1
00:01:49,401 --> 00:01:53,113
AVSNITT 12
2
00:02:11,256 --> 00:02:13,634
Har du fångat nåt, gamling?
3
00:02:14,593 --> 00:02:17,763
Det är nästan dags
för fiskarna att gå i dvala.
4
00:02:19,181 --> 00:02:24,061
Det kvittar om jag fångar nåt.
Jag jobbar som färjkarl.
5
00:02:25,228 --> 00:02:27,564
Ni är danskar, eller hur?
6
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
Du talar bra engelska,
7
00:02:31,151 --> 00:02:36,406
men du har en accent.
Den liknar mitt lands accent.
8
00:02:37,574 --> 00:02:40,952
Vad kostar färjan till andra sidan?
9
00:02:41,036 --> 00:02:42,663
Två silvermynt.
10
00:02:43,413 --> 00:02:45,207
Annars går det bra med sprit.
11
00:02:45,957 --> 00:02:50,671
Att föra över er alla
skulle ta flera dagar.
12
00:02:52,172 --> 00:02:54,966
Den enda lasten är det här brevet.
13
00:02:56,927 --> 00:03:00,180
Vad synd. Jag hoppades på passagerare.
14
00:03:01,139 --> 00:03:04,226
Vem ska jag leverera det till?
15
00:03:04,976 --> 00:03:11,024
Det ska genast till en av de äldste.
Säg att det är från Lydias son, Askeladd.
16
00:03:19,741 --> 00:03:22,536
Uppfattat. Jag ordnar det omedelbart.
17
00:03:44,474 --> 00:03:45,767
Askeladd!
18
00:03:46,351 --> 00:03:49,771
Var är du? Hallå!
19
00:03:49,855 --> 00:03:52,941
Ragnar, var tyst.
20
00:03:53,024 --> 00:03:57,112
Varför har vi stannat?
Torkel hinner ikapp oss!
21
00:03:57,738 --> 00:04:01,867
Vi får inte väsnas när Skarpöra jobbar.
22
00:04:04,661 --> 00:04:05,579
Skarpöra?
23
00:04:06,079 --> 00:04:09,374
Björn, få tyst på den där träskallen.
24
00:04:10,208 --> 00:04:13,003
Skarpöra! Hur verkar det?
25
00:04:14,087 --> 00:04:18,884
De är närmare än igår.
Jag hör fotsteg och hästar som marscherar.
26
00:04:18,967 --> 00:04:22,012
De är nästan 500.
27
00:04:22,846 --> 00:04:27,017
De är ungefär en dagsmarsch bakom oss.
28
00:04:27,100 --> 00:04:31,897
Är du säker? Igår sa du två dagsmarscher.
29
00:04:31,980 --> 00:04:38,403
-Tvivlar du på min hörsel?
-De är snabba och marscherar i rask takt.
30
00:04:39,196 --> 00:04:42,324
De hinner ikapp oss om några dagar.
31
00:04:43,992 --> 00:04:45,577
Var tysta, allihopa!
32
00:04:50,957 --> 00:04:53,376
Två hästar på kullen!
33
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
De har oss i sitt grepp.
34
00:05:04,471 --> 00:05:09,059
Vad gör vi? Om vi ska kontra dem
måste vi inta formation nu.
35
00:05:09,142 --> 00:05:12,354
Nej, det är omöjligt.
Vi skulle inte lyckas.
36
00:05:12,437 --> 00:05:14,105
Men annars…
37
00:05:14,439 --> 00:05:19,402
Jag har skickat efter förstärkning.
Tills den kommer får vi röra på oss.
38
00:05:19,486 --> 00:05:21,071
-Vad?
-Förstärkning?
39
00:05:33,375 --> 00:05:34,251
NOVEMBER 1013 E.KR.
40
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Förstärkning?
41
00:05:37,379 --> 00:05:39,005
Vi är på fiendens mark.
42
00:05:39,089 --> 00:05:43,885
Men Askeladd sa väl det?
Skulle han ljuga om nåt sånt?
43
00:05:45,303 --> 00:05:49,182
Nej, förvisso inte.
Men var är det närmsta fortet?
44
00:05:49,266 --> 00:05:53,019
-Leicester.
-Menar du allvar? Det tar oss två veckor!
