1
00:00:40,958 --> 00:00:43,669
Meine Mutter wird bald sterben.
2
00:00:45,128 --> 00:00:48,090
Sie wollte in ihre Heimat zurückkehren.
3
00:00:49,508 --> 00:00:50,884
Dafür habe ich gesorgt.
4
00:02:30,025 --> 00:02:31,109
NOVEMBER 1013
WESSEX
5
00:02:31,193 --> 00:02:36,406
Unsere Haupttruppen
haben in Wessex den Gegner vernichtet.
6
00:02:37,866 --> 00:02:41,912
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis wir die Kontrolle haben.
7
00:02:42,496 --> 00:02:46,249
Wenn alles glattläuft,
ist das vor dem Winter erledigt.
8
00:02:47,876 --> 00:02:50,462
Was ist nach London passiert?
9
00:02:52,589 --> 00:02:56,343
Knut. Wo ist er jetzt?
10
00:02:57,260 --> 00:02:58,220
Ja.
11
00:02:58,303 --> 00:03:01,181
Nachdem die Belagerungsarmee
unter Prinz Knut
12
00:03:01,264 --> 00:03:06,311
von Thorkells Truppe geschlagen wurde,
haben wir von Seiner Hoheit nichts gehört.
13
00:03:07,062 --> 00:03:09,940
Wir hörten von einem Kampf in Marlborough.
14
00:03:10,023 --> 00:03:12,901
Es ist möglich,
dass er daran beteiligt ist,
15
00:03:13,485 --> 00:03:16,655
aber ob es ihm gut geht,
wissen wir nicht.
16
00:03:18,448 --> 00:03:20,701
Er ist mein lieber Sohn.
17
00:03:20,784 --> 00:03:23,829
Sobald du mehr weißt,
sag mir sofort Bescheid.
18
00:03:24,371 --> 00:03:25,330
Jawohl!
19
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
-Was zum Teufel ist das?
-Wir sind umzingelt!
20
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Im Ernst?
21
00:03:48,854 --> 00:03:51,481
Ich habe es doch gesagt!
22
00:03:51,565 --> 00:03:52,649
Verdammt.
23
00:03:53,191 --> 00:03:54,776
Beruhigt euch, Männer!
24
00:03:55,360 --> 00:03:59,281
Hört gut zu.
Schießt nicht zurück. Fasst sie nicht an.
25
00:04:01,950 --> 00:04:04,119
Gesandter von Brycheiniog!
26
00:04:04,745 --> 00:04:07,622
Die Begrüßung ist nicht gerade herzlich.
27
00:04:08,665 --> 00:04:12,878
Du sprichst also unsere Sprache, Wilder?
28
00:04:12,961 --> 00:04:17,758
Ich hörte, ihr Dänen seid nur Wilde,
die nicht per Sprache kommunizieren.
29
00:04:18,675 --> 00:04:21,094
Zieh deine Männer ab, Asser!
30
00:04:21,178 --> 00:04:25,599
Sich mit den Dänen anzulegen,
ist nicht von Vorteil für die Waliser!
31
00:04:26,224 --> 00:04:27,601
Gratianus!
32
00:04:27,684 --> 00:04:34,441
Ich respektiere deine Sorge um die Zukunft
aller walisischen Königreiche.
33
00:04:34,524 --> 00:04:38,487
Aber unsere Sichtweise
ist etwas anders als deine.
34
00:04:38,570 --> 00:04:42,699
Was für eine Vereinbarung
hast du mit dem dänischen Prinzen?
35
00:04:43,325 --> 00:04:46,578
Das sind doch nur Wilde!
Mit ihnen kann man nicht reden!
36
00:04:47,579 --> 00:04:49,790
Was zetert der Mistkerl da herum?
37
00:04:49,873 --> 00:04:52,667
Kämpfen wir nun oder nicht?
Entscheide dich.
38
00:04:52,751 --> 00:04:55,378
Nein, hier kommt es zu keinem Kampf.
39
00:04:56,213 --> 00:04:58,215
Verstehst du ihn, Björn?
