1 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 Meine Mutter wird bald sterben. 2 00:00:45,128 --> 00:00:48,090 Sie wollte in ihre Heimat zurückkehren. 3 00:00:49,508 --> 00:00:50,884 Dafür habe ich gesorgt. 4 00:02:30,025 --> 00:02:31,109 NOVEMBER 1013 WESSEX 5 00:02:31,193 --> 00:02:36,406 Unsere Haupttruppen haben in Wessex den Gegner vernichtet. 6 00:02:37,866 --> 00:02:41,912 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir die Kontrolle haben. 7 00:02:42,496 --> 00:02:46,249 Wenn alles glattläuft, ist das vor dem Winter erledigt. 8 00:02:47,876 --> 00:02:50,462 Was ist nach London passiert? 9 00:02:52,589 --> 00:02:56,343 Knut. Wo ist er jetzt? 10 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 Ja. 11 00:02:58,303 --> 00:03:01,181 Nachdem die Belagerungsarmee unter Prinz Knut 12 00:03:01,264 --> 00:03:06,311 von Thorkells Truppe geschlagen wurde, haben wir von Seiner Hoheit nichts gehört. 13 00:03:07,062 --> 00:03:09,940 Wir hörten von einem Kampf in Marlborough. 14 00:03:10,023 --> 00:03:12,901 Es ist möglich, dass er daran beteiligt ist, 15 00:03:13,485 --> 00:03:16,655 aber ob es ihm gut geht, wissen wir nicht. 16 00:03:18,448 --> 00:03:20,701 Er ist mein lieber Sohn. 17 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 Sobald du mehr weißt, sag mir sofort Bescheid. 18 00:03:24,371 --> 00:03:25,330 Jawohl! 19 00:03:43,181 --> 00:03:46,017 -Was zum Teufel ist das? -Wir sind umzingelt! 20 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Im Ernst? 21 00:03:48,854 --> 00:03:51,481 Ich habe es doch gesagt! 22 00:03:51,565 --> 00:03:52,649 Verdammt. 23 00:03:53,191 --> 00:03:54,776 Beruhigt euch, Männer! 24 00:03:55,360 --> 00:03:59,281 Hört gut zu. Schießt nicht zurück. Fasst sie nicht an. 25 00:04:01,950 --> 00:04:04,119 Gesandter von Brycheiniog! 26 00:04:04,745 --> 00:04:07,622 Die Begrüßung ist nicht gerade herzlich. 27 00:04:08,665 --> 00:04:12,878 Du sprichst also unsere Sprache, Wilder? 28 00:04:12,961 --> 00:04:17,758 Ich hörte, ihr Dänen seid nur Wilde, die nicht per Sprache kommunizieren. 29 00:04:18,675 --> 00:04:21,094 Zieh deine Männer ab, Asser! 30 00:04:21,178 --> 00:04:25,599 Sich mit den Dänen anzulegen, ist nicht von Vorteil für die Waliser! 31 00:04:26,224 --> 00:04:27,601 Gratianus! 32 00:04:27,684 --> 00:04:34,441 Ich respektiere deine Sorge um die Zukunft aller walisischen Königreiche. 33 00:04:34,524 --> 00:04:38,487 Aber unsere Sichtweise ist etwas anders als deine. 34 00:04:38,570 --> 00:04:42,699 Was für eine Vereinbarung hast du mit dem dänischen Prinzen? 35 00:04:43,325 --> 00:04:46,578 Das sind doch nur Wilde! Mit ihnen kann man nicht reden! 36 00:04:47,579 --> 00:04:49,790 Was zetert der Mistkerl da herum? 37 00:04:49,873 --> 00:04:52,667 Kämpfen wir nun oder nicht? Entscheide dich. 38 00:04:52,751 --> 00:04:55,378 Nein, hier kommt es zu keinem Kampf. 39 00:04:56,213 --> 00:04:58,215 Verstehst du ihn, Björn? 40 00:04:58,298 --> 00:04:59,800 Überhaupt nicht. 41 00:04:59,883 --> 00:05:04,513 Aber wenn sie kämpfen wollten, hätten sie schon jemanden töten können. 42 00:05:05,096 --> 00:05:10,101 Sie versuchen, mit Einschüchterung die Oberhand zu gewinnen. 43 00:05:10,977 --> 00:05:12,521 So ist das also. 44 00:05:14,856 --> 00:05:19,402 Wir haben euren Krieg mit England genau beobachtet. 45 00:05:20,028 --> 00:05:24,199 In zehn Jahren habt ihr dreimal einem Waffenstillstand zugestimmt 46 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 und jeden von ihnen gebrochen! 