45
00:05:53,103 --> 00:05:55,730
Hinner förstärkningen fram i tid?
46
00:05:55,814 --> 00:05:59,025
Och om han bad om hjälp
måste vi väl dela på bytet?
47
00:05:59,109 --> 00:06:02,904
Askeladd sa
att bara vi 100 skulle dela på det.
48
00:06:02,988 --> 00:06:06,408
Jag är så utmattad!
Jag vill segla på ett skepp.
49
00:06:06,491 --> 00:06:08,034
Ja,
50
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
om vi ändå hade ett skepp.
51
00:06:37,314 --> 00:06:39,691
Vad är det?
52
00:06:45,530 --> 00:06:49,826
Männen är rastlösa.
Du måste förklara vad som händer.
53
00:06:52,829 --> 00:06:58,460
Låt dem vara rastlösa.
Det kan få dem att trappa upp på takten.
54
00:07:00,921 --> 00:07:04,674
Vad? Sov om det inte var nåt annat.
55
00:07:06,217 --> 00:07:10,931
Du har uppfört dig ovanligt
de senaste dagarna. Vad tänker du på?
56
00:07:14,976 --> 00:07:17,687
Du har betett dig såhär
sen vi såg prinsens ansikte.
57
00:07:23,276 --> 00:07:27,822
Jag har bott bland busar i över 40 år.
58
00:07:28,740 --> 00:07:30,617
Med bara en ögonkast
59
00:07:30,700 --> 00:07:35,956
kan jag se om de är tuffa, klena,
smarta eller dumma.
60
00:07:41,753 --> 00:07:46,091
När jag såg prinsens ansikte förstod jag.
61
00:07:47,509 --> 00:07:49,636
Han ser inte ut som en kung.
62
00:07:51,930 --> 00:07:57,978
Han ser mer ut som en kvinna.
Men han är ju bara en yngling.
63
00:07:59,938 --> 00:08:02,857
Ja, det är sant. Han är ung.
64
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
Nu är det dags.
65
00:08:05,735 --> 00:08:06,611
Vad?
66
00:08:06,695 --> 00:08:08,738
Okej, vakna, era råskinn!
67
00:08:08,822 --> 00:08:13,201
Gör er redo att marschera!
Om ni slöar hinner Torkel ifatt oss!
68
00:08:13,910 --> 00:08:16,997
-Vad?
-Menar han allvar?
69
00:08:17,080 --> 00:08:19,874
Det är ju fortfarande kolsvart.
70
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Du.
71
00:09:06,254 --> 00:09:08,923
-Vad?
-Har du sovit?
72
00:09:09,758 --> 00:09:10,759
Nej.
73
00:09:12,761 --> 00:09:16,181
-Du.
-Håll tyst, pratkvarn.
74
00:09:16,264 --> 00:09:21,186
Men om jag inte pratar somnar jag.
75
00:09:24,481 --> 00:09:27,942
Vi är illa ute, Askeladd.
De har redan kommit nära.
76
00:09:28,026 --> 00:09:29,819
Ja, jag vet.
77
00:09:29,903 --> 00:09:33,990
-De är snart ikapp oss.
-Jag vet det.
78
00:09:34,074 --> 00:09:37,952
Vi är nästan vid mötesplatsen.
Ser du? Där.
79
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
-Är det förstärkningen?
-Två män?
80
00:09:56,054 --> 00:09:58,098
De är väl inte onda vålnader?
81
00:10:15,073 --> 00:10:18,910
Jag är tacksam för
att du kom personligen, befälhavaren.
82
00:10:20,745 --> 00:10:23,123
Det var länge sen, Askeladd.
83
00:11:00,201 --> 00:11:05,290
Så männen korsade floden med ett skepp?
84
00:11:06,040 --> 00:11:09,961
-Vet ni vem skeppet tillhörde?
-Nej, det kunde inte fastställas.
85
00:11:10,044 --> 00:11:13,131
Dimman var lika tjock som getmjölk.
86
00:11:13,214 --> 00:11:17,802
Det var inte ett nordiskt skepp.
Det fanns inget drakhuvud.
87
00:11:17,886 --> 00:11:20,889
Det var ett robust skepp.
88
00:11:20,972 --> 00:11:25,018
Jag såg stora ögon målade på fören.
89
00:11:25,101 --> 00:11:28,730
Det låter inte som kung Svens skepp.