40
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
Überhaupt nicht.
41
00:04:59,883 --> 00:05:04,513
Aber wenn sie kämpfen wollten,
hätten sie schon jemanden töten können.
42
00:05:05,096 --> 00:05:10,101
Sie versuchen, mit Einschüchterung
die Oberhand zu gewinnen.
43
00:05:10,977 --> 00:05:12,521
So ist das also.
44
00:05:14,856 --> 00:05:19,402
Wir haben euren Krieg mit England
genau beobachtet.
45
00:05:20,028 --> 00:05:24,199
In zehn Jahren habt ihr dreimal
einem Waffenstillstand zugestimmt
46
00:05:24,282 --> 00:05:26,326
und jeden von ihnen gebrochen!
47
00:05:27,327 --> 00:05:30,580
Wir begehen nicht
dieselben Dummheiten wie England!
48
00:05:30,664 --> 00:05:33,583
Wir werden den Prinzen
als Schutzschild benutzen.
49
00:05:34,334 --> 00:05:38,296
Selbst ein Dämonenkönig
empfindet Zuneigung zu seinem Nachkommen.
50
00:05:40,632 --> 00:05:42,592
Tut mir leid, Askeladd.
51
00:05:42,676 --> 00:05:48,181
Nein, das ist nur eine Farce.
Sie wollen nur sehen, wie wir reagieren.
52
00:05:49,182 --> 00:05:53,812
Selbst Ziegen müssen heutzutage
einen Wolfspelz tragen, um zu grasen.
53
00:05:53,895 --> 00:05:55,647
Ich habe Mitleid mit ihnen.
54
00:05:56,439 --> 00:05:59,150
Wirst du deinen Plan mit ihnen teilen?
55
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
Das ginge schon,
56
00:06:02,946 --> 00:06:04,698
aber wenn sie spielen wollen,
57
00:06:04,781 --> 00:06:07,951
wäre es doch unterhaltsam,
etwas mitzumachen.
58
00:06:14,833 --> 00:06:17,168
Seht genau her!
59
00:06:17,252 --> 00:06:22,591
Dieser Herr hier ist König Svens Sohn,
60
00:06:22,674 --> 00:06:25,468
Prinz Knut!
61
00:06:26,177 --> 00:06:30,181
Der Prinz will jetzt etwas sagen.
62
00:06:30,807 --> 00:06:33,143
Hört ihm aufmerksam zu!
63
00:06:34,436 --> 00:06:38,356
Also, Eure Hoheit,
bitte sagt etwas mit Inbrunst.
64
00:06:40,150 --> 00:06:43,612
Irgendwas. Wie:
"Wir kochen euch und essen euch dann auf!"
65
00:06:43,695 --> 00:06:47,073
Diese unhöflichen Mistkerle
sollen sich unwohl fühlen.
66
00:06:49,159 --> 00:06:50,493
Wenn Ihr das sagt,
67
00:06:50,577 --> 00:06:53,622
schrumpfen ihre Eier,
und sie lassen uns durch.
68
00:07:01,546 --> 00:07:02,547
Hoheit!
69
00:07:06,635 --> 00:07:10,513
Seine Hoheit
spricht nicht gern vor anderen.
70
00:07:10,597 --> 00:07:11,556
Ich werde…
71
00:07:11,640 --> 00:07:13,391
Nein, Ragnar.
72
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Was?
73
00:07:15,644 --> 00:07:20,649
Obwohl er jung ist, hat er als Prinz
von Dänemark seine Pflicht zu erfüllen.
74
00:07:21,232 --> 00:07:26,655
Alle Männer hier handeln für Seine Hoheit.
75
00:07:28,323 --> 00:07:32,661
Er ist ein sanfter Mensch.
Er mag keinen unnötigen Streit.
76
00:07:33,244 --> 00:07:35,121
Das meine ich ja!
77
00:07:35,205 --> 00:07:39,709
Um uns unnötigen Zwist zu ersparen,
soll er sie besänftigen.
