1 00:02:11,256 --> 00:02:13,633 Ai prins ceva, uncheșule? 2 00:02:14,592 --> 00:02:17,762 Sezonul de pescuit e pe sfârșite. 3 00:02:19,180 --> 00:02:21,724 Nu contează dacă nu prind nimic. 4 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 De fapt, eu sunt luntraș. 5 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 Sunteți danezi, nu? 6 00:02:27,689 --> 00:02:31,067 Vorbești bine engleza, 7 00:02:31,151 --> 00:02:33,486 dar ai un ușor accent. 8 00:02:33,987 --> 00:02:36,656 Seamănă cu accentul din țara mea. 9 00:02:37,574 --> 00:02:40,952 Cât iei pe un drum până pe malul celălalt? 10 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 Doi arginți. 11 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Dacă nu ai, îmi poți da băutură. 12 00:02:45,957 --> 00:02:50,670 Dar ar dura mai multe zile până vă trec pe toți… 13 00:02:52,172 --> 00:02:54,966 Nu. Vreau doar să duci răvașul ăsta. 14 00:02:56,926 --> 00:03:00,180 Credeam că o să am mușterii. Păcat! 15 00:03:01,139 --> 00:03:04,225 Cui vrei să duc răvașul? 16 00:03:04,976 --> 00:03:07,604 Cuiva din sfatul bătrânilor, de îndată. 17 00:03:07,687 --> 00:03:11,024 Spune-le că e de la Askeladd, fiul Lydiei. 18 00:03:19,741 --> 00:03:22,535 Am înțeles. Îl voi duce fără întârziere. 19 00:03:44,474 --> 00:03:45,767 Askeladd! 20 00:03:46,351 --> 00:03:48,853 Askeladd! Unde ești? 21 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Ascultă! 22 00:03:49,854 --> 00:03:52,941 Termină cu gălăgia, Ragnar! 23 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 De ce ne-am oprit? 24 00:03:54,984 --> 00:03:57,111 O să ne prindă Thorkell din urmă! 25 00:03:57,737 --> 00:04:01,866 Când Ureche își face treaba, trebuie să păstrăm liniștea. 26 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 Ureche? 27 00:04:06,079 --> 00:04:09,374 Bjorn, ia-i maul cheliosului ăluia! 28 00:04:10,208 --> 00:04:13,002 Ureche! Cum stăm? 29 00:04:14,087 --> 00:04:16,130 Sunt mai aproape decât ieri. 30 00:04:16,673 --> 00:04:18,883 Aud pași și trap de cai. 31 00:04:18,967 --> 00:04:22,011 Aproape 500. 32 00:04:22,845 --> 00:04:25,056 Sunt chiar în urma noastră. 33 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 Cam la o zi de mers pe jos. 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 Ești sigur, Ureche? 35 00:04:29,227 --> 00:04:31,896 Ieri ai zis că sunt la două zile depărtare. 36 00:04:32,480 --> 00:04:34,482 Te îndoiești de auzul meu? 37 00:04:34,565 --> 00:04:35,525 Sunt iuți. 38 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 Merg în marș forțat. 39 00:04:39,195 --> 00:04:42,323 În ritmul ăsta, peste câteva zile ne prind din urmă. 40 00:04:43,992 --> 00:04:45,576 Liniște! 41 00:04:50,957 --> 00:04:53,376 Cai. Doi, pe deal! 42 00:05:02,593 --> 00:05:04,387 Ne suflă în ceafă. 43 00:05:04,971 --> 00:05:06,097 Ce facem? 44 00:05:06,180 --> 00:05:09,100 Dacă ripostăm, trebuie să obținem informații acum… 45 00:05:09,183 --> 00:05:12,395 Imposibil. Nu am reuși. 46 00:05:12,478 --> 00:05:14,105 Dar, dacă o ținem tot așa… 47 00:05:14,897 --> 00:05:16,858 Am trimis după întăriri. 