 241 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Då är det en bra erfarenhet. 242 00:20:35,943 --> 00:20:37,695 Ta tillbaka det du sa! 243 00:20:37,778 --> 00:20:41,949 Det är ingen ursäkt! Vad vet du om kungligheternas svårigheter? 244 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Sluta gnälla och sätt dig. 245 00:20:44,285 --> 00:20:49,540 Jag gnäller inte! Jag vill bara betona att mina ord stämmer! 246 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Ja, jag fattar. 247 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 Vad är det för en attityd? 248 00:20:54,170 --> 00:20:55,463 Hans Höghet 249 00:20:56,046 --> 00:20:58,966 talar med nån annan än mig! 250 00:21:42,009 --> 00:21:42,968 Snö. 251 00:21:50,684 --> 00:21:54,021 Askeladd! Kan vi färdas lite fortare? 252 00:21:54,104 --> 00:21:57,525 I den här takten blir vi täckta av snö! 253 00:21:57,608 --> 00:22:00,653 Himmel, han kan aldrig hålla tyst. 254 00:22:03,030 --> 00:22:05,908 Vi ska korsa norra Mercia, 255 00:22:05,991 --> 00:22:08,786 och därifrån färdas vi till huvudstyrkan i Gainsborough. 256 00:22:08,869 --> 00:22:13,290 -Vi anländer om cirka en vecka. -Ska vi färdas genom fiendeland? 257 00:22:13,999 --> 00:22:18,254 Om vi fastnar i de walesiska bergens snö så kommer vi inte vidare. 258 00:22:19,505 --> 00:22:24,677 Du behöver inte oroa dig. Vi är långt från fiendens basläger. 259 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Men hur gör vi med proviant? 260 00:22:27,513 --> 00:22:31,308 Jag tror inte att feodalherrarna här skulle hjälpa danskar. 261 00:22:31,392 --> 00:22:35,521 Det ordnar sig. Jag har redan tänkt på det. 262 00:22:39,483 --> 00:22:43,195 Män, vi ändrar riktning. Slöa inte! 263 00:22:43,279 --> 00:22:45,489 -Va? -Menar han allvar? 264 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 -Ska vi byta rutt? -Mår han bra? 265 00:22:48,284 --> 00:22:52,705 Oroa er inte! Askeladd fattar rätt beslut. 266 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Undertexter: Daniel Rehnfeldt