78
00:07:39,793 --> 00:07:44,547
Wie soll er als verschlossene Muschel
in König Svens Fußstapfen treten?
79
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Ruhe!
80
00:07:47,342 --> 00:07:51,054
Was weißt du denn schon
über den Prinzen?
81
00:07:52,514 --> 00:07:56,851
Der Palast ist eine Fuchshöhle,
in der sich Eltern und Kinder auffressen.
82
00:07:56,935 --> 00:08:02,607
Weißt du, wie schwer es für einen
schwachen Prinzen war, das zu überleben?
83
00:08:02,691 --> 00:08:05,276
Er machte sich klein
und hielt den Atem an,
84
00:08:05,360 --> 00:08:08,613
um keine Aufmerksamkeit zu erregen
und um zu überleben.
85
00:08:08,697 --> 00:08:15,370
Trotzdem kommen Männer wie du angekrochen,
um Seine Hoheit auszunutzen!
86
00:08:21,501 --> 00:08:23,420
Vergiss nicht, wer du bist.
87
00:08:23,503 --> 00:08:26,715
Auch wenn du versuchst,
den Prinzen zu kontrollieren,
88
00:08:26,798 --> 00:08:29,634
werde ich das niemals zulassen!
89
00:08:37,434 --> 00:08:38,518
Was ist los?
90
00:08:39,102 --> 00:08:41,229
Worüber streitet ihr?
91
00:08:41,730 --> 00:08:44,149
Was hat Prinz Knut gesagt?
92
00:08:46,026 --> 00:08:47,527
Gratianus.
93
00:08:48,695 --> 00:08:51,156
Ich weihe sie in den Plan ein.
94
00:08:52,824 --> 00:08:55,326
In Ordnung. Ich komme mit.
95
00:08:56,745 --> 00:08:58,955
Männer, wartet da.
96
00:08:59,581 --> 00:09:02,584
Ich werde mit ihrem Anführer reden.
97
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
-Alles klar.
-In Ordnung.
98
00:09:05,879 --> 00:09:06,963
Ragnar.
99
00:09:08,506 --> 00:09:10,216
Du hast vollkommen recht.
100
00:09:10,884 --> 00:09:15,305
In Sorge um das Wohl des Prinzen
habe ich meine Grenzen überschritten.
101
00:09:16,139 --> 00:09:19,225
Eure Hoheit, ich hoffe,
Ihr könnt mir vergeben.
102
00:09:40,121 --> 00:09:43,666
Wie erbärmlich.
Bist du wirklich so alt wie ich?
103
00:09:53,885 --> 00:09:56,763
Der Mann heißt Ragnar?
104
00:09:56,846 --> 00:09:57,680
Ja.
105
00:09:58,348 --> 00:10:02,227
Weiß er nicht, dass alle Küken
irgendwann das Nest verlassen?
106
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
Was er tut, ist schlecht für das Küken.
107
00:10:06,773 --> 00:10:11,653
Du hast wohl noch viel zu tun,
damit dein Plan funktioniert.
108
00:10:11,736 --> 00:10:14,197
Als Erstes hol das Küken aus dem Nest.
109
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
Ja, ich weiß.
110
00:10:29,712 --> 00:10:31,840
Zurück. Ich brauche keine Hilfe.
111
00:10:31,923 --> 00:10:33,466
Aber…
112
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Muss ich mich wiederholen?
113
00:10:36,136 --> 00:10:40,682
Könnte ich nicht ohne Geleit verhandeln,
wäre das eine Schande für den König.
114
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
Ja.
115
00:10:46,604 --> 00:10:47,480
Weiter!
116
00:10:48,148 --> 00:10:49,774
Fünfmal so weit!
117
00:10:50,358 --> 00:10:52,026
Die anderen auch!
118
00:10:55,029 --> 00:10:56,489
Na dann…
119
00:10:57,365 --> 00:10:59,284
Ihr seid Askeladd, ja?
120
00:10:59,784 --> 00:11:03,746
Ich verstehe Eure Lage,
aber das ist nicht leicht für mich.
