1
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Har du fanget noe, gamle mann?
2
00:02:14,593 --> 00:02:17,763
Fisken går snart i dvale.
3
00:02:19,181 --> 00:02:24,061
Det spiller ingen rolle om jeg får noe,
for jobben min er å være fergemann.
4
00:02:25,228 --> 00:02:27,564
Er dere alle danske?
5
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
Dere snakker godt engelsk,
6
00:02:31,151 --> 00:02:33,820
men har en liten aksent.
7
00:02:33,904 --> 00:02:36,657
Den likner på mitt lands aksent.
8
00:02:37,574 --> 00:02:40,952
Hvor mye tar du
for å ro over til den andre siden?
9
00:02:41,578 --> 00:02:43,163
To sølvmynter.
10
00:02:43,246 --> 00:02:45,874
Har du ikke det,
så holder det med brennevin.
11
00:02:45,957 --> 00:02:50,671
Det vil ta flere dager å flytte dere alle.
12
00:02:52,172 --> 00:02:54,966
Nei, brevet er det eneste du skal ta med.
13
00:02:56,927 --> 00:03:00,180
Jeg trodde jeg fikk passasjerer.
Det var synd.
14
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
Hvem skal jeg levere det til
på den andre siden?
15
00:03:04,976 --> 00:03:07,145
Det må gis til en av de eldre.
16
00:03:07,688 --> 00:03:11,024
Si at det er fra Lydias sønn, Askeladd.
17
00:03:19,741 --> 00:03:22,536
Forstått.
Det vil bli levert så fort som mulig.
18
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Askeladd!
19
00:03:46,351 --> 00:03:49,771
Askeladd! Hvor er du? Hei!
20
00:03:49,855 --> 00:03:52,941
Vær stille, Ragnar.
21
00:03:53,024 --> 00:03:57,112
Hvorfor har vi sluttet å marsjere?
Torkjell vil ta oss igjen.
22
00:03:57,738 --> 00:04:01,867
Når Øre jobber, kan vi ikke lage en lyd.
23
00:04:04,661 --> 00:04:05,579
Øre?
24
00:04:06,079 --> 00:04:09,374
Be det kjeglehodet
om å slutte å puste, Bjørn.
25
00:04:10,208 --> 00:04:13,003
Øre! Hvordan er situasjonen?
26
00:04:14,087 --> 00:04:16,131
De er nærmere enn i går.
27
00:04:16,673 --> 00:04:22,012
Jeg hører føtter og hester som marsjerer.
Nesen 500 stykker.
28
00:04:22,846 --> 00:04:27,017
De er rett bak oss.
Omtrent en dagsmarsj unna.
29
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
Er du sikker, Øre?
30
00:04:29,227 --> 00:04:31,897
Du sa i går at de var to dager unna.
31
00:04:31,980 --> 00:04:35,525
-Tviler du på ørene mine?
-De er raske.
32
00:04:36,234 --> 00:04:38,403
De marsjerer i oppdrevet tempo.
33
00:04:39,196 --> 00:04:42,324
De når oss igjen om få dager
om de fortsetter slik.
34
00:04:43,992 --> 00:04:45,577
Stille, alle sammen!
35
00:04:50,957 --> 00:04:53,376
Hester. To oppe på høyden.
36
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
De har nesten tatt oss igjen.
37
00:05:04,471 --> 00:05:09,059
Hva gjør vi? Hvis vi skal kjempe imot,
må vi stille oss i formasjon…
38
00:05:09,142 --> 00:05:12,395
Nei, det er umulig.
Vi ville ikke klare det.
39
00:05:12,479 --> 00:05:14,105
Men på denne måten…
40
00:05:14,898 --> 00:05:19,402
Jeg har sendt etter forsterkninger.
Vi får holde oss her til de kommer.
41
00:05:19,486 --> 00:05:21,071
-Hva?
-Forsterkninger?
42
00:05:33,416 --> 00:05:35,669
NOVEMBER 1013 E.KR.
ELVEN SEVERN, ENGLAND
43
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Forsterkninger?
44
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
Vi er i fiendens område.
45
00:05:39,089 --> 00:05:41,591
Askeladd sa det, ikke sant?
46
00:05:41,675 --> 00:05:44,177
Har du hørt ham lyve om noe sånt?
47
00:05:45,095 --> 00:05:49,182
Nei, jeg har vel ikke det. Det er sant.
Men hvor er nærmeste festning?
48
00:05:49,266 --> 00:05:53,019
-Leicester.
-Mener du det? Det vil ta oss to uker!