48 00:05:16,941 --> 00:05:19,402 Până ajung, ne mai învârtim pe-aici. 49 00:05:19,485 --> 00:05:21,070 - Ce? - Întăriri? 50 00:05:33,333 --> 00:05:36,252 NOIEMBRIE 1013 SEVERN, MALUL ESTIC, VESTUL ANGLIEI 51 00:05:36,336 --> 00:05:39,005 Întăriri? Suntem pe teritoriu inamic. 52 00:05:39,088 --> 00:05:41,591 Așa a zis Askeladd, bine? 53 00:05:41,674 --> 00:05:44,344 A mințit el vreodată într-o asemenea privință? 54 00:05:45,303 --> 00:05:49,182 Adevărul e că nu. Dar unde e cel mai apropiat fort? 55 00:05:49,265 --> 00:05:50,266 La Leicester. 56 00:05:50,350 --> 00:05:53,019 Glumești? La două săptămâni de mers! 57 00:05:53,102 --> 00:05:55,730 O să ajungă întăririle la timp? 58 00:05:55,813 --> 00:05:59,025 Și n-o să trebuiască să împărțim prada cu ei? 59 00:05:59,108 --> 00:06:02,904 Askeladd a zis că o împărțim doar între noi. 60 00:06:02,987 --> 00:06:04,864 Sunt frânt! 61 00:06:04,947 --> 00:06:06,407 Vreau să navighez! 62 00:06:06,491 --> 00:06:08,034 Da… 63 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 De-am avea o corabie… 64 00:06:37,313 --> 00:06:39,690 Ce e? Vrei ceva? 65 00:06:45,530 --> 00:06:47,323 Oamenii n-au stare. 66 00:06:47,865 --> 00:06:49,826 Trebuie să explici ce se petrece. 67 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 Lasă-i așa! 68 00:06:54,914 --> 00:06:58,459 Un pic de neastâmpăr o să-i facă să grăbească pasul. 69 00:07:00,920 --> 00:07:04,674 Ce e? Dacă asta e tot, du-te la culcare! 70 00:07:06,217 --> 00:07:09,178 De câteva zile te porți ciudat. 71 00:07:09,762 --> 00:07:10,930 La ce te gândești? 72 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 Ești așa de când am văzut chipul prințului. 73 00:07:23,276 --> 00:07:27,822 Trăiesc de peste 40 de ani printre tâlhari. 74 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 E destul să arunc o privire 75 00:07:30,700 --> 00:07:36,289 ca să disting între oameni importanți sau mărunți, isteți sau proști. 76 00:07:41,752 --> 00:07:43,629 Când am văzut chipul prințului, 77 00:07:44,088 --> 00:07:45,590 am înțeles. 78 00:07:47,508 --> 00:07:49,927 Nu are chipul unui rege. 79 00:07:51,929 --> 00:07:55,099 Da, aduce mai degrabă a femeie. 80 00:07:55,183 --> 00:07:57,977 Dar, pe de altă parte, e doar un copil. 81 00:07:59,937 --> 00:08:02,940 Așa e. E încă tânăr. 82 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 Acum începe. 83 00:08:05,735 --> 00:08:06,611 Ce începe? 84 00:08:06,694 --> 00:08:08,738 Bun! Trezirea, afurisiților! 85 00:08:09,322 --> 00:08:13,367 Plecăm! Dacă stăm pe tânjală, ne prinde Thorkell din urmă! 86 00:08:13,910 --> 00:08:15,369 Ce? 87 00:08:15,453 --> 00:08:16,996 Vorbește serios? 88 00:08:17,079 --> 00:08:19,874 E încă întuneric-beznă. 89 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Auzi? 90 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 Ce e? 91 00:09:07,630 --> 00:09:09,173 Tu ai dormit? 92 00:09:09,757 --> 00:09:10,758 Nu. 93 00:09:12,760 --> 00:09:13,761 Auzi… 94 00:09:13,844 --> 00:09:16,180 Faci prea multă gălăgie. Taci din gură! 95 00:09:16,264 --> 00:09:21,185 Dar, dacă nu vorbesc, o să adorm. 