47 00:05:27,327 --> 00:05:30,580 Wir begehen nicht dieselben Dummheiten wie England! 48 00:05:30,664 --> 00:05:33,583 Wir werden den Prinzen als Schutzschild benutzen. 49 00:05:34,334 --> 00:05:38,296 Selbst ein Dämonenkönig empfindet Zuneigung zu seinem Nachkommen. 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,592 Tut mir leid, Askeladd. 51 00:05:42,676 --> 00:05:48,181 Nein, das ist nur eine Farce. Sie wollen nur sehen, wie wir reagieren. 52 00:05:49,182 --> 00:05:53,812 Selbst Ziegen müssen heutzutage einen Wolfspelz tragen, um zu grasen. 53 00:05:53,895 --> 00:05:55,647 Ich habe Mitleid mit ihnen. 54 00:05:56,439 --> 00:05:59,150 Wirst du deinen Plan mit ihnen teilen? 55 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 Das ginge schon, 56 00:06:02,946 --> 00:06:04,698 aber wenn sie spielen wollen, 57 00:06:04,781 --> 00:06:07,951 wäre es doch unterhaltsam, etwas mitzumachen. 58 00:06:14,833 --> 00:06:17,168 Seht genau her! 59 00:06:17,252 --> 00:06:22,591 Dieser Herr hier ist König Svens Sohn, 60 00:06:22,674 --> 00:06:25,468 Prinz Knut! 61 00:06:26,177 --> 00:06:30,181 Der Prinz will jetzt etwas sagen. 62 00:06:30,807 --> 00:06:33,143 Hört ihm aufmerksam zu! 63 00:06:34,436 --> 00:06:38,356 Also, Eure Hoheit, bitte sagt etwas mit Inbrunst. 64 00:06:40,150 --> 00:06:43,612 Irgendwas. Wie: "Wir kochen euch und essen euch dann auf!" 65 00:06:43,695 --> 00:06:47,073 Diese unhöflichen Mistkerle sollen sich unwohl fühlen. 66 00:06:49,159 --> 00:06:50,493 Wenn Ihr das sagt, 67 00:06:50,577 --> 00:06:53,622 schrumpfen ihre Eier, und sie lassen uns durch. 68 00:07:01,546 --> 00:07:02,547 Hoheit! 69 00:07:06,635 --> 00:07:10,513 Seine Hoheit spricht nicht gern vor anderen. 70 00:07:10,597 --> 00:07:11,556 Ich werde… 71 00:07:11,640 --> 00:07:13,391 Nein, Ragnar. 72 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Was? 73 00:07:15,644 --> 00:07:20,649 Obwohl er jung ist, hat er als Prinz von Dänemark seine Pflicht zu erfüllen. 74 00:07:21,232 --> 00:07:26,655 Alle Männer hier handeln für Seine Hoheit. 75 00:07:28,323 --> 00:07:32,661 Er ist ein sanfter Mensch. Er mag keinen unnötigen Streit. 76 00:07:33,244 --> 00:07:35,121 Das meine ich ja! 77 00:07:35,205 --> 00:07:39,709 Um uns unnötigen Zwist zu ersparen, soll er sie besänftigen. 78 00:07:39,793 --> 00:07:44,547 Wie soll er als verschlossene Muschel in König Svens Fußstapfen treten? 79 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 Ruhe! 80 00:07:47,342 --> 00:07:51,054 Was weißt du denn schon über den Prinzen? 81 00:07:52,514 --> 00:07:56,851 Der Palast ist eine Fuchshöhle, in der sich Eltern und Kinder auffressen. 82 00:07:56,935 --> 00:08:02,607 Weißt du, wie schwer es für einen schwachen Prinzen war, das zu überleben? 83 00:08:02,691 --> 00:08:05,276 Er machte sich klein und hielt den Atem an, 84 00:08:05,360 --> 00:08:08,613 um keine Aufmerksamkeit zu erregen und um zu überleben. 85 00:08:08,697 --> 00:08:15,370 Trotzdem kommen Männer wie du angekrochen, um Seine Hoheit auszunutzen! 86 00:08:21,501 --> 00:08:23,420 Vergiss nicht, wer du bist. 87 00:08:23,503 --> 00:08:26,715 Auch wenn du versuchst, den Prinzen zu kontrollieren, 88 00:08:26,798 --> 00:08:29,634 werde ich das niemals zulassen! 89 00:08:37,434 --> 00:08:38,518 Was ist los? 90 00:08:39,102 --> 00:08:41,229 Worüber streitet ihr? 91 00:08:41,730 --> 00:08:44,149 Was hat Prinz Knut gesagt? 92 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 Gratianus. 