90
00:11:29,439 --> 00:11:33,860
Vi kan inte längre
spåra Torfinn och de andras fotspår.
91
00:11:35,445 --> 00:11:38,364
Vi kan ha underskattat dem.
92
00:11:38,448 --> 00:11:43,119
Vem kunde ana att de skulle ha en allierad
på andra sidan floden Severn?
93
00:11:43,995 --> 00:11:48,499
Bytte folket på andra sidan floden sida
från England till Danmark?
94
00:11:48,583 --> 00:11:51,544
Dummer. Du vet visst ingenting?
95
00:11:52,045 --> 00:11:56,883
Det kvittar om de bytte sida.
Landet på andra sdian är inte England.
96
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
Det är Wales.
97
00:12:03,139 --> 00:12:07,685
Wales, ett bergsområde väster om England.
98
00:12:08,978 --> 00:12:14,150
Branta toppar och ont om resurser
och odlingsbar mark.
99
00:12:14,984 --> 00:12:18,404
Jämfört med England är det ett kargt land.
100
00:12:19,489 --> 00:12:25,745
Sedan Romerrikets fall
enades aldrig landets regioner,
101
00:12:26,246 --> 00:12:31,042
och flera små kungariken
höll stånd i hundratals år.
102
00:12:32,377 --> 00:12:37,507
Askeladds rop på hjälp besvarades
av ett av de små kungarikena.
103
00:12:39,133 --> 00:12:43,179
ÖSTRA GLAMORGAN, WALES
104
00:12:43,763 --> 00:12:45,932
Bra gjort, Askeladd.
105
00:12:46,015 --> 00:12:50,061
Torkels armé gnisslar nog tänder nu
på andra sidan floden.
106
00:12:50,645 --> 00:12:55,066
Allt vi behöver göra nu
är att segla hem till Gainsborough!
107
00:12:55,149 --> 00:12:58,194
Nej, vi färdas över land härifrån.
108
00:12:58,278 --> 00:13:02,073
Vad sjutton snackar du om?
Det finns skepp där!
109
00:13:02,573 --> 00:13:05,702
Se inte det här
ur en mäktigt nations perspektiv.
110
00:13:06,577 --> 00:13:11,040
Tre krigsfartyg i det här landet
har stort militärt värde.
111
00:13:11,749 --> 00:13:15,795
Vi får vara tacksamma för
att de hjälpte oss att fly från Torkel.
112
00:13:15,878 --> 00:13:18,923
Två skepp då?
Vi kan klämma in 100 om vi försöker.
113
00:13:19,007 --> 00:13:22,302
Nej. Om du uppför dig
som en bortskämd unge blir du kvar.
114
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
Menar du att vi ska gå genom Wales?
Otänkbart!
115
00:13:26,639 --> 00:13:29,559
Människorna här föraktar oss.
116
00:13:29,642 --> 00:13:33,646
Jag tänker inte låta er
utsätta Hans Höghet för fara längre!
117
00:13:37,025 --> 00:13:40,320
En falk… som flyger så lågt.
118
00:13:40,903 --> 00:13:43,323
Ragnar, fånga den åt mig.
119
00:13:43,406 --> 00:13:47,368
Vad? Ers höghet,
vi diskuterar viktiga saker.
120
00:13:48,286 --> 00:13:52,915
Det är bättre än att dra norrut
till England med Torkel i hälarna.
121
00:13:52,999 --> 00:13:55,793
I det här landet
har jag åtminstone allierade.
122
00:13:56,669 --> 00:13:58,755
Om du fortfarande är orolig så…
123
00:13:59,464 --> 00:14:00,298
Torfinn!
124
00:14:04,177 --> 00:14:07,305
Han här ska eskortera prinsen.
125
00:14:08,848 --> 00:14:10,391
Du är pojken från förut…
126
00:14:11,851 --> 00:14:13,770
Bestäm inte saker åt mig.
127
00:14:14,395 --> 00:14:16,856
Han är liten men skicklig.
128
00:14:16,939 --> 00:14:19,901
Han är jämnårig med prinsen,
så de kommer nog överens.
129
00:14:20,401 --> 00:14:22,028
Hälsa honom, Torfinn.
130
00:14:30,870 --> 00:14:34,540
Din idiot! Vad menar du med
att blänga på honom sådär?