49
00:05:53,103 --> 00:05:55,730
Vil forsterkningene komme i tide?
50
00:05:55,814 --> 00:05:59,025
Hvis han ba om hjelp,
så må vi vel dele på skattene.
51
00:05:59,109 --> 00:06:02,904
Askeladd sa at vi 100 skulle dele på dem.
52
00:06:02,988 --> 00:06:04,865
Jeg er utslitt!
53
00:06:04,948 --> 00:06:08,034
-Jeg vil seile på et skip.
-Ja.
54
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
Om vi bare hadde et skip.
55
00:06:37,314 --> 00:06:39,691
Hva? Er det noe du trenger?
56
00:06:45,530 --> 00:06:49,826
Alle er rastløse.
Du må forklare hva som skjer.
57
00:06:52,829 --> 00:06:54,748
La dem være rastløse.
58
00:06:54,831 --> 00:06:58,460
Det er bra om de er rastløse,
om det får dem til å gå raskere.
59
00:07:00,921 --> 00:07:02,130
Hva?
60
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Du får legge deg til å sove.
61
00:07:06,217 --> 00:07:09,179
Du har oppført deg rart de siste dagene.
62
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
Hva tenker du på?
63
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
Helt siden vi så kongssønnens ansikt.
64
00:07:23,276 --> 00:07:27,822
Jeg har levd blant skurker i over 40 år.
65
00:07:28,740 --> 00:07:30,617
Med bare et raskt blikk på dem,
66
00:07:30,700 --> 00:07:36,289
kan jeg avgjøre om de er tøffinger,
pingler, smarte eller dumme.
67
00:07:41,753 --> 00:07:46,091
Da jeg så kongssønnens ansikt, forsto jeg.
68
00:07:47,509 --> 00:07:49,928
Han har ikke ansiktet til en konge.
69
00:07:51,930 --> 00:07:55,100
Han ser mer ut som en kvinne.
70
00:07:55,183 --> 00:07:57,978
Men han er bare en guttunge.
71
00:07:59,938 --> 00:08:04,734
Det er sant. Han er fremdeles ung.
Det begynner nå.
72
00:08:05,735 --> 00:08:08,738
-Hva da?
-Våkne, jævler!
73
00:08:08,822 --> 00:08:10,657
Gjør dere klare til å marsjere!
74
00:08:10,740 --> 00:08:13,368
Somler dere, tar Torkjell oss igjen!
75
00:08:13,910 --> 00:08:16,997
-Hva?
-Mener han det?
76
00:08:17,080 --> 00:08:19,874
Det er fortsatt bekmørkt.
77
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Hei.
78
00:09:06,254 --> 00:09:09,174
-Hva?
-Har du sovet?
79
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
Nei.
80
00:09:12,761 --> 00:09:16,181
-Hei.
-Du maser så. Hold kjeft.
81
00:09:16,264 --> 00:09:21,186
Hvis jeg ikke snakker, sovner jeg.
82
00:09:24,481 --> 00:09:26,316
Vi får problemer nå, Askeladd.
83
00:09:26,399 --> 00:09:29,819
-De har alt kommet nær.
-Ja, jeg vet det.
84
00:09:29,903 --> 00:09:33,990
-De vil ta oss igjen med denne farten.
-Jeg vet det.
85
00:09:34,074 --> 00:09:37,952
Vi er nesten ved møtestedet.
Ser du? Der er det.
86
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
-Er det forsterkningene våre?
-To menn?
87
00:09:56,054 --> 00:09:58,098
De er vel ikke gjenferd?
88
00:10:15,073 --> 00:10:18,910
Jeg er takknemlig for
at du kom selv, hærfører.
89
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
Det er lenge siden sist, Askeladd.
90
00:11:00,201 --> 00:11:05,290
Så mennene krysset elven med skip?
91
00:11:06,040 --> 00:11:09,961
-Vet du hvem skipene tilhørte?
-Nei, det var vanskelig å se.
92
00:11:10,044 --> 00:11:13,131
Tåken var tykk som geitemelk.
93
00:11:13,214 --> 00:11:16,217
Det tilhørte ikke nordboerne.
94
00:11:16,301 --> 00:11:20,889
-Det var ingen dragehoder.
-Nei, det var et ganske kjedelig skip.
95
00:11:20,972 --> 00:11:25,018
Jeg er sikker på at det hadde øyne.
Store øyne på baugen.
96
00:11:25,101 --> 00:11:28,730
Det høres ikke ut
som Svein Tjugeskjeggs skip.
