1
00:01:48,358 --> 00:01:49,859
Ce frig e!
2
00:01:50,360 --> 00:01:51,486
Avem ceva de băut?
3
00:02:04,999 --> 00:02:08,086
Măi să fie! Chiar a venit toamna.
4
00:02:08,837 --> 00:02:11,923
În anotimpul ăsta,
tot ce mănânci e delicios.
5
00:02:12,006 --> 00:02:13,508
Mai ales peștele.
6
00:02:13,591 --> 00:02:16,386
Cod, păstrăv, hering…
7
00:02:17,011 --> 00:02:20,807
Dacă pui la îngrășat porcii și oile,
sunt tot un deliciu.
8
00:02:20,890 --> 00:02:22,851
Să știi că așa e!
9
00:02:22,934 --> 00:02:27,063
Cârnați sărați și o bere,
ca să alunece mai bine pe gâtlej!
10
00:02:27,147 --> 00:02:28,898
Dă-mi și mie!
11
00:02:29,440 --> 00:02:31,067
La început nu-ți plăcea.
12
00:02:31,151 --> 00:02:33,862
Acum te-ai obișnuit cu berea englezească.
13
00:02:33,945 --> 00:02:36,739
Mie îmi place să mănânc brânză la bere.
14
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
În Cheddar făceau brânză bună.
15
00:02:39,742 --> 00:02:41,744
Eu prefer femeile.
16
00:02:41,828 --> 00:02:44,205
Aici sunt femei stilate, pe gustul meu.
17
00:02:44,289 --> 00:02:45,999
NU RÂVNI LA NEVASTA ALTUIA
18
00:02:46,082 --> 00:02:47,917
- Exact!
- Ș modeste, nu-i așa?
19
00:02:48,001 --> 00:02:50,378
Poate fiindcă sunt creștine.
20
00:02:50,461 --> 00:02:53,214
Cred că e plăcut să fii creștin.
21
00:02:53,298 --> 00:02:56,134
Religia asta prinde avânt.
Poate mă convertesc.
22
00:02:56,217 --> 00:02:58,303
Nu, mersi.
23
00:02:58,386 --> 00:03:02,307
Creștinismul e plin de reguli enervante
despre ce ai voie și ce nu.
24
00:03:02,390 --> 00:03:06,144
Și ați văzut idolul din lemn
la care se rugau în Londra?
25
00:03:06,227 --> 00:03:08,479
Nu vi s-a părut nevolnic?
26
00:03:09,397 --> 00:03:10,732
O să arzi în iad!
27
00:03:10,815 --> 00:03:12,025
Da!
28
00:03:12,609 --> 00:03:14,611
Era așa de sfrijit!
29
00:03:14,694 --> 00:03:17,906
Ciocanul lui Thor l-ar face arșice!
30
00:03:17,989 --> 00:03:21,159
Am auzit că a fost vrăjitor.
31
00:03:21,242 --> 00:03:24,329
Mergea pe apă, înmulțea pâinea…
32
00:03:24,412 --> 00:03:26,331
Ce vrăji de doi bani!
33
00:03:26,414 --> 00:03:29,918
Odin și Thor sunt mult mai falnici.
34
00:03:30,001 --> 00:03:35,256
Ușurel! Nu vă pripiți cu concluziile!
35
00:03:35,340 --> 00:03:39,552
Mai bine îi cerem părerea
unuia dintre creștinii de aici.
36
00:03:39,636 --> 00:03:41,429
Alo!
37
00:03:41,512 --> 00:03:43,431
Prințule!
38
00:03:44,015 --> 00:03:47,352
Dintre Iisus și zeii din Asgard,
39
00:03:47,435 --> 00:03:49,812
cine ți se pare mai măreț?
40
00:03:52,941 --> 00:03:54,108
Ce?
41
00:03:54,734 --> 00:03:56,694
Care e problema, puștiule?
42
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
Ești prea timid ca să vorbești în public?
43
00:04:03,826 --> 00:04:05,828
Nu face pe deșteptul, Thorkell!
44
00:04:06,412 --> 00:04:07,830
Ticălos fără Dumnezeu!
45
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Nu înțelegi ce faci?
46
00:04:11,167 --> 00:04:15,463
Să-ți fie rușine pentru neobrăzarea ta
față de Alteța Sa Prințul Canute!