121
00:11:04,247 --> 00:11:06,749
Ich dachte, wir hätten eine Abmachung.
122
00:11:07,375 --> 00:11:12,797
Wenn Ihr plötzlich nach Proviant
und der Erlaubnis zu passieren fragt,
123
00:11:12,881 --> 00:11:15,008
können wir nicht beides beantworten.
124
00:11:15,592 --> 00:11:20,471
Wir mögen klein sein, aber unser König
muss auch auf seinen Ruf achten.
125
00:11:21,222 --> 00:11:25,560
Ich muss abwägen,
was wir von Euch dafür bekommen,
126
00:11:25,643 --> 00:11:29,230
und dafür sorgen,
dass dies ein Handel auf Augenhöhe ist.
127
00:11:29,898 --> 00:11:35,236
Die Untertanen sollen nicht glauben,
dass der König 100 Dänen fürchtet.
128
00:11:37,030 --> 00:11:38,239
Klar.
129
00:11:38,865 --> 00:11:43,494
Es sieht nicht gut aus,
wenn Ihr unseren Forderungen nachgebt.
130
00:11:44,162 --> 00:11:46,497
Das war sehr rücksichtslos von uns.
131
00:11:46,998 --> 00:11:50,418
Ich bin derjenige,
der den Brief geschrieben hat.
132
00:11:50,501 --> 00:11:56,049
Ich erwähnte die Belohnung nicht,
weil das vertraulich bleiben sollte.
133
00:11:56,549 --> 00:11:58,259
Ja, das habe ich gelesen.
134
00:12:00,136 --> 00:12:04,015
Darf ich jetzt fragen,
was so vertraulich ist?
135
00:12:06,267 --> 00:12:07,769
Darf ich was fragen?
136
00:12:08,478 --> 00:12:12,065
Je nachdem, was ich als Belohnung anbiete,
137
00:12:12,565 --> 00:12:15,985
würdet Ihr
mit uns in den Krieg ziehen, Asser?
138
00:12:18,863 --> 00:12:20,823
Verspottet mich nicht.
139
00:12:20,907 --> 00:12:23,243
Ich weiß gut, dass unser kleines Land
140
00:12:23,326 --> 00:12:26,412
sich nicht leisten kann,
den dänischen König zu verärgern.
141
00:12:29,457 --> 00:12:33,294
Verzeihung. Ich musste aber nachfragen.
142
00:12:35,171 --> 00:12:36,756
Er ist so mysteriös.
143
00:12:37,966 --> 00:12:38,841
Wer?
144
00:12:38,925 --> 00:12:40,927
Askeladd natürlich.
145
00:12:41,552 --> 00:12:44,639
Ich wusste nicht,
dass er Walisisch spricht.
146
00:12:46,349 --> 00:12:49,811
Du stehst ihm am nächsten
und weißt doch nicht alles.
147
00:12:49,894 --> 00:12:52,814
Du Idiot. Ich weiß über ihn vieles nicht.
148
00:12:52,897 --> 00:12:57,151
Ich weiß nur, dass er aus Dänemark ist.
149
00:12:58,736 --> 00:13:00,655
Er ist reserviert.
150
00:13:00,738 --> 00:13:04,158
In mehr als zehn Jahren
sprach er nie über sich.
151
00:13:05,576 --> 00:13:08,288
Schmollst du etwa
in deinem riesigen Körper?
152
00:13:08,371 --> 00:13:10,957
Halt die Klappe. Willst du etwa Streit?
153
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Reg dich doch nicht so auf.
154
00:13:13,459 --> 00:13:14,752
Ist doch in Ordnung.
155
00:13:14,836 --> 00:13:17,797
Er ist ein guter Anführer.
Und er hat Glück.
156
00:13:17,880 --> 00:13:22,468
Solange ich Geld verdiene, ist mir
seine Vergangenheit egal. Ich folge ihm.
157
00:13:32,061 --> 00:13:35,315
Das ist wirklich kaum zu glauben.