93 00:08:48,695 --> 00:08:51,156 Ich weihe sie in den Plan ein. 94 00:08:52,824 --> 00:08:55,326 In Ordnung. Ich komme mit. 95 00:08:56,745 --> 00:08:58,955 Männer, wartet da. 96 00:08:59,581 --> 00:09:02,584 Ich werde mit ihrem Anführer reden. 97 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 -Alles klar. -In Ordnung. 98 00:09:05,879 --> 00:09:06,963 Ragnar. 99 00:09:08,506 --> 00:09:10,216 Du hast vollkommen recht. 100 00:09:10,884 --> 00:09:15,305 In Sorge um das Wohl des Prinzen habe ich meine Grenzen überschritten. 101 00:09:16,139 --> 00:09:19,225 Eure Hoheit, ich hoffe, Ihr könnt mir vergeben. 102 00:09:40,121 --> 00:09:43,666 Wie erbärmlich. Bist du wirklich so alt wie ich? 103 00:09:53,885 --> 00:09:56,763 Der Mann heißt Ragnar? 104 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 Ja. 105 00:09:58,348 --> 00:10:02,227 Weiß er nicht, dass alle Küken irgendwann das Nest verlassen? 106 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 Was er tut, ist schlecht für das Küken. 107 00:10:06,773 --> 00:10:11,653 Du hast wohl noch viel zu tun, damit dein Plan funktioniert. 108 00:10:11,736 --> 00:10:14,197 Als Erstes hol das Küken aus dem Nest. 109 00:10:15,448 --> 00:10:18,451 Ja, ich weiß. 110 00:10:29,712 --> 00:10:31,840 Zurück. Ich brauche keine Hilfe. 111 00:10:31,923 --> 00:10:33,466 Aber… 112 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 Muss ich mich wiederholen? 113 00:10:36,136 --> 00:10:40,682 Könnte ich nicht ohne Geleit verhandeln, wäre das eine Schande für den König. 114 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Ja. 115 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 Weiter! 116 00:10:48,148 --> 00:10:49,774 Fünfmal so weit! 117 00:10:50,358 --> 00:10:52,026 Die anderen auch! 118 00:10:55,029 --> 00:10:56,489 Na dann… 119 00:10:57,365 --> 00:10:59,284 Ihr seid Askeladd, ja? 120 00:10:59,784 --> 00:11:03,746 Ich verstehe Eure Lage, aber das ist nicht leicht für mich. 121 00:11:04,247 --> 00:11:06,749 Ich dachte, wir hätten eine Abmachung. 122 00:11:07,375 --> 00:11:12,797 Wenn Ihr plötzlich nach Proviant und der Erlaubnis zu passieren fragt, 123 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 können wir nicht beides beantworten. 124 00:11:15,592 --> 00:11:20,471 Wir mögen klein sein, aber unser König muss auch auf seinen Ruf achten. 125 00:11:21,222 --> 00:11:25,560 Ich muss abwägen, was wir von Euch dafür bekommen, 126 00:11:25,643 --> 00:11:29,230 und dafür sorgen, dass dies ein Handel auf Augenhöhe ist. 127 00:11:29,898 --> 00:11:35,236 Die Untertanen sollen nicht glauben, dass der König 100 Dänen fürchtet. 128 00:11:37,030 --> 00:11:38,239 Klar. 129 00:11:38,865 --> 00:11:43,494 Es sieht nicht gut aus, wenn Ihr unseren Forderungen nachgebt. 130 00:11:44,162 --> 00:11:46,497 Das war sehr rücksichtslos von uns. 131 00:11:46,998 --> 00:11:50,418 Ich bin derjenige, der den Brief geschrieben hat. 132 00:11:50,501 --> 00:11:56,049 Ich erwähnte die Belohnung nicht, weil das vertraulich bleiben sollte. 133 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 Ja, das habe ich gelesen. 134 00:12:00,136 --> 00:12:04,015 Darf ich jetzt fragen, was so vertraulich ist? 135 00:12:06,267 --> 00:12:07,769 Darf ich was fragen? 136 00:12:08,478 --> 00:12:12,065 Je nachdem, was ich als Belohnung anbiete, 137 00:12:12,565 --> 00:12:15,985 würdet Ihr mit uns in den Krieg ziehen, Asser? 138 00:12:18,863 --> 00:12:20,823 Verspottet mich nicht. 139 00:12:20,907 --> 00:12:23,243 Ich weiß gut, dass unser kleines Land 140 00:12:23,326 --> 00:12:26,412 sich nicht leisten kann, den dänischen König zu verärgern. 