1
00:02:11,256 --> 00:02:13,633
Ai prins ceva, uncheșule?
2
00:02:14,592 --> 00:02:17,762
Sezonul de pescuit e pe sfârșite.
3
00:02:19,180 --> 00:02:21,724
Nu contează dacă nu prind nimic.
4
00:02:21,808 --> 00:02:24,060
De fapt, eu sunt luntraș.
5
00:02:25,228 --> 00:02:27,605
Sunteți danezi, nu?
6
00:02:27,689 --> 00:02:31,067
Vorbești bine engleza,
7
00:02:31,151 --> 00:02:33,486
dar ai un ușor accent.
8
00:02:33,987 --> 00:02:36,656
Seamănă cu accentul din țara mea.
9
00:02:37,574 --> 00:02:40,952
Cât iei pe un drum până pe malul celălalt?
10
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
Doi arginți.
11
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Dacă nu ai, îmi poți da băutură.
12
00:02:45,957 --> 00:02:50,670
Dar ar dura mai multe zile
până vă trec pe toți…
13
00:02:52,172 --> 00:02:54,966
Nu. Vreau doar să duci răvașul ăsta.
14
00:02:56,926 --> 00:03:00,180
Credeam că o să am mușterii. Păcat!
15
00:03:01,139 --> 00:03:04,225
Cui vrei să duc răvașul?
16
00:03:04,976 --> 00:03:07,604
Cuiva din sfatul bătrânilor, de îndată.
17
00:03:07,687 --> 00:03:11,024
Spune-le că e de la Askeladd, fiul Lydiei.
18
00:03:19,741 --> 00:03:22,535
Am înțeles. Îl voi duce fără întârziere.
19
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Askeladd!
20
00:03:46,351 --> 00:03:48,853
Askeladd! Unde ești?
21
00:03:48,937 --> 00:03:49,771
Ascultă!
22
00:03:49,854 --> 00:03:52,941
Termină cu gălăgia, Ragnar!
23
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
De ce ne-am oprit?
24
00:03:54,984 --> 00:03:57,111
O să ne prindă Thorkell din urmă!
25
00:03:57,737 --> 00:04:01,866
Când Ureche își face treaba,
trebuie să păstrăm liniștea.
26
00:04:04,661 --> 00:04:05,578
Ureche?
27
00:04:06,079 --> 00:04:09,374
Bjorn, ia-i maul cheliosului ăluia!
28
00:04:10,208 --> 00:04:13,002
Ureche! Cum stăm?
29
00:04:14,087 --> 00:04:16,130
Sunt mai aproape decât ieri.
30
00:04:16,673 --> 00:04:18,883
Aud pași și trap de cai.
31
00:04:18,967 --> 00:04:22,011
Aproape 500.
32
00:04:22,845 --> 00:04:25,056
Sunt chiar în urma noastră.
33
00:04:25,139 --> 00:04:27,016
Cam la o zi de mers pe jos.
34
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
Ești sigur, Ureche?
35
00:04:29,227 --> 00:04:31,896
Ieri ai zis că sunt
la două zile depărtare.
36
00:04:32,480 --> 00:04:34,482
Te îndoiești de auzul meu?
37
00:04:34,565 --> 00:04:35,525
Sunt iuți.
38
00:04:36,234 --> 00:04:38,403
Merg în marș forțat.
39
00:04:39,195 --> 00:04:42,323
În ritmul ăsta,
peste câteva zile ne prind din urmă.
40
00:04:43,992 --> 00:04:45,576
Liniște!
41
00:04:50,957 --> 00:04:53,376
Cai. Doi, pe deal!
42
00:05:02,593 --> 00:05:04,387
Ne suflă în ceafă.
43
00:05:04,971 --> 00:05:06,097
Ce facem?
44
00:05:06,180 --> 00:05:09,100
Dacă ripostăm,
trebuie să obținem informații acum…
45
00:05:09,183 --> 00:05:12,395
Imposibil. Nu am reuși.
46
00:05:12,478 --> 00:05:14,105
Dar, dacă o ținem tot așa…
47
00:05:14,897 --> 00:05:16,858
Am trimis după întăriri.