158
00:13:35,398 --> 00:13:37,775
Aber selbst wenn es eine Lüge wäre…
159
00:13:38,359 --> 00:13:40,528
Er ist der Sohn von Lydia.
160
00:13:41,237 --> 00:13:47,160
In Askeladds Adern fließt das Blut
unserer großen römisch-keltischen Führer.
161
00:13:48,453 --> 00:13:51,914
Dann seid Ihr also kein Däne?
162
00:13:52,915 --> 00:13:55,168
Ich bin sowohl Waliser als auch Däne.
163
00:13:55,668 --> 00:13:59,630
Mein Vater, Olaf,
plünderte einst die Küsten von Wales
164
00:13:59,714 --> 00:14:02,925
und hatte dort eine Geliebte, Lydia.
165
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
Ich bin ihr Kind.
166
00:14:07,347 --> 00:14:11,768
Ich hörte, die Kriegshelden
von Alt-Britannien seien ausgestorben.
167
00:14:13,353 --> 00:14:17,648
Ihr sagt,
Ihr seid der Nachkomme von Artorius?
168
00:14:19,901 --> 00:14:21,194
Artorius.
169
00:14:22,111 --> 00:14:25,365
Zwischen dem 5. und dem 6. Jahrhundert
170
00:14:25,448 --> 00:14:30,828
befehligte er die Armeen Britanniens,
des Landes der eingeborenen Kelten.
171
00:14:32,163 --> 00:14:36,417
Im Jahr 516 n. Chr. kämpfte er
gegen die Sachsen, die späteren Engländer,
172
00:14:36,501 --> 00:14:41,631
besiegte die Eindringlinge
in der Schlacht von Mons Badonicus
173
00:14:41,714 --> 00:14:44,717
und brachte Frieden nach Britannien.
174
00:14:45,802 --> 00:14:52,141
Auf seiner Person beruht die Artussage,
die über Generationen weitererzählt wurde.
175
00:14:55,561 --> 00:15:00,566
Habt Ihr einen Beweis für das,
was Ihr gesagt habt?
176
00:15:01,109 --> 00:15:02,235
Ich bezeuge es.
177
00:15:02,318 --> 00:15:07,198
Als er 14 war
und mit Lydia nach Wales kam,
178
00:15:07,281 --> 00:15:09,075
traf ich ihn zum ersten Mal.
179
00:15:18,084 --> 00:15:20,336
Sie war eine unglückliche Frau.
180
00:15:20,420 --> 00:15:23,131
Sie war lange im Schlafzimmer
meines Vaters eingesperrt,
181
00:15:23,214 --> 00:15:26,342
und als sie krank war,
hielt er sie in einem Pferdestall.
182
00:15:27,260 --> 00:15:28,511
Wie schrecklich.
183
00:15:30,638 --> 00:15:34,684
Aber wenn man bedenkt, dass
der letzte Nachkomme der großen Blutlinie
184
00:15:35,309 --> 00:15:37,603
zum Teil Däne ist…
185
00:15:37,687 --> 00:15:39,814
Gerade deshalb, Asser.
186
00:15:39,897 --> 00:15:46,696
Dank meiner gemischten Herkunft
füge ich mich gut bei den Dänen ein.
187
00:15:46,779 --> 00:15:53,077
Das bedeutet, Wales hat einen Spion
in der dänischen Armee.
188
00:15:53,703 --> 00:15:57,665
Wenn ich dafür sorgen kann,
dass der verwöhnte Prinz König wird,
189
00:15:57,748 --> 00:15:59,959
habe ich politischen Einfluss.
190
00:16:01,043 --> 00:16:07,216
Dann kann ich sie zur Unterzeichnung
eines Nichtangriffsvertrags bewegen.
191
00:16:11,387 --> 00:16:12,722
Ich lasse nicht zu,
192
00:16:13,639 --> 00:16:17,185
dass sie auch nur einen Fuß
auf dieses Land setzen.
193
00:16:25,067 --> 00:16:30,323
Verzeihung, aber das ist sehr mutig!
