1
00:01:48,358 --> 00:01:49,860
Il fait froid.
2
00:01:50,360 --> 00:01:51,486
Il y a de l'alcool ?
3
00:02:05,000 --> 00:02:08,086
L'automne est bel et bien là.
4
00:02:08,795 --> 00:02:11,923
La saison où
tout ce que tu manges est délicieux.
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,508
Surtout le poisson.
6
00:02:13,592 --> 00:02:16,386
Morue, truite, hareng…
7
00:02:17,012 --> 00:02:20,807
Si vous engraissez des porcs
et des moutons, ils sont délicieux.
8
00:02:20,891 --> 00:02:22,851
C'est bien vrai !
9
00:02:22,934 --> 00:02:27,064
Des saucisses salées
et une bière pour faire glisser !
10
00:02:27,147 --> 00:02:28,899
Hé, j'en veux aussi.
11
00:02:29,441 --> 00:02:31,068
Au début, je n'aimais pas ça,
12
00:02:31,151 --> 00:02:33,862
mais j'ai fini par m'habituer
à la bière anglaise.
13
00:02:33,945 --> 00:02:36,740
J'aime ma bière avec du fromage.
14
00:02:36,823 --> 00:02:39,117
Ce village avec le cheddar était super.
15
00:02:39,743 --> 00:02:41,745
Je préfère les femmes à la bouffe.
16
00:02:41,828 --> 00:02:45,332
Les femmes ici ont la classe,
juste comme je les aime !
17
00:02:45,415 --> 00:02:46,375
Je sais !
18
00:02:46,458 --> 00:02:47,918
Et quelle modestie !
19
00:02:48,001 --> 00:02:50,379
Peut-être
parce qu'elles sont chrétiennes.
20
00:02:50,462 --> 00:02:53,131
Ça doit être sympa d'être chrétien.
21
00:02:53,215 --> 00:02:56,134
C'est très à la mode.
Je devrais me convertir.
22
00:02:56,218 --> 00:02:58,345
Sans moi.
23
00:02:58,428 --> 00:03:02,224
Le christianisme est plein de règles
énervantes sur la conduite à avoir.
24
00:03:02,307 --> 00:03:06,144
En plus, tu as vu la statue en bois
qu'ils priaient à Londres ?
25
00:03:06,228 --> 00:03:08,480
N'avait-il pas l'air très faible ?
26
00:03:09,398 --> 00:03:10,732
Tu vas être puni.
27
00:03:10,816 --> 00:03:12,025
Oui !
28
00:03:12,609 --> 00:03:14,611
Il était si chétif !
29
00:03:14,695 --> 00:03:17,906
Le marteau de Thor
le détruirait facilement !
30
00:03:17,989 --> 00:03:21,159
Il paraît que c'était un sorcier.
31
00:03:21,243 --> 00:03:24,329
Il marchait sur l'eau,
faisait apparaître du pain…
32
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
Quelle piètre sorcellerie !
33
00:03:26,415 --> 00:03:29,918
Odin et Thor
sont bien plus impressionnants.
34
00:03:30,001 --> 00:03:31,628
Du calme !
35
00:03:31,712 --> 00:03:35,257
Ne tirez pas de conclusions hâtives.
36
00:03:35,340 --> 00:03:39,553
Nous devrions demander
l'avis d'un des chrétiens ici.
37
00:03:39,636 --> 00:03:41,430
Hé !
38
00:03:41,513 --> 00:03:43,432
Mon prince !
39
00:03:44,015 --> 00:03:47,352
Entre Jésus et les dieux d'Asgard,
40
00:03:47,436 --> 00:03:49,813
qui est le plus grand, à vos yeux ?
41
00:03:52,941 --> 00:03:54,109
Comment ?
42
00:03:54,735 --> 00:03:56,695
Un problème, petit ?
43
00:03:57,320 --> 00:04:01,324
Tu es trop timide
pour parler devant tout le monde ?
44
00:04:03,827 --> 00:04:05,829
Ne sois pas arrogant, Thorkell !
45
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
Misérable scélérat !
46
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Tu sais ce que tu es en train de faire ?
47
00:04:11,168 --> 00:04:15,464
Honte à toi de te montrer aussi impoli
envers Son Altesse le prince Canute !
48
00:04:17,591 --> 00:04:22,095
Je ne suis pas du genre
à prendre des otages non plus.
49
00:04:22,179 --> 00:04:25,974
Mais le roi Sweyn m'a toujours ignoré.
50
00:04:26,558 --> 00:04:31,980
Je me suis dit que si je capturais
le prince, il me regarderait enfin.
51
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
Tu devrais compatir à ma peine.
52
00:04:36,151 --> 00:04:39,446
On dirait les propos
d'une jeune fille amoureuse.
53
00:04:39,529 --> 00:04:41,907
C'est exactement ça !