47
00:04:17,590 --> 00:04:22,095
Nu-mi face plăcere
să iau ostatici, nu e genul meu.
48
00:04:22,178 --> 00:04:25,974
Dar regele Sweyn m-a ignorat.
49
00:04:26,557 --> 00:04:31,980
Mi-am zis că, dacă îl capturez pe prinț,
poate îmi acordă atenție.
50
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
Ar trebui să îmi înțelegi tristețea.
51
00:04:36,150 --> 00:04:39,445
Comandante, vorbești
ca o fecioară amorezată.
52
00:04:39,529 --> 00:04:41,906
Da, exact așa vorbesc!
53
00:04:41,990 --> 00:04:45,451
M-am amorezat de regele Sweyn!
54
00:04:45,535 --> 00:04:47,203
Ce fecioară mătăhăloasă!
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
Regele Mării Nordului!
56
00:04:49,622 --> 00:04:52,083
Îndrăgostit lulea!
57
00:04:54,335 --> 00:04:56,587
Ce șleahtă de țicniți!
58
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Numai război aveți în cap!
59
00:04:59,590 --> 00:05:01,467
O să muriți cu toții!
60
00:05:01,551 --> 00:05:06,723
Cum credeți că dați piept cu 16.000
de soldați danezi, doar cu 500 de oameni?
61
00:05:06,806 --> 00:05:08,975
Ba n-o să murim.
62
00:05:09,058 --> 00:05:11,352
Totul e în regulă.
63
00:05:12,270 --> 00:05:17,483
Ai uitat, după atâția ani de creștinism,
64
00:05:18,484 --> 00:05:22,905
de onoarea războinicilor scandinavi?
65
00:05:25,033 --> 00:05:26,617
Walhalla, adică?
66
00:05:27,201 --> 00:05:28,619
Exact.
67
00:05:29,912 --> 00:05:34,459
Walkiriile sunt mereu
în căutarea sufletelor celor bravi,
68
00:05:35,001 --> 00:05:39,881
eroii vrednici de a fi numiți
războinici ai zeilor, einherjar.
69
00:05:40,840 --> 00:05:45,011
Cei care mor luptând
ca niște adevărați războinici
70
00:05:45,094 --> 00:05:48,389
vor trăi veșnic
în paradisul care este Walhalla.
71
00:05:52,226 --> 00:05:55,480
Să lupți și să mori luptând,
72
00:05:56,022 --> 00:05:57,523
asta e tot ce contează.
73
00:05:58,524 --> 00:06:01,319
Cu cât e mai puternic rivalul,
cu atât mai bine.
74
00:06:03,946 --> 00:06:06,616
- Te conduci după idei depășite.
- Zău?
75
00:06:06,699 --> 00:06:12,955
Bărbatul care nu vede
altceva decât război e jalnic.
76
00:06:13,039 --> 00:06:15,792
Ești ca un copil, Thorkell.
77
00:06:15,875 --> 00:06:17,210
Nu știi nimic.
78
00:06:18,002 --> 00:06:21,297
Nu știi nimic despre curtea regală,
despre regele Sweyn
79
00:06:21,881 --> 00:06:25,176
sau despre domnul meu, Prințul Canute.
80
00:06:26,302 --> 00:06:28,179
Poftim?
81
00:06:28,262 --> 00:06:29,597
Nu înțeleg.
82
00:06:29,680 --> 00:06:30,640
Cum adică?
83
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
Îl văd!
84
00:06:34,685 --> 00:06:36,145
Domnul Dumnezeu!
85
00:06:36,229 --> 00:06:37,855
Tu ești, Doamne, nu-i așa?
86
00:06:38,398 --> 00:06:40,024
Ce? I s-a terminat rachiul?
87
00:06:40,608 --> 00:06:42,443
- Sunt aici!
- Părinte!
88
00:06:42,527 --> 00:06:43,403
Stai jos!
89
00:06:44,487 --> 00:06:48,116
- Dați-i repede o tărie!
- Dezleagă-mă de aceste deșertăciuni!
90
00:06:48,199 --> 00:06:51,411
Binecuvântează-mă cu iubirea Ta!
91
00:06:57,041 --> 00:06:58,835
Ce caraghios e când face asta!