Ihr traut Euch ja was!
194
00:16:32,742 --> 00:16:35,161
Asser lacht…
195
00:16:35,244 --> 00:16:37,163
Was für ein mutiger Mann…
196
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
Ich habe eine Sorge.
197
00:16:44,629 --> 00:16:48,007
Da Ihr unter den Dänen aufgewachsen seid,
seid Ihr sicher,
198
00:16:48,090 --> 00:16:52,678
dass das Blut von Artorius
schwerer wiegt als Euer dänisches Blut?
199
00:16:58,100 --> 00:17:00,978
Ihr werdet mir einfach vertrauen müssen.
200
00:17:01,729 --> 00:17:04,315
Trotz meiner Herkunft…
201
00:17:07,568 --> 00:17:11,113
…hasse ich die Dänen.
202
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
-Schwerter hier.
-Nichts übrig?
203
00:17:16,702 --> 00:17:18,704
Kriegen wir sie zurück?
204
00:17:19,789 --> 00:17:21,207
Niemals.
205
00:17:21,290 --> 00:17:23,668
Ich gebe meine Waffe nicht ab.
206
00:17:26,420 --> 00:17:28,631
Solange wir durch dieses Land ziehen,
207
00:17:28,714 --> 00:17:31,801
müssen wir so tun,
als seien wir ihre Gefangenen.
208
00:17:32,593 --> 00:17:35,972
An der Grenze
kriegen wir unsere Waffen zurück.
209
00:17:36,514 --> 00:17:39,308
So wahren sie ihr Gesicht.
210
00:17:40,434 --> 00:17:42,228
Sehr seltsam.
211
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
Warum führen deine Leute
deine Befehle so bereitwillig aus?
212
00:17:47,775 --> 00:17:49,068
Toll, oder?
213
00:17:49,610 --> 00:17:52,697
Das liegt eben daran,
dass sie mir vertrauen.
214
00:17:53,281 --> 00:17:55,199
Hey, Thorfinn. Du auch.
215
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Hau ab, Alter.
216
00:17:57,618 --> 00:17:58,828
Vertrauen, ja?
217
00:17:58,911 --> 00:18:02,248
Er ist anders. Verdammter Bengel.
218
00:18:02,331 --> 00:18:04,333
Irr dich nicht, Spitzkopf.
219
00:18:05,001 --> 00:18:08,212
Ich gehöre nicht zu seinen Leuten.
Ich bin sein Feind.
220
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Sein Feind?
221
00:18:09,880 --> 00:18:13,175
Schon verstanden. Behaltet eure Waffen.
222
00:18:13,676 --> 00:18:16,721
Über zwei Leute
werden sie sicher hinwegsehen.
223
00:18:18,180 --> 00:18:19,098
Alles klar!
224
00:18:19,724 --> 00:18:21,434
Wir marschieren weiter!
225
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Die Dänen?
226
00:18:29,442 --> 00:18:32,486
Asser hat sie wohl gefangen!
227
00:18:40,077 --> 00:18:42,079
-Furchtbar…
-Sie essen Menschen.
228
00:18:42,163 --> 00:18:43,748
-Die Gesichter…
-Haben sie Hörner?
229
00:18:47,335 --> 00:18:49,253
Typisch Asser!
230
00:18:49,337 --> 00:18:51,756
-Ich werfe einen Stein.
-Lass das, Idiot!
231
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
Die regen mich auf.
232
00:18:54,383 --> 00:18:56,260
Sind wir seltene Tiere für sie?
233
00:18:56,344 --> 00:18:59,013
Starrt uns nicht an, ihr Mistkerle!
234
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
Wir verschlingen euch!
235
00:19:10,858 --> 00:19:13,444
Hör auf, mich anzustarren, Prinzessin.
236
00:19:14,695 --> 00:19:17,406
Benutz deinen Mund,
um zu sagen, was du willst.
237
00:19:17,990 --> 00:19:20,284
Hast du etwa keine Zunge?