48
00:05:16,941 --> 00:05:19,402
Până ajung, ne mai învârtim pe-aici.
49
00:05:19,485 --> 00:05:21,070
- Ce?
- Întăriri?
50
00:05:33,333 --> 00:05:36,252
NOIEMBRIE 1013
SEVERN, MALUL ESTIC, VESTUL ANGLIEI
51
00:05:36,336 --> 00:05:39,005
Întăriri? Suntem pe teritoriu inamic.
52
00:05:39,088 --> 00:05:41,591
Așa a zis Askeladd, bine?
53
00:05:41,674 --> 00:05:44,344
A mințit el vreodată
într-o asemenea privință?
54
00:05:45,303 --> 00:05:49,182
Adevărul e că nu.
Dar unde e cel mai apropiat fort?
55
00:05:49,265 --> 00:05:50,266
La Leicester.
56
00:05:50,350 --> 00:05:53,019
Glumești? La două săptămâni de mers!
57
00:05:53,102 --> 00:05:55,730
O să ajungă întăririle la timp?
58
00:05:55,813 --> 00:05:59,025
Și n-o să trebuiască
să împărțim prada cu ei?
59
00:05:59,108 --> 00:06:02,904
Askeladd a zis
că o împărțim doar între noi.
60
00:06:02,987 --> 00:06:04,864
Sunt frânt!
61
00:06:04,947 --> 00:06:06,407
Vreau să navighez!
62
00:06:06,491 --> 00:06:08,034
Da…
63
00:06:08,117 --> 00:06:10,244
De-am avea o corabie…
64
00:06:37,313 --> 00:06:39,690
Ce e? Vrei ceva?
65
00:06:45,530 --> 00:06:47,323
Oamenii n-au stare.
66
00:06:47,865 --> 00:06:49,826
Trebuie să explici ce se petrece.
67
00:06:52,829 --> 00:06:54,414
Lasă-i așa!
68
00:06:54,914 --> 00:06:58,459
Un pic de neastâmpăr
o să-i facă să grăbească pasul.
69
00:07:00,920 --> 00:07:04,674
Ce e? Dacă asta e tot, du-te la culcare!
70
00:07:06,217 --> 00:07:09,178
De câteva zile te porți ciudat.
71
00:07:09,762 --> 00:07:10,930
La ce te gândești?
72
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
Ești așa
de când am văzut chipul prințului.
73
00:07:23,276 --> 00:07:27,822
Trăiesc de peste 40 de ani
printre tâlhari.
74
00:07:28,739 --> 00:07:30,616
E destul să arunc o privire
75
00:07:30,700 --> 00:07:36,289
ca să disting între oameni importanți
sau mărunți, isteți sau proști.
76
00:07:41,752 --> 00:07:43,629
Când am văzut chipul prințului,
77
00:07:44,088 --> 00:07:45,590
am înțeles.
78
00:07:47,508 --> 00:07:49,927
Nu are chipul unui rege.
79
00:07:51,929 --> 00:07:55,099
Da, aduce mai degrabă a femeie.
80
00:07:55,183 --> 00:07:57,977
Dar, pe de altă parte, e doar un copil.
81
00:07:59,937 --> 00:08:02,940
Așa e. E încă tânăr.
82
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
Acum începe.
83
00:08:05,735 --> 00:08:06,611
Ce începe?
84
00:08:06,694 --> 00:08:08,738
Bun! Trezirea, afurisiților!
85
00:08:09,322 --> 00:08:13,367
Plecăm! Dacă stăm pe tânjală,
ne prinde Thorkell din urmă!
86
00:08:13,910 --> 00:08:15,369
Ce?
87
00:08:15,453 --> 00:08:16,996
Vorbește serios?
88
00:08:17,079 --> 00:08:19,874
E încă întuneric-beznă.
89
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Auzi?
90
00:09:06,254 --> 00:09:07,547
Ce e?
91
00:09:07,630 --> 00:09:09,173
Tu ai dormit?
92
00:09:09,757 --> 00:09:10,758
Nu.
93
00:09:12,760 --> 00:09:13,761
Auzi…
94
00:09:13,844 --> 00:09:16,180
Faci prea multă gălăgie. Taci din gură!