96 00:09:24,480 --> 00:09:26,315 Suntem la ananghie, Askeladd. 97 00:09:26,399 --> 00:09:27,942 S-au apropiat prea mult. 98 00:09:28,025 --> 00:09:29,819 Da, știu. 99 00:09:29,902 --> 00:09:33,990 - În ritmul ăsta, ne vor prinde din urmă. - Știu. 100 00:09:34,073 --> 00:09:36,826 Mai e puțin până la punctul de întâlnire. 101 00:09:36,909 --> 00:09:37,952 Vezi? Acolo. 102 00:09:52,675 --> 00:09:54,927 Astea sunt întăririle noastre? 103 00:09:55,011 --> 00:09:55,928 Doi oameni? 104 00:09:56,012 --> 00:09:58,097 Doar nu-s niște năluci ucigașe, nu? 105 00:10:15,072 --> 00:10:18,909 Îți sunt recunoscător că ai venit personal, căpitane. 106 00:10:20,745 --> 00:10:23,414 A trecut ceva vreme, Askeladd. 107 00:11:00,201 --> 00:11:05,289 Așadar, au trecut râul cu o corabie? 108 00:11:06,040 --> 00:11:07,792 Știți a cui era corabia? 109 00:11:07,875 --> 00:11:09,960 Nu, nu ne-am putut da seama. 110 00:11:10,044 --> 00:11:13,130 Era o ceață groasă ca laptele de capră. 111 00:11:13,714 --> 00:11:17,802 Era o corabie scandinavă. Cu două capete de dragoni. 112 00:11:17,885 --> 00:11:20,888 Da, părea a fi o corabie masivă. 113 00:11:20,971 --> 00:11:22,765 Avea ochi pictați pe ea. 114 00:11:22,848 --> 00:11:25,017 Niște ochi mari, la provă. 115 00:11:25,101 --> 00:11:28,729 Pare a fi corabia regelui Sweyn. 116 00:11:29,438 --> 00:11:33,859 Oricum, nu le mai putem da de urmă lui Thorfinn și celorlalți. 117 00:11:35,444 --> 00:11:38,364 Cred că i-am subestimat. 118 00:11:38,447 --> 00:11:43,119 Cine ar fi zis că o să aibă aliați pe celălalt mal al râului? 119 00:11:43,994 --> 00:11:48,499 Vrei să spui că oamenii de peste râu au trecut în tabăra daneză? 120 00:11:48,582 --> 00:11:51,544 Neghiobule! Chiar nu știi nimic, nu-i așa? 121 00:11:52,044 --> 00:11:56,882 Nu contează dacă trec în altă tabără. Dincolo de râu nu mai e Anglia. 122 00:11:57,967 --> 00:11:59,468 E Țara Galilor. 123 00:12:03,139 --> 00:12:04,098 Țara Galilor. 124 00:12:04,640 --> 00:12:07,893 O regiune muntoasă, la vest de Anglia. 125 00:12:08,978 --> 00:12:11,814 Piscuri abrupte, resurse pe sponci 126 00:12:11,897 --> 00:12:14,442 și prea puține șesuri bune de cultivat. 127 00:12:14,984 --> 00:12:18,404 Față de Anglia, e un ținut sterp. 128 00:12:19,488 --> 00:12:22,116 După căderea Imperiului Roman, 129 00:12:22,199 --> 00:12:25,745 regiunile Țării Galilor nu s-au unificat 130 00:12:26,245 --> 00:12:31,375 și, de sute de ani, niște mici regate își împart teritoriul. 131 00:12:32,376 --> 00:12:35,045 În ajutorul oastei lui Askeladd 132 00:12:35,129 --> 00:12:37,757 a venit unul dintre aceste mici regate. 133 00:12:39,133 --> 00:12:43,179 ESTUL REGATULUI MORGANNWG, ȚARA GALILOR 134 00:12:43,763 --> 00:12:45,931 Te felicit, Askeladd! 135 00:12:46,015 --> 00:12:50,060 Cred că oastea lui Thorkell scrâșnește din dinți, pe celălalt mal. 136 00:12:50,644 --> 00:12:55,065 Acum mai trebuie doar să navigăm spre Gainsborough! 137 00:12:55,149 --> 00:12:58,194 Nu. De aici mergem pe uscat. 138 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 Ce tot îndrugi? 139 00:13:00,446 --> 00:13:02,072 Uite corăbiile! 