92
00:06:59,669 --> 00:07:02,839
Vai de capul meu!
E greu să fii creștin, nu?
93
00:07:03,798 --> 00:07:06,092
Auzi, părinte?
94
00:07:06,676 --> 00:07:08,136
Ce zici?
95
00:07:08,219 --> 00:07:11,722
Iisus sau zeii noștri? Cine e mai tare?
96
00:07:15,601 --> 00:07:17,854
Cine a creat alcoolul.
97
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
Așa e, pe legea mea!
98
00:07:23,776 --> 00:07:25,736
Alcoolul e mântuitorul nostru!
99
00:07:25,820 --> 00:07:28,030
Bravo, popă creștin!
100
00:07:43,754 --> 00:07:46,799
Ce e? De ce n-am oprit deodată?
101
00:07:46,883 --> 00:07:48,092
Comandante?
102
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Da.
103
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Să vedem.
104
00:07:56,100 --> 00:07:58,311
Aș zice că sunt cam…
105
00:07:58,978 --> 00:08:00,104
acolo!
106
00:08:06,360 --> 00:08:07,653
Acolo erau, știam eu!
107
00:08:07,737 --> 00:08:09,697
Ambuscadă! Pe dealul din dreapta!
108
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
La naiba!
109
00:08:13,326 --> 00:08:14,202
Thorkell!
110
00:08:14,702 --> 00:08:16,454
Ești înconjurat!
111
00:08:17,497 --> 00:08:21,209
2.000 de oșteni ai lui lui Ragnar,
sub comanda Prințului Canute!
112
00:08:22,502 --> 00:08:23,961
Oștenii mei?
113
00:08:24,629 --> 00:08:25,963
Două mii?
114
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Dacă spun câți sunt,
înseamnă că e o capcană.
115
00:08:29,050 --> 00:08:32,220
- Hei!
- Da. Am înțeles.
116
00:08:32,303 --> 00:08:36,265
Vom fi milostivi pentru ultima dată
cu voi, trădătorilor!
117
00:08:36,891 --> 00:08:40,019
Eliberați-i imediat
pe Alteța Sa și pe Ragnar
118
00:08:40,102 --> 00:08:42,688
și vă vom cruța de data asta!
119
00:08:43,689 --> 00:08:46,609
Gândiți-vă bine
la situația în care vă aflați!
120
00:08:47,193 --> 00:08:51,197
Nu aveți dreptul…
121
00:08:51,697 --> 00:08:52,657
să alegeți…
122
00:08:54,492 --> 00:08:55,368
Alteță!
123
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Ragnar!
124
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
Foarte bine!
125
00:08:59,789 --> 00:09:02,375
Sunt mult mai ascultători decât credeam.
126
00:09:03,251 --> 00:09:05,836
Oșteni ai lui Ragnar!
127
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
Bravo!
128
00:09:08,089 --> 00:09:12,385
Desigur, o să vi-l dăm pe Prințul Canute.
129
00:09:12,468 --> 00:09:15,388
Nu mai aveți de ce să vă abțineți acum.
130
00:09:15,471 --> 00:09:19,517
Atacați-mă, să văd de ce sunteți în stare!
131
00:09:19,600 --> 00:09:20,768
Ce?
132
00:09:22,436 --> 00:09:24,063
La naiba…
133
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
Nu!
134
00:09:27,108 --> 00:09:28,484
Înfrânați-vă!
135
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
Retragerea!
136
00:09:30,278 --> 00:09:34,156
După legile războiului,
nu avem de ce să ne retragem.
137
00:09:34,782 --> 00:09:38,035
Nu vor fugi și nu au de gând
să se lase capturați.
138
00:09:38,703 --> 00:09:43,916
Dacă ne retragem acum,
nu suntem decât niște lași cu toții!
139
00:09:44,000 --> 00:09:45,918
Ba avem de ce să ne retragem.
140
00:09:46,002 --> 00:09:49,046
Trebuie să-l punem pe Prințul Canute
pe primul plan!
141
00:09:49,755 --> 00:09:53,301
Victoria noastră e salvarea prințului!
142
00:09:54,885 --> 00:09:58,347
Care e problema, băieți?
143
00:09:58,431 --> 00:10:02,059
Sunteți 2.000, doar nu vă e frică?