95
00:09:16,264 --> 00:09:21,185
Dar, dacă nu vorbesc, o să adorm.
96
00:09:24,480 --> 00:09:26,315
Suntem la ananghie, Askeladd.
97
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
S-au apropiat prea mult.
98
00:09:28,025 --> 00:09:29,819
Da, știu.
99
00:09:29,902 --> 00:09:33,990
- În ritmul ăsta, ne vor prinde din urmă.
- Știu.
100
00:09:34,073 --> 00:09:36,826
Mai e puțin până la punctul de întâlnire.
101
00:09:36,909 --> 00:09:37,952
Vezi? Acolo.
102
00:09:52,675 --> 00:09:54,927
Astea sunt întăririle noastre?
103
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
Doi oameni?
104
00:09:56,012 --> 00:09:58,097
Doar nu-s niște năluci ucigașe, nu?
105
00:10:15,072 --> 00:10:18,909
Îți sunt recunoscător
că ai venit personal, căpitane.
106
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
A trecut ceva vreme, Askeladd.
107
00:11:00,201 --> 00:11:05,289
Așadar, au trecut râul cu o corabie?
108
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
Știți a cui era corabia?
109
00:11:07,875 --> 00:11:09,960
Nu, nu ne-am putut da seama.
110
00:11:10,044 --> 00:11:13,130
Era o ceață groasă ca laptele de capră.
111
00:11:13,714 --> 00:11:17,802
Era o corabie scandinavă.
Cu două capete de dragoni.
112
00:11:17,885 --> 00:11:20,888
Da, părea a fi o corabie masivă.
113
00:11:20,971 --> 00:11:22,765
Avea ochi pictați pe ea.
114
00:11:22,848 --> 00:11:25,017
Niște ochi mari, la provă.
115
00:11:25,101 --> 00:11:28,729
Pare a fi corabia regelui Sweyn.
116
00:11:29,438 --> 00:11:33,859
Oricum, nu le mai putem da de urmă
lui Thorfinn și celorlalți.
117
00:11:35,444 --> 00:11:38,364
Cred că i-am subestimat.
118
00:11:38,447 --> 00:11:43,119
Cine ar fi zis că o să aibă aliați
pe celălalt mal al râului?
119
00:11:43,994 --> 00:11:48,499
Vrei să spui că oamenii de peste râu
au trecut în tabăra daneză?
120
00:11:48,582 --> 00:11:51,544
Neghiobule! Chiar nu știi nimic, nu-i așa?
121
00:11:52,044 --> 00:11:56,882
Nu contează dacă trec în altă tabără.
Dincolo de râu nu mai e Anglia.
122
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
E Țara Galilor.
123
00:12:03,139 --> 00:12:04,098
Țara Galilor.
124
00:12:04,640 --> 00:12:07,893
O regiune muntoasă, la vest de Anglia.
125
00:12:08,978 --> 00:12:11,814
Piscuri abrupte, resurse pe sponci
126
00:12:11,897 --> 00:12:14,442
și prea puține șesuri bune de cultivat.
127
00:12:14,984 --> 00:12:18,404
Față de Anglia, e un ținut sterp.
128
00:12:19,488 --> 00:12:22,116
După căderea Imperiului Roman,
129
00:12:22,199 --> 00:12:25,745
regiunile Țării Galilor nu s-au unificat
130
00:12:26,245 --> 00:12:31,375
și, de sute de ani,
niște mici regate își împart teritoriul.
131
00:12:32,376 --> 00:12:35,045
În ajutorul oastei lui Askeladd
132
00:12:35,129 --> 00:12:37,757
a venit unul dintre aceste mici regate.
133
00:12:39,133 --> 00:12:43,179
ESTUL REGATULUI MORGANNWG,
ȚARA GALILOR
134
00:12:43,763 --> 00:12:45,931
Te felicit, Askeladd!
135
00:12:46,015 --> 00:12:50,060
Cred că oastea lui Thorkell
scrâșnește din dinți, pe celălalt mal.
136
00:12:50,644 --> 00:12:55,065
Acum mai trebuie doar
să navigăm spre Gainsborough!
137
00:12:55,149 --> 00:12:58,194
Nu. De aici mergem pe uscat.