140 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 Nu gândi din perspectiva unui neam puternic! 141 00:13:06,577 --> 00:13:11,040 Pentru regatul ăsta, trei corăbii înseamnă mult. 142 00:13:11,749 --> 00:13:15,795 Să zicem mersi că ne-au ajutat să scăpăm de Thorkell. 143 00:13:15,878 --> 00:13:18,923 Atunci două, măcar? Dacă ne înghesui, ar duce 100… 144 00:13:19,006 --> 00:13:22,301 Nu te mai purta ca un plod egoist, altfel te las aici! 145 00:13:23,052 --> 00:13:26,555 Vrei să parcurgem pe jos toată Țara Galilor? Nici gând! 146 00:13:27,139 --> 00:13:29,558 Locuitorii nu ne au la inimă. 147 00:13:30,142 --> 00:13:33,646 Nu permit s-o supui pe Alteța Sa la alte pericole! 148 00:13:37,024 --> 00:13:38,192 Un șoim… 149 00:13:38,943 --> 00:13:40,319 Zboară foarte jos… 150 00:13:41,403 --> 00:13:43,322 Ragnar, prinde-mi-l! 151 00:13:43,405 --> 00:13:47,368 Ce? Alteță, discutăm aspecte cruciale… 152 00:13:48,285 --> 00:13:52,498 Mai bine așa, decât să mergem spre nordul Angliei, cu Thorkell pe urme. 153 00:13:52,998 --> 00:13:55,793 Cel puțin în țara asta am aliați. 154 00:13:56,669 --> 00:13:58,754 Dacă ești tot neliniștit… 155 00:13:59,463 --> 00:14:00,297 Thorfinn! 156 00:14:04,176 --> 00:14:07,304 Ți-l dau să-l escorteze pe prinț. 157 00:14:08,722 --> 00:14:10,391 Ești băiatul de mai devreme… 158 00:14:11,851 --> 00:14:13,769 Nu-mi spune ce să fac! 159 00:14:14,395 --> 00:14:16,897 E mic, dar iscusit. 160 00:14:16,981 --> 00:14:19,942 E de vârsta prințului, așa că se vor înțelege bine. 161 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 Salută, Thorfinn! 162 00:14:30,870 --> 00:14:31,912 Idiotule! 163 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 Ce-i în capul tău de îl fulgeri cu privirea? 164 00:14:36,000 --> 00:14:37,751 O să mă recompensezi, da? 165 00:14:38,252 --> 00:14:39,295 Bine. 166 00:14:39,795 --> 00:14:42,298 Când ajungem la Gainsborough, ne duelăm. 167 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 Ești gata, Askeladd? 168 00:14:45,259 --> 00:14:46,468 Da. Imediat. 169 00:14:47,011 --> 00:14:48,804 Măi să fie! Am treabă. 170 00:14:51,473 --> 00:14:55,811 Căpetenia oastei regatului Morgannwg, Gratianus. 171 00:14:55,895 --> 00:14:58,355 El ne va călăuzi. 172 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 Pare aspru, dar e un tânăr falnic. 173 00:15:06,196 --> 00:15:09,199 Comandante, acesta e unul dintre oamenii mei. 174 00:15:09,742 --> 00:15:12,286 Iar acesta e prințul Canute. 175 00:15:16,123 --> 00:15:18,125 Nu văd tărie în ochii lui. 176 00:15:18,208 --> 00:15:21,003 El e dintre viitorii conducători ai Angliei? 177 00:15:21,086 --> 00:15:23,547 Ce? Cum cutezi? 178 00:15:24,590 --> 00:15:29,553 Contribuim la salvarea prințului danez dintr-un singur motiv. 179 00:15:29,637 --> 00:15:32,848 Țara Galilor vrea să facă un pact de neagresiune. 180 00:15:33,891 --> 00:15:35,809 Totul depinde de voi. 181 00:15:35,893 --> 00:15:37,811 Prințule, jură-ne 182 00:15:37,895 --> 00:15:40,689 că, atunci când vei fi la cârma Angliei, 183 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 nu te vei amesteca în treburile Țării Galilor! 