54
00:04:41,990 --> 00:04:45,452
Je suis tombé amoureux de mon roi Sweyn !
55
00:04:45,535 --> 00:04:47,204
Tu es immense pour une vierge.
56
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
C'est notre roi de la mer du Nord.
57
00:04:49,623 --> 00:04:52,083
Il est tombé amoureux !
58
00:04:54,336 --> 00:04:56,588
Quelle bande de fous !
59
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Vous ne connaissez que la guerre.
60
00:04:59,591 --> 00:05:01,468
Vous allez tous mourir !
61
00:05:01,551 --> 00:05:06,723
Comment combattrez-vous l'armée danoise de
16 000 hommes avec seulement 500 hommes ?
62
00:05:06,807 --> 00:05:08,975
Ça n'arrivera pas.
63
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
Il n'y a pas de problème, Ragnar.
64
00:05:12,270 --> 00:05:17,484
As-tu oublié comme tu es chrétien
depuis trop longtemps ?
65
00:05:18,485 --> 00:05:22,906
L'honneur des guerriers normands ?
66
00:05:25,033 --> 00:05:26,618
Tu veux dire Valhalla ?
67
00:05:27,202 --> 00:05:28,620
C'est ça.
68
00:05:29,913 --> 00:05:34,459
Les Valkyries cherchent
toujours les âmes des braves,
69
00:05:35,001 --> 00:05:39,881
les héros dignes d'être appelés
les guerriers des dieux, les Einherjar.
70
00:05:40,841 --> 00:05:45,011
Ceux qui se battent et meurent au combat
71
00:05:45,095 --> 00:05:48,390
pourront vivre dans le paradis
qu'est Valhalla.
72
00:05:52,227 --> 00:05:55,480
La façon de se battre et de mourir,
73
00:05:56,022 --> 00:05:57,524
c'est ce qui compte.
74
00:05:58,525 --> 00:06:01,111
Plus l'adversaire est fort, mieux c'est.
75
00:06:03,947 --> 00:06:05,323
Tu es un homme du passé.
76
00:06:05,407 --> 00:06:06,616
Vraiment ?
77
00:06:06,700 --> 00:06:11,121
Un homme qui erre sans cesse
à la recherche du champ de bataille
78
00:06:11,204 --> 00:06:12,956
est un misérable.
79
00:06:13,039 --> 00:06:15,792
Tu es un enfant, Thorkell.
80
00:06:15,876 --> 00:06:17,210
Tu ne sais rien.
81
00:06:18,003 --> 00:06:21,298
Tu ne sais rien sur la cour royale,
le roi Sweyn
82
00:06:21,882 --> 00:06:25,176
ou mon seigneur, le prince Canute.
83
00:06:26,303 --> 00:06:28,179
C'est quoi, ça ?
84
00:06:28,263 --> 00:06:29,598
Je ne comprends pas.
85
00:06:29,681 --> 00:06:30,640
Ça veut dire quoi ?
86
00:06:33,184 --> 00:06:34,603
Je le vois !
87
00:06:34,686 --> 00:06:36,146
Le Seigneur !
88
00:06:36,229 --> 00:06:37,856
C'est bien Toi.
89
00:06:38,398 --> 00:06:40,025
Non. Il n'a plus d'alcool ?
90
00:06:40,609 --> 00:06:42,444
- Je suis là !
- Mon père !
91
00:06:42,527 --> 00:06:43,403
Asseyez-vous !
92
00:06:44,529 --> 00:06:47,741
- Apportez-lui à boire !
- Montre-moi la réponse à ces illusions !
93
00:06:47,824 --> 00:06:51,411
S'il te plaît, montre-moi l'amour !
94
00:06:57,083 --> 00:06:58,835
C'est drôle à chaque fois.
95
00:06:59,669 --> 00:07:02,839
Bon sang. C'est dur d'être chrétien, non ?
96
00:07:03,798 --> 00:07:06,092
Hé, père !
97
00:07:06,176 --> 00:07:08,136
Qu'en penses-tu ?
98
00:07:08,219 --> 00:07:11,723
Jésus ou nos dieux,
qui est le plus grand, à ton avis ?
99
00:07:15,602 --> 00:07:17,854
Celui qui a créé l'alcool.
100
00:07:22,025 --> 00:07:23,693
C'est vrai !
101
00:07:23,777 --> 00:07:25,737
L'alcool est notre sauveur !
102
00:07:25,820 --> 00:07:28,031
Bonne réponse, prêtre chrétien !
103
00:07:43,755 --> 00:07:46,800
C'est quoi ? On s'est arrêtés d'un coup.
104
00:07:46,883 --> 00:07:48,093
Commandant ?
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Oui.
106
00:07:53,431 --> 00:07:54,849
Voyons voir.