138
00:12:58,277 --> 00:13:00,362
Ce tot îndrugi?
139
00:13:00,446 --> 00:13:02,072
Uite corăbiile!
140
00:13:02,573 --> 00:13:05,701
Nu gândi
din perspectiva unui neam puternic!
141
00:13:06,577 --> 00:13:11,040
Pentru regatul ăsta,
trei corăbii înseamnă mult.
142
00:13:11,749 --> 00:13:15,795
Să zicem mersi că ne-au ajutat
să scăpăm de Thorkell.
143
00:13:15,878 --> 00:13:18,923
Atunci două, măcar?
Dacă ne înghesui, ar duce 100…
144
00:13:19,006 --> 00:13:22,301
Nu te mai purta
ca un plod egoist, altfel te las aici!
145
00:13:23,052 --> 00:13:26,555
Vrei să parcurgem pe jos
toată Țara Galilor? Nici gând!
146
00:13:27,139 --> 00:13:29,558
Locuitorii nu ne au la inimă.
147
00:13:30,142 --> 00:13:33,646
Nu permit s-o supui
pe Alteța Sa la alte pericole!
148
00:13:37,024 --> 00:13:38,192
Un șoim…
149
00:13:38,943 --> 00:13:40,319
Zboară foarte jos…
150
00:13:41,403 --> 00:13:43,322
Ragnar, prinde-mi-l!
151
00:13:43,405 --> 00:13:47,368
Ce? Alteță, discutăm aspecte cruciale…
152
00:13:48,285 --> 00:13:52,498
Mai bine așa, decât să mergem
spre nordul Angliei, cu Thorkell pe urme.
153
00:13:52,998 --> 00:13:55,793
Cel puțin în țara asta am aliați.
154
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
Dacă ești tot neliniștit…
155
00:13:59,463 --> 00:14:00,297
Thorfinn!
156
00:14:04,176 --> 00:14:07,304
Ți-l dau să-l escorteze pe prinț.
157
00:14:08,722 --> 00:14:10,391
Ești băiatul de mai devreme…
158
00:14:11,851 --> 00:14:13,769
Nu-mi spune ce să fac!
159
00:14:14,395 --> 00:14:16,897
E mic, dar iscusit.
160
00:14:16,981 --> 00:14:19,942
E de vârsta prințului,
așa că se vor înțelege bine.
161
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
Salută, Thorfinn!
162
00:14:30,870 --> 00:14:31,912
Idiotule!
163
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
Ce-i în capul tău
de îl fulgeri cu privirea?
164
00:14:36,000 --> 00:14:37,751
O să mă recompensezi, da?
165
00:14:38,252 --> 00:14:39,295
Bine.
166
00:14:39,795 --> 00:14:42,298
Când ajungem la Gainsborough,
ne duelăm.
167
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
Ești gata, Askeladd?
168
00:14:45,259 --> 00:14:46,468
Da. Imediat.
169
00:14:47,011 --> 00:14:48,804
Măi să fie! Am treabă.
170
00:14:51,473 --> 00:14:55,811
Căpetenia oastei
regatului Morgannwg, Gratianus.
171
00:14:55,895 --> 00:14:58,355
El ne va călăuzi.
172
00:15:02,276 --> 00:15:05,446
Pare aspru, dar e un tânăr falnic.
173
00:15:06,196 --> 00:15:09,199
Comandante, acesta e
unul dintre oamenii mei.
174
00:15:09,742 --> 00:15:12,286
Iar acesta e prințul Canute.
175
00:15:16,123 --> 00:15:18,125
Nu văd tărie în ochii lui.
176
00:15:18,208 --> 00:15:21,003
El e dintre viitorii conducători
ai Angliei?
177
00:15:21,086 --> 00:15:23,547
Ce? Cum cutezi?
178
00:15:24,590 --> 00:15:29,553
Contribuim la salvarea prințului danez
dintr-un singur motiv.
179
00:15:29,637 --> 00:15:32,848
Țara Galilor vrea
să facă un pact de neagresiune.
180
00:15:33,891 --> 00:15:35,809
Totul depinde de voi.