184 00:15:56,038 --> 00:15:57,456 Mă voi ocupa de asta. 185 00:15:58,624 --> 00:16:01,251 Alteța Sa a declarat următoarele: 186 00:16:01,335 --> 00:16:03,837 „Dacă ne oferiți trei corăbii…” 187 00:16:03,921 --> 00:16:06,840 Îl întreb pe prinț. Să răspundă el. 188 00:16:06,924 --> 00:16:08,050 Poftim? 189 00:16:13,889 --> 00:16:16,558 Nu-i nimic. O să-l mai întreb altă dată. 190 00:16:19,728 --> 00:16:22,106 Până atunci, voi pregăti documentele. 191 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 Să fiți gata de plecare. 192 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 Cum își permite să fie atât de arogant? 193 00:16:31,198 --> 00:16:32,908 Vrea să profite de noi! 194 00:16:33,492 --> 00:16:36,870 Crede că poate vorbi cu prințul pe picior de egalitate? 195 00:16:36,954 --> 00:16:38,539 Țărănoi blestemat! 196 00:16:47,339 --> 00:16:49,633 Mărșăluim și iar mărșăluim. 197 00:16:49,717 --> 00:16:51,885 Acum mai urcăm și muntele. 198 00:16:51,969 --> 00:16:54,805 Mai bine asta, decât să îl înfruntăm pe Thorkell. 199 00:16:54,888 --> 00:16:56,974 Hai să găsim un subiect mai vesel! 200 00:16:57,057 --> 00:16:58,308 Ca de pildă? 201 00:16:58,392 --> 00:17:01,854 Recompensele pe care le vom primi de la regele Sweyn. 202 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 Doar l-am salvat pe prinț de Thorkell. 203 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 Eu aș vrea o fermă. 204 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 O sabie frumoasă. 205 00:17:09,778 --> 00:17:12,114 Nu. Eu vreau aur. 206 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 Nimic nu e mai bun ca aurul. 207 00:17:14,742 --> 00:17:15,826 Că bine zici! 208 00:17:15,909 --> 00:17:17,870 Am auzit că, în dormitorul lui, 209 00:17:17,953 --> 00:17:21,832 regele are 100 de femei superbe, din toate ținuturile cucerite. 210 00:17:26,253 --> 00:17:29,757 Mă trec fiori de plăcere! Mai zi! 211 00:17:30,340 --> 00:17:31,884 Părinte! 212 00:17:32,468 --> 00:17:34,720 Ai fost la palatul regelui, nu? 213 00:17:34,803 --> 00:17:37,097 Cum era în reședința regală? 214 00:17:40,059 --> 00:17:44,855 Nu era nimic prețios în ochii mei. 215 00:17:44,938 --> 00:17:46,899 Nu se poate! Nici măcar femei? 216 00:17:46,982 --> 00:17:50,360 Ba da, erau destule sclave. 217 00:17:50,986 --> 00:17:53,697 O spune așa de nepăsător… 218 00:17:53,781 --> 00:17:56,116 Nu te atrag femeile? 219 00:17:56,200 --> 00:17:57,576 Nu. 220 00:17:57,659 --> 00:18:00,245 Față de ce îmi doresc eu, 221 00:18:00,329 --> 00:18:03,957 aurul, argintul și femeile nu înseamnă nimic. 222 00:18:07,503 --> 00:18:09,213 Spune-ne! 223 00:18:09,296 --> 00:18:10,631 Ce îți dorești? 224 00:18:14,676 --> 00:18:16,011 Iubire. 225 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 - Ce? Iubire? - Da. 226 00:18:18,847 --> 00:18:21,642 Ce-i aia? N-am auzit de așa ceva. 227 00:18:21,725 --> 00:18:22,893 Eu am auzit. 228 00:18:22,976 --> 00:18:25,771 E un cuvânt pe care îl tot repetă creștinii. 229 00:18:25,854 --> 00:18:27,314 Nu e ceva de mâncat? 