144
00:10:02,643 --> 00:10:04,186
Sau alta e problema?
145
00:10:04,770 --> 00:10:10,484
Voiați să vă folosiți de ostatic
146
00:10:10,568 --> 00:10:13,195
ca să scăpați de luptă?
147
00:10:13,279 --> 00:10:16,365
Cum cutezi să ne iei în râs?
148
00:10:16,449 --> 00:10:17,992
Încetați!
149
00:10:18,075 --> 00:10:19,577
V-am dat un ordin!
150
00:10:19,660 --> 00:10:23,456
Nu vă lăsați ațâțați
de idioții ăștia însetați de sânge!
151
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
Iertare!
152
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Nu cumva
153
00:10:28,961 --> 00:10:31,464
aveam perfectă dreptate?
154
00:10:31,547 --> 00:10:33,633
Să vă văd!
155
00:10:33,716 --> 00:10:36,719
O să vă trimitem în Walhalla pe toți!
156
00:10:36,802 --> 00:10:37,887
Da!
157
00:10:37,970 --> 00:10:41,223
Dacă asta aveți de gând, vă rog!
158
00:10:49,565 --> 00:10:52,818
S-au pus în mișcare. Au început.
159
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
Da. Oricine poate auzi atâta lucru.
160
00:10:57,448 --> 00:10:58,783
Vântul ne avantajează.
161
00:10:59,367 --> 00:11:01,202
Bun, afurisiților!
162
00:11:01,285 --> 00:11:03,204
Puneți planul în aplicare!
163
00:11:03,287 --> 00:11:04,580
- Da!
- Da!
164
00:11:21,889 --> 00:11:23,140
Neghiobilor!
165
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
Apărați-l pe prinț!
166
00:11:25,226 --> 00:11:26,894
Lepădăturilor!
167
00:11:26,977 --> 00:11:29,647
Dacă o ținem așa,
o să fie iar ca în Londra.
168
00:11:29,730 --> 00:11:31,649
Retragerea!
169
00:11:31,732 --> 00:11:33,401
Încă mai e vreme!
170
00:11:38,280 --> 00:11:39,990
Unde-s ăia 2.000?
171
00:11:40,074 --> 00:11:42,576
Sunt doar vreo 400 cu totul.
172
00:11:43,202 --> 00:11:46,414
Terminăm treaba
în mai puțin de jumătate de oră.
173
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
Ce e, comandante?
174
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
Nu simți mirosul?
175
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
E altul decât mirosul de sânge.
176
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
Da, așa e.
177
00:12:00,928 --> 00:12:02,430
Ce? Eu nu simt nimic.
178
00:12:02,930 --> 00:12:04,849
Nu pute a măruntaie?
179
00:12:04,932 --> 00:12:09,353
Nu. E un miros anume.
Vântul aduce un miros de cărbune ars.
180
00:12:16,360 --> 00:12:17,945
Cărbune ars?
181
00:12:27,997 --> 00:12:29,165
Bun, încă unul!
182
00:12:30,124 --> 00:12:31,584
Nu stați pe tânjală!
183
00:12:33,002 --> 00:12:34,670
Bine! Asta e!
184
00:12:34,754 --> 00:12:35,838
Dați-i foc!
185
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
Nu-i a bună.
186
00:12:54,648 --> 00:12:57,401
Comandante! Unde ești?
187
00:12:57,485 --> 00:12:59,945
Aici sunt.
188
00:13:00,654 --> 00:13:01,697
Am dat de necaz!
189
00:13:01,781 --> 00:13:04,200
Suntem înconjurați de flăcări!
190
00:13:04,283 --> 00:13:06,452
Nu ne vedem dușmanul de fum.
191
00:13:06,535 --> 00:13:08,662
Nu putem lupta aici.
192
00:13:09,205 --> 00:13:11,707
Vântul ne poate ajuta să plecăm.
193
00:13:11,791 --> 00:13:15,336
Nu ajungem în Walhalla dacă murim
într-un pârjol întâmplător.
194
00:13:15,419 --> 00:13:17,338
Întâmplător?
195
00:13:18,088 --> 00:13:19,799
Focul ăsta l-a aprins cineva.
196
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Ce?
197
00:13:23,761 --> 00:13:26,430
Nu ei au făcut asta.