181
00:15:35,893 --> 00:15:37,811
Prințule, jură-ne
182
00:15:37,895 --> 00:15:40,689
că, atunci când vei fi la cârma Angliei,
183
00:15:40,773 --> 00:15:43,776
nu te vei amesteca
în treburile Țării Galilor!
184
00:15:56,038 --> 00:15:57,456
Mă voi ocupa de asta.
185
00:15:58,624 --> 00:16:01,251
Alteța Sa a declarat următoarele:
186
00:16:01,335 --> 00:16:03,837
„Dacă ne oferiți trei corăbii…”
187
00:16:03,921 --> 00:16:06,840
Îl întreb pe prinț. Să răspundă el.
188
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Poftim?
189
00:16:13,889 --> 00:16:16,558
Nu-i nimic. O să-l mai întreb altă dată.
190
00:16:19,728 --> 00:16:22,106
Până atunci, voi pregăti documentele.
191
00:16:22,773 --> 00:16:25,150
Să fiți gata de plecare.
192
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
Cum își permite să fie atât de arogant?
193
00:16:31,198 --> 00:16:32,908
Vrea să profite de noi!
194
00:16:33,492 --> 00:16:36,870
Crede că poate vorbi cu prințul
pe picior de egalitate?
195
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
Țărănoi blestemat!
196
00:16:47,339 --> 00:16:49,633
Mărșăluim și iar mărșăluim.
197
00:16:49,717 --> 00:16:51,885
Acum mai urcăm și muntele.
198
00:16:51,969 --> 00:16:54,805
Mai bine asta,
decât să îl înfruntăm pe Thorkell.
199
00:16:54,888 --> 00:16:56,974
Hai să găsim un subiect mai vesel!
200
00:16:57,057 --> 00:16:58,308
Ca de pildă?
201
00:16:58,392 --> 00:17:01,854
Recompensele pe care le vom primi
de la regele Sweyn.
202
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
Doar l-am salvat pe prinț de Thorkell.
203
00:17:05,399 --> 00:17:08,193
Eu aș vrea o fermă.
204
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
O sabie frumoasă.
205
00:17:09,778 --> 00:17:12,114
Nu. Eu vreau aur.
206
00:17:12,197 --> 00:17:14,199
Nimic nu e mai bun ca aurul.
207
00:17:14,742 --> 00:17:15,826
Că bine zici!
208
00:17:15,909 --> 00:17:17,870
Am auzit că, în dormitorul lui,
209
00:17:17,953 --> 00:17:21,832
regele are 100 de femei superbe,
din toate ținuturile cucerite.
210
00:17:26,253 --> 00:17:29,757
Mă trec fiori de plăcere! Mai zi!
211
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
Părinte!
212
00:17:32,468 --> 00:17:34,720
Ai fost la palatul regelui, nu?
213
00:17:34,803 --> 00:17:37,097
Cum era în reședința regală?
214
00:17:40,059 --> 00:17:44,855
Nu era nimic prețios în ochii mei.
215
00:17:44,938 --> 00:17:46,899
Nu se poate! Nici măcar femei?
216
00:17:46,982 --> 00:17:50,360
Ba da, erau destule sclave.
217
00:17:50,986 --> 00:17:53,697
O spune așa de nepăsător…
218
00:17:53,781 --> 00:17:56,116
Nu te atrag femeile?
219
00:17:56,200 --> 00:17:57,576
Nu.
220
00:17:57,659 --> 00:18:00,245
Față de ce îmi doresc eu,
221
00:18:00,329 --> 00:18:03,957
aurul, argintul și femeile
nu înseamnă nimic.
222
00:18:07,503 --> 00:18:09,213
Spune-ne!
223
00:18:09,296 --> 00:18:10,631
Ce îți dorești?
224
00:18:14,676 --> 00:18:16,011
Iubire.
225
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
- Ce? Iubire?
- Da.
226
00:18:18,847 --> 00:18:21,642
Ce-i aia? N-am auzit de așa ceva.
227
00:18:21,725 --> 00:18:22,893
Eu am auzit.
228
00:18:22,976 --> 00:18:25,771
E un cuvânt
pe care îl tot repetă creștinii.
229
00:18:25,854 --> 00:18:27,314
Nu e ceva de mâncat?