97
00:11:29,439 --> 00:11:33,860
Uansett kan vi ikke lenger spore
sporene til Thorfinn og resten.
98
00:11:35,445 --> 00:11:38,364
Vi kan ha undervurdert dem.
99
00:11:38,448 --> 00:11:43,119
Hvem visste at de ville ha en alliert
på den andre siden av elven Severn?
100
00:11:43,995 --> 00:11:48,499
Mener du at folket på den andre siden
byttet fra England til Danmark?
101
00:11:48,583 --> 00:11:51,544
Dåre! Du skjønner ingenting!
102
00:11:52,045 --> 00:11:56,883
Spiller ingen rolle om de byttet side.
Landet der borte er ikke England.
103
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
Det er Wales.
104
00:12:03,097 --> 00:12:04,098
Wales.
105
00:12:04,641 --> 00:12:07,894
Et fjellområde vest i England.
106
00:12:08,478 --> 00:12:14,442
Bratte fjell, få ressurser
og få flate områder til landbruk.
107
00:12:14,984 --> 00:12:18,404
Sammenlignet med England
er det et karrig land.
108
00:12:19,489 --> 00:12:25,536
Siden slutten av Romerriket
ble landets områder aldri samlet.
109
00:12:26,246 --> 00:12:31,376
Flere små kongeriker holdt stand der
i flere hundre år.
110
00:12:32,377 --> 00:12:37,757
Da Askeladds hær ba om hjelp,
var det de små kongerikene som sa ja.
111
00:12:39,133 --> 00:12:43,179
ØSTRE DEL AV KONGERIKET MORGANNWG
112
00:12:43,763 --> 00:12:45,932
Jeg berømmer deg, Askeladd.
113
00:12:46,015 --> 00:12:50,061
Akkurat nå står nok Torkjells hær
på den andre siden og er furten.
114
00:12:50,645 --> 00:12:55,066
Nå trenger vi bare å seile
denne ruten hjem til Gainsborough.
115
00:12:55,149 --> 00:12:58,194
Nei, vi går til fots herfra.
116
00:12:58,278 --> 00:13:02,407
Hva i helvete snakker du om?
Vi har jo skip her!
117
00:13:02,490 --> 00:13:05,702
Du må ikke se det
fra en mektig nasjons synspunkt.
118
00:13:06,577 --> 00:13:11,040
Tre krigsskip i dette landet
har stor militær verdi.
119
00:13:11,749 --> 00:13:15,795
Vi må være takknemlige for
at de hjalp oss med å rømme fra Torkjell.
120
00:13:15,878 --> 00:13:18,923
Hva med to skip?
Vi kan presse inn 100 om vi…
121
00:13:19,007 --> 00:13:22,302
Nei. Oppfører du deg som en drittunge,
får du bli her.
122
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
Ber du oss om å gå gjennom Wales?
Utenkelig!
123
00:13:27,140 --> 00:13:29,559
Folket her hater oss.
124
00:13:29,642 --> 00:13:33,646
Du får ikke utsette kongssønnen
for flere farer.
125
00:13:37,025 --> 00:13:38,192
En falk…
126
00:13:38,943 --> 00:13:40,320
Som flyr så lavt…
127
00:13:41,404 --> 00:13:43,323
Fang den for meg, Ragnar.
128
00:13:43,406 --> 00:13:47,368
Hva? Vi diskuterte noe viktig her…
129
00:13:48,286 --> 00:13:52,498
Det er bedre enn å dra nord i England
med Torkjell etter oss.
130
00:13:52,999 --> 00:13:55,793
Jeg har i det minste
allierte her i landet.
131
00:13:56,669 --> 00:13:58,755
Om du fremdeles er bekymret, så…
132
00:13:59,380 --> 00:14:00,298
Thorfinn!
133
00:14:04,177 --> 00:14:07,305
Han her får eskortere kongssønnen.
134
00:14:08,765 --> 00:14:10,391
Du er gutten fra tidligere…
135
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Du tar ikke avgjørelser for meg.
136
00:14:14,395 --> 00:14:16,773
Han er liten, men dyktig.
137
00:14:16,856 --> 00:14:20,360
Han er på samme alder som kongssønnen.
De vil komme overens.
138
00:14:20,443 --> 00:14:22,070
Hils på ham, Thorfinn.
139
00:14:30,870 --> 00:14:34,540
Din idiot!
Hva vil du oppnå ved å stirre slik på ham?
140
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
Jeg får vel betalt for det?
141
00:14:38,252 --> 00:14:41,881
Greit. Jeg får duellere deg
når vi kommer til Gainsborough.