238
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
Ich…
239
00:19:30,961 --> 00:19:34,215
Ich schweige nicht etwa,
weil ich feige bin.
240
00:19:34,298 --> 00:19:35,466
Er…
241
00:19:35,549 --> 00:19:41,097
Ich bin nur vorsichtig.
Ich muss vorsichtig sein.
242
00:19:42,181 --> 00:19:46,852
Ich bin ein Prinz. Ich bin nicht wie ihr.
243
00:19:48,688 --> 00:19:53,734
Was ich sage, hat politisches Gewicht.
244
00:19:54,860 --> 00:19:57,029
Vor allem in einem fremden Land.
245
00:19:57,113 --> 00:19:59,907
Ohne die Erlaubnis meines Vaters
246
00:19:59,990 --> 00:20:05,788
kann ich keine Verträge schließen
oder gefährliche Aussagen tätigen!
247
00:20:13,754 --> 00:20:16,757
Ich bin nur vorsichtig.
248
00:20:18,676 --> 00:20:24,306
Das ist eine ziemlich gute Ausrede.
Du scheinst Köpfchen zu haben, Prinzessin.
249
00:20:24,390 --> 00:20:27,852
Du… Du unverschämter Kerl!
250
00:20:28,436 --> 00:20:33,399
So was gab's noch nie!
So was hat sich noch niemand erlaubt!
251
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
Eine gute neue Erfahrung.
252
00:20:35,943 --> 00:20:37,695
Nimm das zurück!
253
00:20:37,778 --> 00:20:41,949
Das ist keine Ausrede! Was weißt du,
wie schwer es ist, adlig zu sein?
254
00:20:42,032 --> 00:20:44,201
Hör auf zu jammern und setz dich.
255
00:20:44,285 --> 00:20:49,540
Ich jammere nicht!
Ich betone nur, dass ich recht habe!
256
00:20:49,623 --> 00:20:51,208
Hab's ja verstanden.
257
00:20:51,292 --> 00:20:54,420
Was soll dieses Verhalten überhaupt?
258
00:20:54,503 --> 00:20:55,463
Seine Hoheit
259
00:20:56,046 --> 00:20:58,966
spricht mit jemand anders als mir!
260
00:21:42,009 --> 00:21:42,968
Schnee…
261
00:21:50,684 --> 00:21:54,021
Askeladd! Geht es nicht schneller?
262
00:21:54,605 --> 00:21:57,525
Sonst sind wir bald eingeschneit!
263
00:21:58,108 --> 00:22:01,028
Mann, der nervt.
264
00:22:03,030 --> 00:22:05,908
Wir durchqueren
den nördlichsten Teil von Mercia
265
00:22:05,991 --> 00:22:08,786
und marschieren dann
zu den Haupttruppen in Gainsborough.
266
00:22:08,869 --> 00:22:11,080
Wir kommen in einer Woche dort an.
267
00:22:11,163 --> 00:22:13,290
Durch feindliches Land?
268
00:22:13,999 --> 00:22:18,504
In den walisischen Bergen
würden wir im Schnee feststecken.
269
00:22:19,505 --> 00:22:24,677
Was? Es gibt keinen Grund zur Sorge.
Der feindliche Stützpunkt ist weit weg.
270
00:22:24,760 --> 00:22:27,429
Aber was ist mit Proviant?
271
00:22:27,513 --> 00:22:31,308
Ich glaube nicht,
dass die Herrscher hier Dänen helfen.
272
00:22:31,392 --> 00:22:35,521
Keine Sorge. Das habe ich schon bedacht.
273
00:22:39,483 --> 00:22:43,195
Männer, wir ändern die Richtung.
Nicht zurückbleiben!
274
00:22:43,279 --> 00:22:45,489
-Was?
-Ist das sein Ernst?
275
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
-Andere Route?
-Alles in Ordnung?
276
00:22:48,284 --> 00:22:52,705
Keine Sorge!
Askeladds Entscheidung ist richtig!
277
00:24:37,101 --> 00:24:40,521
Untertitel von: Raik Westenberger