230
00:18:27,397 --> 00:18:29,525
Câte livre de arginți face?
231
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Nu poate fi măsurată în arginți.
232
00:18:32,486 --> 00:18:35,280
Iubirea e cea care dă valoare argintului.
233
00:18:36,323 --> 00:18:41,036
Aurul, argintul, femeile și tot restul
n-au niciun preț fără iubire.
234
00:18:41,120 --> 00:18:42,913
Dă preț lucrurilor?
235
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
Chiar nu pricep.
236
00:18:45,290 --> 00:18:47,543
Argintul se prețuiește în argint.
237
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
De ce să complicăm lucrurile?
238
00:18:49,920 --> 00:18:51,547
Cred că bate câmpii.
239
00:18:51,630 --> 00:18:53,298
Nu-l băgați în seamă!
240
00:18:57,052 --> 00:18:58,387
Călugărule!
241
00:19:00,347 --> 00:19:02,391
Mai povestește!
242
00:19:02,474 --> 00:19:04,309
Vreau să aflu mai multe.
243
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
Ar trebui să intrăm curând în Brycheiniog.
244
00:19:11,608 --> 00:19:14,236
Nicio grijă! Am vorbit cu ei.
245
00:19:14,319 --> 00:19:17,030
Îți apreciez efortul.
246
00:19:17,114 --> 00:19:20,617
Nu o facem pentru tine.
Întâmplător, e avantajos pentru noi.
247
00:19:21,326 --> 00:19:23,745
Regatele Țării Galilor
suferă de mult timp
248
00:19:23,829 --> 00:19:26,582
de pe urma invaziilor Angliei.
249
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
Dacă voi, danezii,
îi puneți cu botul pe labe,
250
00:19:30,502 --> 00:19:32,171
e spre avantajul nostru.
251
00:19:32,796 --> 00:19:36,425
Prințul va promite cu siguranță asta.
252
00:19:39,887 --> 00:19:41,930
Ăla e regele vostru, Askeladd?
253
00:19:43,307 --> 00:19:45,392
Nu-i contest dreptul la tron.
254
00:19:45,475 --> 00:19:48,687
Pe lângă asta,
are timp să se afirme, căci e tânăr.
255
00:19:52,608 --> 00:19:56,528
Cu cât ai mai multe așteptări,
cu atât mai dezamăgit vei fi.
256
00:19:57,529 --> 00:20:02,534
S-ar putea dovedi persoana potrivită.
257
00:20:04,119 --> 00:20:07,998
Noi suntem demnii urmași ai Britaniei.
258
00:20:08,081 --> 00:20:10,250
Nu vom urma un rege danez.
259
00:20:11,501 --> 00:20:16,548
Gratianus, încă mai crezi în legenda aia?
260
00:20:17,341 --> 00:20:21,053
Cea care spune că Regele Arthur
se va întoarce din insula Avalon
261
00:20:21,136 --> 00:20:25,098
și va reînvia vechea Britanie?
262
00:20:32,314 --> 00:20:33,190
Askeladd!
263
00:20:36,276 --> 00:20:37,152
Ești sigur?
264
00:20:37,694 --> 00:20:39,363
Așa a spus Ureche.
265
00:20:41,531 --> 00:20:44,660
Felicitări că ai ajuns până aici,
prinț al Danemarcei!
266
00:20:50,415 --> 00:20:53,126
O solie de la Brycheiniog.
267
00:20:53,210 --> 00:20:54,419
Mulțumim de întâmpinare!
268
00:20:54,503 --> 00:20:56,964
Gratianus, așteaptă!
269
00:21:00,759 --> 00:21:02,177
Și-au dat seama?
270
00:21:02,261 --> 00:21:03,887
De unde știi?
271
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Omul meu are urechi bune.
272
00:21:06,932 --> 00:21:09,184
Dar e prea târziu.
273
00:21:13,021 --> 00:21:14,189
Ce e, Thorfinn?
274
00:22:15,709 --> 00:22:18,003
Ridică-te! Mai repede!
275
00:22:20,839 --> 00:22:21,757
Să mergem!
276
00:24:37,434 --> 00:24:40,937
Subtitrarea: Liana Oprea