131
00:14:36,000 --> 00:14:37,752
Jag blir väl kompenserad?
132
00:14:38,252 --> 00:14:41,756
Okej. Du ska få din envig i Gainsborough.
133
00:14:42,965 --> 00:14:46,469
-Askeladd, är du redo?
-Ja, snart.
134
00:14:47,011 --> 00:14:48,805
Himmel, vad det är fullt upp.
135
00:14:51,474 --> 00:14:55,812
Det här är kungariket Glamorgans
befälhavare, Gratianus.
136
00:14:55,895 --> 00:14:58,356
Han ska vägleda oss.
137
00:15:02,276 --> 00:15:05,446
Han verkar tuff,
men han är en snygg ung man.
138
00:15:06,197 --> 00:15:12,286
Det där är min hantlangare.
Prins Knud är där borta.
139
00:15:16,124 --> 00:15:21,003
Han saknar styrka i blicken.
Är det verkligen han som ska leda England?
140
00:15:21,087 --> 00:15:23,548
Va? Hur vågar du?
141
00:15:24,590 --> 00:15:29,554
Vi har bara en orsak till att hjälpa
den danska prinsens att fly.
142
00:15:29,637 --> 00:15:32,849
Wales vill ingå i en fredspakt.
143
00:15:33,891 --> 00:15:35,810
Allt hänger på dig.
144
00:15:35,893 --> 00:15:37,812
Prins, svär för oss
145
00:15:37,895 --> 00:15:43,568
att när du blir kung av England
ska du inte att besvära Wales.
146
00:15:56,038 --> 00:15:57,457
Ja, jag ordnar det.
147
00:15:58,624 --> 00:16:01,252
Hans höghet säger följande:
148
00:16:01,335 --> 00:16:03,838
"Om du erbjuder tre skepp… "
149
00:16:03,921 --> 00:16:06,841
Jag frågar prinsen direkt.
150
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Vad?
151
00:16:13,890 --> 00:16:16,350
Sak samma. Jag frågar igen senare.
152
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
Under tiden ska jag förbereda dokumenten.
153
00:16:22,773 --> 00:16:25,151
Förbered er snabbt för avfärd.
154
00:16:28,779 --> 00:16:32,909
Hur kan han vara så arrogant?
Han försöker utnyttja oss!
155
00:16:33,493 --> 00:16:36,871
Tror han att han kan
prata med prinsen på lika villkor?
156
00:16:36,954 --> 00:16:38,539
Förbannade bondlurk!
157
00:16:46,839 --> 00:16:51,886
Marscherande och mer marscherande.
Och nu är det en bergsväg.
158
00:16:51,969 --> 00:16:56,974
En bergsväg är bättre än att möta Torkel.
Nu pratar vi om nåt roligt istället.
159
00:16:57,058 --> 00:16:58,309
Som vad?
160
00:16:58,392 --> 00:17:05,316
Belöningen vi får från kung Sweyn.
Vi räddade prinsen från Torkel.
161
00:17:05,399 --> 00:17:09,695
-Jag vill ha en hel gård.
-Ett snyggt svärd vore fint.
162
00:17:09,779 --> 00:17:12,114
Nej, jag vill ha guld.
163
00:17:12,198 --> 00:17:15,826
-Det finns inget bättre.
-Det har du helt rätt i!
164
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
Jag hörde att i kungens sovrum
165
00:17:17,828 --> 00:17:21,832
har han 100 av de vackraste kvinnorna
från hela världen förslavade.
166
00:17:26,254 --> 00:17:29,757
Det gör mig så exalterad! Vad mer?
167
00:17:30,341 --> 00:17:31,884
Hallå, fader!
168
00:17:31,968 --> 00:17:37,098
Du har varit i kungapalatset, va?
Hur var det i kungens residens?
169
00:17:40,059 --> 00:17:44,855
Det fanns inget av värde för mig där inne.
170
00:17:44,939 --> 00:17:50,361
-Omöjligt! Inte ens kvinnor?
-Ja, det fanns många kvinnliga slavar.
171
00:17:50,987 --> 00:17:56,117
-Han säger det så likgiltigt.
-Är du inte intresserad av kvinnor?
172
00:17:56,200 --> 00:18:00,246
Nej, jämfört med vad jag vill nå
173
00:18:00,329 --> 00:18:03,666
betyder pengar och kvinnor ingenting.