198
00:13:27,223 --> 00:13:31,143
Nu și-ar fi dat foc
ca să-l salveze pe prinț.
199
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Prin urmare…
200
00:13:34,230 --> 00:13:35,189
Da.
201
00:13:37,483 --> 00:13:41,570
Există o a treia tabără.
202
00:13:44,323 --> 00:13:45,950
Arde bine.
203
00:13:46,033 --> 00:13:48,744
N-a mai plouat de câteva zile.
204
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
Crunt!
205
00:13:53,040 --> 00:13:56,627
Sunt multe feluri în care poți muri,
dar sper să nu mor așa.
206
00:13:56,710 --> 00:13:58,087
De acord cu tine.
207
00:13:58,170 --> 00:14:00,506
E o moarte dureroasă și anostă.
208
00:14:01,173 --> 00:14:05,386
Deși, dacă ar muri Thorkell așa,
ne-ar fi de mare ajutor.
209
00:14:05,469 --> 00:14:08,264
O dihanie ca el nu moare din atâta lucru.
210
00:14:08,347 --> 00:14:10,599
Trebuie doar să-l derutăm.
211
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Thorfinn!
212
00:14:12,726 --> 00:14:14,520
Bun. Îmbibați-l cu apă!
213
00:14:21,861 --> 00:14:26,532
L-ai văzut pe prinț de la distanță, nu?
Are mantie roșie și un coif înaripat.
214
00:14:26,615 --> 00:14:27,616
Să nu dai greș!
215
00:14:29,451 --> 00:14:30,870
Bine. Du-te!
216
00:14:39,253 --> 00:14:40,796
Askeladd!
217
00:14:40,880 --> 00:14:42,006
Ce e?
218
00:14:42,631 --> 00:14:46,844
Cred că era bine să ne fi aliat
cu cei 400 ai lui Ragnar.
219
00:14:47,553 --> 00:14:51,140
Cu noi 100, am fi fost 500,
cât oastea lui Thorkell.
220
00:14:51,223 --> 00:14:53,058
Nu prin egalitate învingem.
221
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
Chiar dacă am învinge,
222
00:14:55,769 --> 00:14:58,480
oastea lui Ragnar și-ar asuma victoria.
223
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Prefer totul sau nimic.
224
00:15:01,942 --> 00:15:05,195
Iar dacă Prințul Canute moare în incendiu,
225
00:15:05,279 --> 00:15:07,823
ne prefacem că nu știam nimic.
226
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
N-o să poată nimeni dovedi
că noi am pus focul.
227
00:15:12,286 --> 00:15:13,579
Spui asta,
228
00:15:14,288 --> 00:15:17,708
dar de fapt ești sigur
că Thorfinn îl va răpi pe prinț, nu?
229
00:15:18,334 --> 00:15:23,589
Orice ai spune,
ai încredere în pușlamaua aia.
230
00:15:26,175 --> 00:15:30,346
Doar știu să mă folosesc de neghiobi
care nu înțeleg când să se teamă.
231
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Ce-i asta?
232
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
Nu cred că e mâna lui Thorkell,
233
00:15:42,566 --> 00:15:45,110
dar trebuie să plecăm de aici.
234
00:15:45,194 --> 00:15:47,112
Alteță! Repede!
235
00:15:53,327 --> 00:15:54,578
Ragnar!
236
00:15:54,662 --> 00:15:55,996
Neghiobule!
237
00:15:56,080 --> 00:15:59,500
Mânuiești sulița
fără să vezi pe cine ataci?
238
00:15:59,583 --> 00:16:01,126
Iertare!
239
00:16:01,210 --> 00:16:03,379
Eram înfricoșat…
240
00:16:03,462 --> 00:16:06,840
Ce te făceai
dacă îl străpungeai pe prinț cu sulița?
241
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
Idiotule!
242
00:16:08,467 --> 00:16:09,927
Alteță!
243
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
Ragnar!
244
00:16:11,553 --> 00:16:13,472
Unde sunteți?
245
00:16:13,555 --> 00:16:15,015
Ai văzut?
246
00:16:15,099 --> 00:16:18,477
Oamenii cu judecată verifică mai întâi.
247
00:16:18,560 --> 00:16:20,562
Iertare!
248
00:16:21,146 --> 00:16:24,233
Aici! Alteța Sa e aici!