107
00:07:56,101 --> 00:07:58,311
Juste…
108
00:07:58,979 --> 00:08:00,105
là-bas !
109
00:08:06,361 --> 00:08:07,654
Je le savais.
110
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
Embuscade ! Sur la colline à droite !
111
00:08:11,741 --> 00:08:12,742
Bon sang.
112
00:08:13,326 --> 00:08:14,202
Thorkell !
113
00:08:14,703 --> 00:08:16,454
Vous êtes encerclés !
114
00:08:17,539 --> 00:08:21,209
Nous sommes de la force de Ragnar,
les 2 000 hommes du prince Canute !
115
00:08:22,502 --> 00:08:23,962
Mes hommes ?
116
00:08:24,629 --> 00:08:25,964
Deux mille ?
117
00:08:26,047 --> 00:08:28,967
Ça doit être du bluff s'ils le précisent.
118
00:08:29,050 --> 00:08:29,926
Hé.
119
00:08:30,010 --> 00:08:32,220
Très bien. On s'en occupe.
120
00:08:32,303 --> 00:08:36,266
Nous sommes prêts à nous montrer cléments
une dernière fois !
121
00:08:36,891 --> 00:08:40,020
Relâche Son Altesse et Ragnar
sur-le-champ !
122
00:08:40,103 --> 00:08:42,689
Obéis et nous vous épargnerons !
123
00:08:43,690 --> 00:08:46,609
Réfléchis bien à ta situation !
124
00:08:46,693 --> 00:08:51,197
Tu n'as pas… le droit…
125
00:08:51,698 --> 00:08:52,657
de choisir…
126
00:08:54,492 --> 00:08:55,368
Votre Altesse !
127
00:08:55,952 --> 00:08:57,078
Ragnar !
128
00:08:57,704 --> 00:08:59,706
Très bien.
129
00:08:59,789 --> 00:09:02,375
Ils sont plus obéissants que prévu.
130
00:09:03,251 --> 00:09:05,837
Hommes de Ragnar !
131
00:09:05,920 --> 00:09:07,505
Beau travail !
132
00:09:07,589 --> 00:09:12,385
Nous vous rendrons le prince Canute.
133
00:09:12,469 --> 00:09:15,388
Plus besoin de vous retenir, non ?
134
00:09:15,472 --> 00:09:19,517
Maintenant, venez m'attaquer !
135
00:09:19,601 --> 00:09:20,769
Quoi ?
136
00:09:22,437 --> 00:09:24,064
Bon sang…
137
00:09:26,191 --> 00:09:27,025
Arrêtez.
138
00:09:27,108 --> 00:09:28,485
Maîtrisez-vous.
139
00:09:28,568 --> 00:09:29,527
On se replie !
140
00:09:30,278 --> 00:09:34,157
En tant que guerriers, nous n'avons
aucune raison de battre en retraite.
141
00:09:34,783 --> 00:09:38,036
Ils ne fuiront pas
et ne veulent pas être capturés.
142
00:09:38,703 --> 00:09:39,913
Si nous nous replions,
143
00:09:39,996 --> 00:09:43,917
nous ne serons que des lâches !
144
00:09:44,000 --> 00:09:45,960
Nous avons une raison de le faire.
145
00:09:46,044 --> 00:09:49,047
Nous devons donner la priorité
au bien-être du prince !
146
00:09:49,756 --> 00:09:53,301
Considérez le sauvetage du prince
comme une victoire !
147
00:09:54,886 --> 00:09:58,348
Un problème, messieurs ?
148
00:09:58,431 --> 00:10:02,060
Vous ne pouvez pas avoir peur
avec 2 000 hommes, si ?
149
00:10:02,644 --> 00:10:04,187
Ou c'est autre chose ?
150
00:10:04,771 --> 00:10:10,485
Vous comptiez utiliser l'otage
comme excuse
151
00:10:10,568 --> 00:10:13,196
pour ne pas vous battre ?
152
00:10:13,279 --> 00:10:16,366
Il nous ridiculise !
153
00:10:16,449 --> 00:10:17,992
Arrêtez !
154
00:10:18,076 --> 00:10:19,577
Et mes ordres ?
155
00:10:19,661 --> 00:10:23,456
Ne laissez pas ces imbéciles
affamés de guerre vous énerver !
156
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
Je suis désolé.
157
00:10:26,960 --> 00:10:28,211
Serait-il possible
158
00:10:28,962 --> 00:10:31,464
que j'aie entièrement raison ?
159
00:10:31,548 --> 00:10:33,633
Foncez !
160
00:10:33,716 --> 00:10:36,719
On va tous vous envoyer à Valhalla !
161
00:10:36,803 --> 00:10:37,887
Oui !
162
00:10:37,971 --> 00:10:41,224
Ne vous gênez surtout pas !
163
00:10:49,566 --> 00:10:50,441
Ils bougent.