230 00:18:27,397 --> 00:18:29,525 Câte livre de arginți face? 231 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Nu poate fi măsurată în arginți. 232 00:18:32,486 --> 00:18:35,280 Iubirea e cea care dă valoare argintului. 233 00:18:36,323 --> 00:18:41,036 Aurul, argintul, femeile și tot restul n-au niciun preț fără iubire. 234 00:18:41,120 --> 00:18:42,913 Dă preț lucrurilor? 235 00:18:42,996 --> 00:18:45,207 Chiar nu pricep. 236 00:18:45,290 --> 00:18:47,543 Argintul se prețuiește în argint. 237 00:18:47,626 --> 00:18:49,837 De ce să complicăm lucrurile? 238 00:18:49,920 --> 00:18:51,547 Cred că bate câmpii. 239 00:18:51,630 --> 00:18:53,298 Nu-l băgați în seamă! 240 00:18:57,052 --> 00:18:58,387 Călugărule! 241 00:19:00,347 --> 00:19:02,391 Mai povestește! 242 00:19:02,474 --> 00:19:04,309 Vreau să aflu mai multe. 243 00:19:07,229 --> 00:19:10,149 Ar trebui să intrăm curând în Brycheiniog. 244 00:19:11,608 --> 00:19:14,236 Nicio grijă! Am vorbit cu ei. 245 00:19:14,319 --> 00:19:17,030 Îți apreciez efortul. 246 00:19:17,114 --> 00:19:20,617 Nu o facem pentru tine. Întâmplător, e avantajos pentru noi. 247 00:19:21,326 --> 00:19:23,745 Regatele Țării Galilor suferă de mult timp 248 00:19:23,829 --> 00:19:26,582 de pe urma invaziilor Angliei. 249 00:19:27,082 --> 00:19:30,419 Dacă voi, danezii, îi puneți cu botul pe labe, 250 00:19:30,502 --> 00:19:32,171 e spre avantajul nostru. 251 00:19:32,796 --> 00:19:36,425 Prințul va promite cu siguranță asta. 252 00:19:39,887 --> 00:19:41,930 Ăla e regele vostru, Askeladd? 253 00:19:43,307 --> 00:19:45,392 Nu-i contest dreptul la tron. 254 00:19:45,475 --> 00:19:48,687 Pe lângă asta, are timp să se afirme, căci e tânăr. 255 00:19:52,608 --> 00:19:56,528 Cu cât ai mai multe așteptări, cu atât mai dezamăgit vei fi. 256 00:19:57,529 --> 00:20:02,534 S-ar putea dovedi persoana potrivită. 257 00:20:04,119 --> 00:20:07,998 Noi suntem demnii urmași ai Britaniei. 258 00:20:08,081 --> 00:20:10,250 Nu vom urma un rege danez. 259 00:20:11,501 --> 00:20:16,548 Gratianus, încă mai crezi în legenda aia? 260 00:20:17,341 --> 00:20:21,053 Cea care spune că Regele Arthur se va întoarce din insula Avalon 261 00:20:21,136 --> 00:20:25,098 și va reînvia vechea Britanie? 262 00:20:32,314 --> 00:20:33,190 Askeladd! 263 00:20:36,276 --> 00:20:37,152 Ești sigur? 264 00:20:37,694 --> 00:20:39,363 Așa a spus Ureche. 265 00:20:41,531 --> 00:20:44,660 Felicitări că ai ajuns până aici, prinț al Danemarcei! 266 00:20:50,415 --> 00:20:53,126 O solie de la Brycheiniog. 267 00:20:53,210 --> 00:20:54,419 Mulțumim de întâmpinare! 268 00:20:54,503 --> 00:20:56,964 Gratianus, așteaptă! 269 00:21:00,759 --> 00:21:02,177 Și-au dat seama? 270 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 De unde știi? 271 00:21:03,971 --> 00:21:06,306 Omul meu are urechi bune. 272 00:21:06,932 --> 00:21:09,184 Dar e prea târziu. 273 00:21:13,021 --> 00:21:14,189 Ce e, Thorfinn? 274 00:22:15,709 --> 00:22:18,003 Ridică-te! Mai repede! 275 00:22:20,839 --> 00:22:21,757 Să mergem! 276 00:24:37,434 --> 00:24:40,937 Subtitrarea: Liana Oprea