142
00:14:42,965 --> 00:14:46,469
-Er du klar, Askeladd?
-Ja, snart.
143
00:14:47,011 --> 00:14:48,805
I alle dager… Alle maser.
144
00:14:51,474 --> 00:14:55,812
Dette er lederen
for kongedømmet Morgannwg, Gratianus.
145
00:14:55,895 --> 00:14:58,356
Han vil vise vei.
146
00:15:01,776 --> 00:15:05,446
Han virker tøff,
men er en kjekk, ung mann.
147
00:15:06,197 --> 00:15:09,200
Han er min underordnede, hærfører.
148
00:15:09,742 --> 00:15:12,286
Kongssønnen Knut står der borte.
149
00:15:16,124 --> 00:15:18,000
Han mangler styrke i blikket.
150
00:15:18,084 --> 00:15:21,003
Er han virkelig generasjonen
som vil lede England?
151
00:15:21,087 --> 00:15:23,548
Hva? Hvordan våger du!
152
00:15:24,590 --> 00:15:29,554
Vi har bare én grunn til å hjelpe
den danske kongssønnen å rømme.
153
00:15:29,637 --> 00:15:32,849
Wales ønsker å inngå
en ikkeangrepspakt.
154
00:15:33,891 --> 00:15:35,810
Alt avhenger av deg.
155
00:15:35,893 --> 00:15:37,812
Kongssønn, sverg nå
156
00:15:37,895 --> 00:15:43,776
at den dagen du blir konge,
så vil du ikke blande deg inn i Wales.
157
00:15:56,038 --> 00:15:57,457
Jeg skal ordne det.
158
00:15:58,624 --> 00:16:01,252
Kongssønnen sier følgende:
159
00:16:01,335 --> 00:16:03,838
"Hvis du tilbyr tre skip…"
160
00:16:03,921 --> 00:16:06,841
Jeg spør kongssønnen direkte.
161
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Hva?
162
00:16:13,890 --> 00:16:16,559
Det er greit. Jeg spør igjen senere.
163
00:16:19,228 --> 00:16:22,273
I mellomtiden
skal jeg forberede dokumentene.
164
00:16:22,773 --> 00:16:25,151
Gjør dere klare til å dra.
165
00:16:28,779 --> 00:16:32,909
Hvordan kan han være så arrogant?
Han prøver å utnytte oss!
166
00:16:33,493 --> 00:16:36,871
Tror han at han kan snakke
med kongssønnen som likemann?
167
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
Den jævla bondeknølen!
168
00:16:47,340 --> 00:16:51,886
Vi marsjerer, marsjerer og marsjerer,
og nå er det en fjellvei.
169
00:16:51,969 --> 00:16:54,805
En fjellvei er bedre enn å møte Torkjell.
170
00:16:54,889 --> 00:16:58,309
-La oss snakke om noe annet.
-Som hva da?
171
00:16:58,392 --> 00:17:01,854
Belønningen vi får fra Svein Tjugeskjegg.
172
00:17:01,938 --> 00:17:05,316
Vi har reddet kongssønnen fra Torkjell.
173
00:17:05,399 --> 00:17:09,695
-Jeg vil ha en hel gård.
-Et fint sverd ville være bra.
174
00:17:09,779 --> 00:17:12,114
Nei, jeg vil ha gull.
175
00:17:12,198 --> 00:17:15,826
-Det er ingenting som slår gull.
-Du har rett.
176
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
Jeg hører at kongens soverom
177
00:17:17,828 --> 00:17:21,832
huser 100 av de vakreste kvinnene
fra hele verden, som nå er treller.
178
00:17:26,254 --> 00:17:29,757
Det gjør meg bare så opphisset! Hva mer?
179
00:17:30,341 --> 00:17:31,884
Hei, pater!
180
00:17:31,968 --> 00:17:34,720
Du har vel vært på kongsgården?
181
00:17:34,804 --> 00:17:37,098
Hvordan er det der hos kongen?
182
00:17:40,059 --> 00:17:44,855
Det var ikke noe av verdi
for meg der inne.
183
00:17:44,939 --> 00:17:46,899
Umulig. Ikke engang kvinner?
184
00:17:46,983 --> 00:17:50,361
Jo, det var mange kvinnelige treller.
185
00:17:50,987 --> 00:17:53,698
Og det sier han sånn tilfeldig…
186
00:17:53,781 --> 00:17:56,117
Er du ikke interessert i kvinner?