141 00:12:29,457 --> 00:12:33,294 Verzeihung. Ich musste aber nachfragen. 142 00:12:35,171 --> 00:12:36,756 Er ist so mysteriös. 143 00:12:37,966 --> 00:12:38,841 Wer? 144 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 Askeladd natürlich. 145 00:12:41,552 --> 00:12:44,639 Ich wusste nicht, dass er Walisisch spricht. 146 00:12:46,349 --> 00:12:49,811 Du stehst ihm am nächsten und weißt doch nicht alles. 147 00:12:49,894 --> 00:12:52,814 Du Idiot. Ich weiß über ihn vieles nicht. 148 00:12:52,897 --> 00:12:57,151 Ich weiß nur, dass er aus Dänemark ist. 149 00:12:58,736 --> 00:13:00,655 Er ist reserviert. 150 00:13:00,738 --> 00:13:04,158 In mehr als zehn Jahren sprach er nie über sich. 151 00:13:05,576 --> 00:13:08,288 Schmollst du etwa in deinem riesigen Körper? 152 00:13:08,371 --> 00:13:10,957 Halt die Klappe. Willst du etwa Streit? 153 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Reg dich doch nicht so auf. 154 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Ist doch in Ordnung. 155 00:13:14,836 --> 00:13:17,797 Er ist ein guter Anführer. Und er hat Glück. 156 00:13:17,880 --> 00:13:22,468 Solange ich Geld verdiene, ist mir seine Vergangenheit egal. Ich folge ihm. 157 00:13:32,061 --> 00:13:35,315 Das ist wirklich kaum zu glauben. 158 00:13:35,398 --> 00:13:37,775 Aber selbst wenn es eine Lüge wäre… 159 00:13:38,359 --> 00:13:40,528 Er ist der Sohn von Lydia. 160 00:13:41,237 --> 00:13:47,160 In Askeladds Adern fließt das Blut unserer großen römisch-keltischen Führer. 161 00:13:48,453 --> 00:13:51,914 Dann seid Ihr also kein Däne? 162 00:13:52,915 --> 00:13:55,168 Ich bin sowohl Waliser als auch Däne. 163 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Mein Vater, Olaf, plünderte einst die Küsten von Wales 164 00:13:59,714 --> 00:14:02,925 und hatte dort eine Geliebte, Lydia. 165 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 Ich bin ihr Kind. 166 00:14:07,347 --> 00:14:11,768 Ich hörte, die Kriegshelden von Alt-Britannien seien ausgestorben. 167 00:14:13,353 --> 00:14:17,648 Ihr sagt, Ihr seid der Nachkomme von Artorius? 168 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 Artorius. 169 00:14:22,111 --> 00:14:25,365 Zwischen dem 5. und dem 6. Jahrhundert 170 00:14:25,448 --> 00:14:30,828 befehligte er die Armeen Britanniens, des Landes der eingeborenen Kelten. 171 00:14:32,163 --> 00:14:36,417 Im Jahr 516 n. Chr. kämpfte er gegen die Sachsen, die späteren Engländer, 172 00:14:36,501 --> 00:14:41,631 besiegte die Eindringlinge in der Schlacht von Mons Badonicus 173 00:14:41,714 --> 00:14:44,717 und brachte Frieden nach Britannien. 174 00:14:45,802 --> 00:14:52,141 Auf seiner Person beruht die Artussage, die über Generationen weitererzählt wurde. 175 00:14:55,561 --> 00:15:00,566 Habt Ihr einen Beweis für das, was Ihr gesagt habt? 176 00:15:01,109 --> 00:15:02,235 Ich bezeuge es. 177 00:15:02,318 --> 00:15:07,198 Als er 14 war und mit Lydia nach Wales kam, 178 00:15:07,281 --> 00:15:09,075 traf ich ihn zum ersten Mal. 179 00:15:18,084 --> 00:15:20,336 Sie war eine unglückliche Frau. 180 00:15:20,420 --> 00:15:23,131 Sie war lange im Schlafzimmer meines Vaters eingesperrt, 181 00:15:23,214 --> 00:15:26,342 und als sie krank war, hielt er sie in einem Pferdestall. 182 00:15:27,260 --> 00:15:28,511 Wie schrecklich. 