249
00:16:24,316 --> 00:16:27,277
Suntem de partea voastră!
250
00:16:27,361 --> 00:16:28,904
Vă rog, nu atacați…
251
00:16:34,284 --> 00:16:36,078
L-am găsit pe Canute!
252
00:16:36,620 --> 00:16:38,038
Trofeul e al nostru.
253
00:16:38,122 --> 00:16:39,415
L-am găsit pe prinț!
254
00:16:39,498 --> 00:16:40,833
Aici!
255
00:16:42,001 --> 00:16:44,753
La naiba! Oamenii lui Thorkell.
256
00:16:45,546 --> 00:16:47,673
M-am lăsat păcălit.
257
00:16:47,756 --> 00:16:49,967
Nu-l ucideți pe prinț!
258
00:16:50,050 --> 00:16:53,095
Știu. Să fim blânzi, nu?
259
00:16:53,679 --> 00:16:56,056
Vino încoace, prințișorule!
260
00:16:56,140 --> 00:16:58,600
O să avem mare grijă de tine.
261
00:17:05,357 --> 00:17:06,692
A fost cât pe-aci!
262
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
Un cal?
263
00:17:10,362 --> 00:17:12,573
Cine e prichindelul ăsta?
264
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Ce-i cu căutătura aia?
265
00:17:17,494 --> 00:17:19,705
Vă mănâncă palmele, nu?
266
00:17:19,788 --> 00:17:21,415
Putem să-l omorâm?
267
00:17:21,498 --> 00:17:23,792
Probabil. Nu pare important.
268
00:17:24,334 --> 00:17:26,462
Bine, am stabilit.
269
00:17:26,545 --> 00:17:29,381
Mori, trepădușule!
270
00:17:36,096 --> 00:17:37,306
S-a evaporat?
271
00:17:49,359 --> 00:17:52,112
Ești Prințul Canute, nu?
272
00:17:53,238 --> 00:17:54,406
O să te salvez.
273
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
Așteaptă aici!
274
00:18:01,872 --> 00:18:02,748
De necrezut!
275
00:18:03,290 --> 00:18:05,918
A venit să-l salveze pe prinț?
276
00:18:06,418 --> 00:18:07,294
Dar…
277
00:18:09,379 --> 00:18:10,506
De ce?
278
00:18:11,131 --> 00:18:15,803
De ce nu are Alteța Sa de ales niciodată?
279
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
Thorfinn! Ascultă!
280
00:18:26,480 --> 00:18:28,065
Tu ești Thorfinn, nu?
281
00:18:31,401 --> 00:18:35,280
Să fiu al naibii! Tu ești! Thorfinn!
282
00:18:35,364 --> 00:18:38,075
Știam eu că ne vom întâlni din nou.
283
00:18:38,700 --> 00:18:39,660
Thorkell.
284
00:18:40,160 --> 00:18:41,537
Comandante!
285
00:18:41,620 --> 00:18:44,790
Așadar, cu el aveați de-a face?
286
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
Îți dă bătăi de cap, nu?
287
00:18:46,416 --> 00:18:52,089
Fiindcă Thorfinn ăsta e un războinic.
M-a pricopsit cu pacostea asta.
288
00:18:52,798 --> 00:18:53,966
Priviți!
289
00:18:54,466 --> 00:18:57,344
Dacă îl subestimați, o să vă dea de furcă.
290
00:19:00,222 --> 00:19:01,473
Dar stai, Thorfinn…
291
00:19:02,099 --> 00:19:03,934
Vreau să-ți pun două întrebări.
292
00:19:05,519 --> 00:19:08,480
Unu: voi ați pornit focul ăsta, nu?
293
00:19:11,316 --> 00:19:12,276
Și doi:
294
00:19:12,985 --> 00:19:16,780
ai zis că ești fiul lui Thors, nu?
295
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
Numele tatălui tău e Thors.
296
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Numele mamei tale e…
297
00:19:24,371 --> 00:19:25,205
Helga.
298
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Mă înșel?
299
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
De unde știi?
300
00:19:35,215 --> 00:19:37,050
Așa, carevasăzică!
301
00:19:37,134 --> 00:19:41,138
Ești fiul Trolului din Jomsborg!