174
00:18:07,503 --> 00:18:10,631
Berätta nu. Vad är det du vill nå?
175
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
Kärlek.
176
00:18:16,095 --> 00:18:18,764
-Va? Kärlek?
-Ja.
177
00:18:18,848 --> 00:18:21,642
Vad är det?
Det har jag aldrig hört talas om.
178
00:18:21,726 --> 00:18:25,771
Det har jag. Det är nåt magiskt ord
som kristna alltid säger.
179
00:18:25,855 --> 00:18:29,525
Är det inte mat?
Hur många kilo silver är det värt?
180
00:18:30,234 --> 00:18:35,281
Det kan inte mätas i silver.
Det är kärlek som ger silver värde.
181
00:18:36,324 --> 00:18:41,037
Guld, silver, kvinnor och allt annat
saknar värde utan kärlek.
182
00:18:41,120 --> 00:18:45,207
-Ger det värde?
-Jag fattar inte.
183
00:18:45,291 --> 00:18:49,837
Silver är värt silver.
Varför krångla till saker?
184
00:18:49,920 --> 00:18:52,965
Han måste ljuga. Strunta i honom.
185
00:18:57,053 --> 00:18:58,387
Du, munk.
186
00:19:00,348 --> 00:19:04,018
Berätta mer om det. Jag vill höra mer.
187
00:19:07,229 --> 00:19:09,899
Vi borde nå Brycheiniog snart.
188
00:19:11,108 --> 00:19:14,236
Oroa dig inte. Jag har pratat med dem.
189
00:19:14,320 --> 00:19:17,031
Jag uppskattar dina ansträngningar.
190
00:19:17,114 --> 00:19:20,618
Vi gör det inte för er.
Det råkar vara bra för oss också.
191
00:19:21,327 --> 00:19:26,457
Wales kungarikena har under lång tid
fått lida av Englands invasioner.
192
00:19:27,083 --> 00:19:30,419
Om ni danskar
kan få dem att underkasta sig
193
00:19:30,503 --> 00:19:32,171
så vore det bra för oss.
194
00:19:32,797 --> 00:19:36,425
Prinsen ser säkert till att det blir så.
195
00:19:39,887 --> 00:19:41,597
Är det din kung, Askeladd?
196
00:19:43,307 --> 00:19:45,393
Jag motsätter mig inte släktlinjen.
197
00:19:45,476 --> 00:19:48,688
Men vi kan inte
förvänta oss mycket när han är så ung.
198
00:19:52,566 --> 00:19:56,529
Ju mer man låter sig charmas av nån,
desto mindre chans att saker går väl.
199
00:19:57,530 --> 00:20:02,535
Mot förmodan
skulle han kunna visa sig bli perfekt.
200
00:20:04,120 --> 00:20:10,251
Vi är Britanniens stolta ättlingar.
Vi följer inte en dansk kung.
201
00:20:11,502 --> 00:20:16,549
Gratianus,
tror du fortfarande på legenden?
202
00:20:17,341 --> 00:20:21,053
Den som hävdar att Artorius
ska återvända från Avalon i väst
203
00:20:21,137 --> 00:20:25,057
och blåsa liv i det gamla Britannien.
204
00:20:32,314 --> 00:20:33,190
Askeladd!
205
00:20:36,277 --> 00:20:39,363
-Är du säker?
-Det är vad Skarpöra sa.
206
00:20:41,532 --> 00:20:44,660
Du har rest långt, prinsen av Danmark!
207
00:20:50,416 --> 00:20:54,420
Ett sändebud från Brycheiniog.
Tack för ert välkomnande!
208
00:20:54,503 --> 00:20:57,131
Vänta, Gratianus.
209
00:21:00,760 --> 00:21:02,178
Har de upptäckt det?
210
00:21:02,261 --> 00:21:06,307
-Hur vet du det?
-Min assistent har god hörsel.
211
00:21:06,932 --> 00:21:09,185
Men det är för sent för dem.
212
00:21:12,980 --> 00:21:14,190
Vad är det, Torfinn?
213
00:22:15,709 --> 00:22:18,003
Upp med dig! Fort!
214
00:22:20,840 --> 00:22:21,757
Kom nu.
215
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Undertexter: Daniel Rehnfeldt