183 00:15:30,638 --> 00:15:34,684 Aber wenn man bedenkt, dass der letzte Nachkomme der großen Blutlinie 184 00:15:35,309 --> 00:15:37,603 zum Teil Däne ist… 185 00:15:37,687 --> 00:15:39,814 Gerade deshalb, Asser. 186 00:15:39,897 --> 00:15:46,696 Dank meiner gemischten Herkunft füge ich mich gut bei den Dänen ein. 187 00:15:46,779 --> 00:15:53,077 Das bedeutet, Wales hat einen Spion in der dänischen Armee. 188 00:15:53,703 --> 00:15:57,665 Wenn ich dafür sorgen kann, dass der verwöhnte Prinz König wird, 189 00:15:57,748 --> 00:15:59,959 habe ich politischen Einfluss. 190 00:16:01,043 --> 00:16:07,216 Dann kann ich sie zur Unterzeichnung eines Nichtangriffsvertrags bewegen. 191 00:16:11,387 --> 00:16:12,722 Ich lasse nicht zu, 192 00:16:13,639 --> 00:16:17,185 dass sie auch nur einen Fuß auf dieses Land setzen. 193 00:16:25,067 --> 00:16:30,323 Verzeihung, aber das ist sehr mutig! Ihr traut Euch ja was! 194 00:16:32,742 --> 00:16:35,161 Asser lacht… 195 00:16:35,244 --> 00:16:37,163 Was für ein mutiger Mann… 196 00:16:40,249 --> 00:16:42,293 Ich habe eine Sorge. 197 00:16:44,629 --> 00:16:48,007 Da Ihr unter den Dänen aufgewachsen seid, seid Ihr sicher, 198 00:16:48,090 --> 00:16:52,678 dass das Blut von Artorius schwerer wiegt als Euer dänisches Blut? 199 00:16:58,100 --> 00:17:00,978 Ihr werdet mir einfach vertrauen müssen. 200 00:17:01,729 --> 00:17:04,315 Trotz meiner Herkunft… 201 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 …hasse ich die Dänen. 202 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 -Schwerter hier. -Nichts übrig? 203 00:17:16,702 --> 00:17:18,704 Kriegen wir sie zurück? 204 00:17:19,789 --> 00:17:21,207 Niemals. 205 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 Ich gebe meine Waffe nicht ab. 206 00:17:26,420 --> 00:17:28,631 Solange wir durch dieses Land ziehen, 207 00:17:28,714 --> 00:17:31,801 müssen wir so tun, als seien wir ihre Gefangenen. 208 00:17:32,593 --> 00:17:35,972 An der Grenze kriegen wir unsere Waffen zurück. 209 00:17:36,514 --> 00:17:39,308 So wahren sie ihr Gesicht. 210 00:17:40,434 --> 00:17:42,228 Sehr seltsam. 211 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 Warum führen deine Leute deine Befehle so bereitwillig aus? 212 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 Toll, oder? 213 00:17:49,610 --> 00:17:52,697 Das liegt eben daran, dass sie mir vertrauen. 214 00:17:53,281 --> 00:17:55,199 Hey, Thorfinn. Du auch. 215 00:17:55,283 --> 00:17:56,576 Hau ab, Alter. 216 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Vertrauen, ja? 217 00:17:58,911 --> 00:18:02,248 Er ist anders. Verdammter Bengel. 218 00:18:02,331 --> 00:18:04,333 Irr dich nicht, Spitzkopf. 219 00:18:05,001 --> 00:18:08,212 Ich gehöre nicht zu seinen Leuten. Ich bin sein Feind. 220 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Sein Feind? 221 00:18:09,880 --> 00:18:13,175 Schon verstanden. Behaltet eure Waffen. 222 00:18:13,676 --> 00:18:16,721 Über zwei Leute werden sie sicher hinwegsehen. 223 00:18:18,180 --> 00:18:19,098 Alles klar! 224 00:18:19,724 --> 00:18:21,434 Wir marschieren weiter! 225 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Die Dänen? 226 00:18:29,442 --> 00:18:32,486 Asser hat sie wohl gefangen! 227 00:18:40,077 --> 00:18:42,079 -Furchtbar… -Sie essen Menschen. 228 00:18:42,163 --> 00:18:43,748 -Die Gesichter… -Haben sie Hörner? 229 00:18:47,335 --> 00:18:49,253 Typisch Asser! 230 00:18:49,337 --> 00:18:51,756 -Ich werfe einen Stein. -Lass das, Idiot! 