187
00:17:56,200 --> 00:18:00,246
Nei, sammenliknet med det jeg ønsker,
188
00:18:00,329 --> 00:18:03,958
har verken gull, sølv eller kvinner
noen betydning.
189
00:18:07,503 --> 00:18:10,631
Fortell. Hva er det du ønsker deg?
190
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Kjærlighet.
191
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
-Hva? Kjærlighet?
-Ja.
192
00:18:18,848 --> 00:18:21,642
Hva er det? Jeg har aldri hørt om det.
193
00:18:21,726 --> 00:18:25,771
Det har jeg.
Det er et magisk ord de kristne bruker.
194
00:18:25,855 --> 00:18:29,525
-Er det ikke mat?
-Hvor mye sølv er det verdt?
195
00:18:30,234 --> 00:18:32,403
Det kan ikke måles i sølv.
196
00:18:32,486 --> 00:18:35,281
Det er fordi kjærligheten
gir sølvet dets verdi.
197
00:18:36,324 --> 00:18:41,037
Gull, sølv, kvinner og alt annet
har ingen verdi uten kjærlighet.
198
00:18:41,120 --> 00:18:42,913
Det gir verdi?
199
00:18:42,997 --> 00:18:47,543
Jeg skjønner det ikke. Sølv er verdt sølv.
200
00:18:47,627 --> 00:18:49,837
Hvorfor gjør du det så komplisert?
201
00:18:49,920 --> 00:18:53,299
-Han bløffer nok.
-Bare overse ham.
202
00:18:57,053 --> 00:18:58,387
Hei, munk.
203
00:19:00,348 --> 00:19:04,310
Fortell mer. Jeg vil høre mer.
204
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
Vi er snart i Brycheiniog snart.
205
00:19:11,108 --> 00:19:14,236
Ikke vær redd. Jeg har snakket med dem.
206
00:19:14,320 --> 00:19:17,031
Jeg setter pris på innsatsen din.
207
00:19:17,114 --> 00:19:20,618
Vi gjør ikke dette for deg.
Det gagner også oss.
208
00:19:21,327 --> 00:19:26,582
De walisiske kongedømmene har i lang tid
lidd under invasjonene fra England.
209
00:19:27,083 --> 00:19:30,419
Hvis dere dansker
kan få dem til å underkaste seg,
210
00:19:30,503 --> 00:19:32,171
så er det til vår fordel.
211
00:19:32,797 --> 00:19:36,425
Kongssønnen kan sikkert love
at det vil skje.
212
00:19:39,887 --> 00:19:41,931
Er det kongen din, Askeladd?
213
00:19:43,307 --> 00:19:45,393
Jeg har ikke noe imot avstamming.
214
00:19:45,476 --> 00:19:48,688
Vi kan forvente mye av ham,
siden han er så ung.
215
00:19:52,441 --> 00:19:56,529
Jo mer sjarmert du er, desto
mindre sannsynlig at ting vil gå din vei.
216
00:19:57,530 --> 00:20:02,535
Han kan plutselig vise seg
å være perfekt.
217
00:20:04,120 --> 00:20:07,998
Vi er de stolte etterkommerne
av Britannia.
218
00:20:08,082 --> 00:20:10,251
Vi vil ikke følge en dansk konge.
219
00:20:11,502 --> 00:20:12,878
Gratianus,
220
00:20:13,671 --> 00:20:16,549
tror du fortsatt på den legenden?
221
00:20:17,341 --> 00:20:21,053
Den som hevder at Artorius
vil vende tilbake fra Avalon
222
00:20:21,137 --> 00:20:25,391
og gjenopplive gamle Britannia.
223
00:20:32,189 --> 00:20:33,190
Askeladd!
224
00:20:36,277 --> 00:20:39,363
-Er du sikker?
-Det var det Øre sa.
225
00:20:41,282 --> 00:20:44,660
Du har klart deg bra
ved å reise så langt, Danmarks prins.
226
00:20:50,416 --> 00:20:54,420
En utsending fra Brycheiniog.
Takk for at dere tok imot oss.
227
00:20:54,503 --> 00:20:57,131
Vent, Gratianus.
228
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
La de merke til det?
229
00:21:02,261 --> 00:21:06,307
-Hvordan vet du det?
-Min underordnede har gode ører.
230
00:21:06,932 --> 00:21:09,185
Men det er for sent.
231
00:21:12,938 --> 00:21:14,190
Hva er det, Thorfinn?
232
00:22:15,709 --> 00:22:18,003
Reis deg! Fort!
233
00:22:20,673 --> 00:22:21,966
Kom.
234
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Tekst: Tina Shortland