302
00:19:41,221 --> 00:19:43,557
Acum pricep de ce ești așa de puternic.
303
00:19:43,640 --> 00:19:45,934
Trolul din Jomsborg?
304
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
Fiul marelui Thors?
305
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
Nu-i seamănă.
306
00:19:50,314 --> 00:19:52,232
Îl cunoști pe tata?
307
00:19:52,316 --> 00:19:54,401
Firește că da!
308
00:19:56,987 --> 00:20:01,158
E singurul om din lume
care îmi întrece puterea.
309
00:20:02,743 --> 00:20:04,953
Un războinic adevărat.
310
00:20:11,460 --> 00:20:12,294
Nu!
311
00:20:19,593 --> 00:20:22,054
Aoleu! Ce frige!
312
00:20:22,679 --> 00:20:26,016
Nu e momentul
să ne lăsăm purtați de amintiri, Thorfinn.
313
00:20:27,142 --> 00:20:29,311
Ți-l las pe prinț deocamdată.
314
00:20:29,394 --> 00:20:30,896
Reluăm altă dată!
315
00:20:32,564 --> 00:20:36,777
Oricum avem același drum,
spre tabăra regelui Sweyn!
316
00:20:37,361 --> 00:20:41,031
Dacă reușești să scapi de noi,
ai câștigat!
317
00:20:41,740 --> 00:20:44,284
Să nu mă dezamăgești,
318
00:20:44,368 --> 00:20:47,746
Thorfinn, fiu al lui Thors!
319
00:20:52,459 --> 00:20:56,255
Măi să fie! Unde e căpetenia Thorkell?
320
00:20:56,338 --> 00:20:58,257
Comandante!
321
00:20:58,340 --> 00:21:01,301
Alteță! Ragnar!
322
00:21:02,719 --> 00:21:03,553
- Ce?
- Ce?
323
00:21:03,637 --> 00:21:06,014
Ești din oastea dușmană!
324
00:21:06,098 --> 00:21:08,725
Ticălosule! Ești omul lui Thorkell, nu?
325
00:21:16,024 --> 00:21:17,943
Thorfinn cam întârzie.
326
00:21:18,568 --> 00:21:22,447
Se pare că de data asta
te-ai bizuit prea mult pe el.
327
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
Asta e. Ce-am avut și ce-am pierdut.
328
00:21:26,994 --> 00:21:28,453
Mai vin și alții.
329
00:21:29,037 --> 00:21:30,789
Luați leșurile repede!
330
00:21:38,088 --> 00:21:39,298
Nu trageți!
331
00:21:39,381 --> 00:21:40,507
Eu sunt.
332
00:21:40,590 --> 00:21:42,217
L-am adus pe prinț.
333
00:21:52,477 --> 00:21:54,479
Askeladd.
334
00:21:54,563 --> 00:21:57,399
Din cauza strategiei tale nesăbuite,
335
00:21:57,482 --> 00:21:59,484
oastea mea s-a risipit.
336
00:22:00,319 --> 00:22:02,362
Vei fi pedepsit aspru!
337
00:22:02,446 --> 00:22:05,741
Probabil că i-a nimicit Thorkell, de fapt.
338
00:22:05,824 --> 00:22:07,492
Liniște!
339
00:22:08,076 --> 00:22:10,871
Dar, fiindcă nu mai putem schimba nimic,
340
00:22:10,954 --> 00:22:14,833
va trebui
să ți-o încredințăm pe Alteța Sa.
341
00:22:14,916 --> 00:22:19,671
Apără-l pe prinț
și du-l înapoi în tabăra sa!
342
00:22:20,964 --> 00:22:22,716
Eu, Askeladd, fiul lui Olaf,
343
00:22:23,258 --> 00:22:26,053
accept umil această sarcină.
344
00:22:27,054 --> 00:22:28,472
Alteță,
345
00:22:29,639 --> 00:22:33,477
ca protector al Alteței Sale,
dă-mi voie să-ți privesc chipul.
346
00:22:37,731 --> 00:22:38,732
Alteță…
347
00:22:58,752 --> 00:22:59,920
Mărite prinț?
348
00:23:04,633 --> 00:23:06,843
Sigur nu e de fapt prințesă?
349
00:24:37,434 --> 00:24:40,937
Subtitrarea: Liana Oprea