231 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 Die regen mich auf. 232 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 Sind wir seltene Tiere für sie? 233 00:18:56,344 --> 00:18:59,013 Starrt uns nicht an, ihr Mistkerle! 234 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Wir verschlingen euch! 235 00:19:10,858 --> 00:19:13,444 Hör auf, mich anzustarren, Prinzessin. 236 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 Benutz deinen Mund, um zu sagen, was du willst. 237 00:19:17,990 --> 00:19:20,284 Hast du etwa keine Zunge? 238 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 Ich… 239 00:19:30,961 --> 00:19:34,215 Ich schweige nicht etwa, weil ich feige bin. 240 00:19:34,298 --> 00:19:35,466 Er… 241 00:19:35,549 --> 00:19:41,097 Ich bin nur vorsichtig. Ich muss vorsichtig sein. 242 00:19:42,181 --> 00:19:46,852 Ich bin ein Prinz. Ich bin nicht wie ihr. 243 00:19:48,688 --> 00:19:53,734 Was ich sage, hat politisches Gewicht. 244 00:19:54,860 --> 00:19:57,029 Vor allem in einem fremden Land. 245 00:19:57,113 --> 00:19:59,907 Ohne die Erlaubnis meines Vaters 246 00:19:59,990 --> 00:20:05,788 kann ich keine Verträge schließen oder gefährliche Aussagen tätigen! 247 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 Ich bin nur vorsichtig. 248 00:20:18,676 --> 00:20:24,306 Das ist eine ziemlich gute Ausrede. Du scheinst Köpfchen zu haben, Prinzessin. 249 00:20:24,390 --> 00:20:27,852 Du… Du unverschämter Kerl! 250 00:20:28,436 --> 00:20:33,399 So was gab's noch nie! So was hat sich noch niemand erlaubt! 251 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 Eine gute neue Erfahrung. 252 00:20:35,943 --> 00:20:37,695 Nimm das zurück! 253 00:20:37,778 --> 00:20:41,949 Das ist keine Ausrede! Was weißt du, wie schwer es ist, adlig zu sein? 254 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Hör auf zu jammern und setz dich. 255 00:20:44,285 --> 00:20:49,540 Ich jammere nicht! Ich betone nur, dass ich recht habe! 256 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Hab's ja verstanden. 257 00:20:51,292 --> 00:20:54,420 Was soll dieses Verhalten überhaupt? 258 00:20:54,503 --> 00:20:55,463 Seine Hoheit 259 00:20:56,046 --> 00:20:58,966 spricht mit jemand anders als mir! 260 00:21:42,009 --> 00:21:42,968 Schnee… 261 00:21:50,684 --> 00:21:54,021 Askeladd! Geht es nicht schneller? 262 00:21:54,605 --> 00:21:57,525 Sonst sind wir bald eingeschneit! 263 00:21:58,108 --> 00:22:01,028 Mann, der nervt. 264 00:22:03,030 --> 00:22:05,908 Wir durchqueren den nördlichsten Teil von Mercia 265 00:22:05,991 --> 00:22:08,786 und marschieren dann zu den Haupttruppen in Gainsborough. 266 00:22:08,869 --> 00:22:11,080 Wir kommen in einer Woche dort an. 267 00:22:11,163 --> 00:22:13,290 Durch feindliches Land? 268 00:22:13,999 --> 00:22:18,504 In den walisischen Bergen würden wir im Schnee feststecken. 269 00:22:19,505 --> 00:22:24,677 Was? Es gibt keinen Grund zur Sorge. Der feindliche Stützpunkt ist weit weg. 270 00:22:24,760 --> 00:22:27,429 Aber was ist mit Proviant? 271 00:22:27,513 --> 00:22:31,308 Ich glaube nicht, dass die Herrscher hier Dänen helfen. 272 00:22:31,392 --> 00:22:35,521 Keine Sorge. Das habe ich schon bedacht. 273 00:22:39,483 --> 00:22:43,195 Männer, wir ändern die Richtung. Nicht zurückbleiben! 274 00:22:43,279 --> 00:22:45,489 -Was? -Ist das sein Ernst? 275 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 -Andere Route? -Alles in Ordnung? 276 00:22:48,284 --> 00:22:52,705 Keine Sorge! Askeladds Entscheidung ist richtig! 277 00:24:37,101 --> 00:24:40,521 Untertitel von: Raik Westenberger