164
00:10:50,525 --> 00:10:52,819
Ils ont commencé.
165
00:10:52,902 --> 00:10:56,114
Oui. N'importe qui pouvait entendre ça.
166
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
Le vent est parfait.
167
00:10:59,367 --> 00:11:01,202
Très bien, pauvres idiots !
168
00:11:01,286 --> 00:11:03,204
Faites comme prévu !
169
00:11:03,288 --> 00:11:04,581
D'accord !
170
00:11:21,389 --> 00:11:23,141
Bande d'idiots !
171
00:11:23,224 --> 00:11:25,143
Pourquoi ne protégez-vous pas le prince ?
172
00:11:25,226 --> 00:11:26,895
Enfoirés.
173
00:11:26,978 --> 00:11:29,647
À ce rythme, Londres se reproduira.
174
00:11:29,731 --> 00:11:31,649
Repliez-vous !
175
00:11:31,733 --> 00:11:33,401
Il est encore temps !
176
00:11:38,281 --> 00:11:39,991
Où sont les 2 000 hommes ?
177
00:11:40,074 --> 00:11:42,577
Ils ne sont que 400 environ.
178
00:11:43,203 --> 00:11:46,414
Ça nous prendra moins d'une demi-heure.
179
00:11:50,793 --> 00:11:52,420
Qu'y a-t-il, commandant ?
180
00:11:53,046 --> 00:11:55,590
Oui, en fait, tu sens ça ?
181
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
C'est autre chose que le sang.
182
00:11:59,135 --> 00:12:00,845
Tu as raison.
183
00:12:00,929 --> 00:12:02,430
Quoi ? Je ne sens rien.
184
00:12:02,931 --> 00:12:04,849
L'odeur des intestins ?
185
00:12:04,933 --> 00:12:07,018
Non, c'est cette odeur.
186
00:12:07,602 --> 00:12:09,354
C'est cette odeur de charbon…
187
00:12:16,361 --> 00:12:17,946
De charbon qui brûle ?
188
00:12:27,997 --> 00:12:29,165
Bon, au suivant !
189
00:12:30,124 --> 00:12:31,584
Ne traînez pas !
190
00:12:33,002 --> 00:12:34,671
Oui, c'est bien !
191
00:12:34,754 --> 00:12:35,838
Allume-le !
192
00:12:52,897 --> 00:12:54,565
C'est mauvais signe.
193
00:12:54,649 --> 00:12:57,402
Commandant ! Où es-tu ?
194
00:12:57,485 --> 00:12:58,319
Hé.
195
00:12:58,820 --> 00:12:59,946
Je suis juste là.
196
00:13:00,655 --> 00:13:01,698
On a des ennuis !
197
00:13:01,781 --> 00:13:04,200
On est dans une mer de flammes.
198
00:13:04,284 --> 00:13:06,452
On ne voit pas l'ennemi dans cette fumée.
199
00:13:06,536 --> 00:13:08,663
Impossible de se battre ici.
200
00:13:09,205 --> 00:13:10,748
Le sens du vent est toujours bon.
201
00:13:10,832 --> 00:13:11,708
Fuyons.
202
00:13:11,791 --> 00:13:14,794
On n'ira pas à Valhalla
si on meurt dans un feu de forêt.
203
00:13:15,336 --> 00:13:17,338
Un feu de forêt ?
204
00:13:18,131 --> 00:13:19,799
Quelqu'un a allumé ce feu.
205
00:13:19,882 --> 00:13:20,758
Comment ça ?
206
00:13:23,761 --> 00:13:26,431
Ce n'est pas de leur fait.
207
00:13:27,223 --> 00:13:31,144
Ils ne se brûleraient pas
pour sauver le prince.
208
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Ce qui veut dire…
209
00:13:34,230 --> 00:13:35,189
Oui.
210
00:13:37,483 --> 00:13:41,863
Il y a une troisième puissance à l'œuvre.
211
00:13:44,324 --> 00:13:45,950
Ça brûle bien.
212
00:13:46,034 --> 00:13:48,745
Il n'a pas plu depuis quelques jours.
213
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
C'est atroce.
214
00:13:53,041 --> 00:13:56,627
Il y a plusieurs façons de mourir,
mais j'espère que ça ne m'arrivera pas.
215
00:13:56,711 --> 00:13:58,087
Je suis d'accord.
216
00:13:58,171 --> 00:14:00,506
C'est une façon douloureuse et ennuyeuse
de mourir.
217
00:14:01,174 --> 00:14:05,386
Mais ça serait bien utile
si ça tue Thorkell.
218
00:14:05,470 --> 00:14:08,264
Un incendie ne tuerait pas ce monstre.
219
00:14:08,348 --> 00:14:10,600
C'est juste pour semer la confusion.
220
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Thorfinn !
221
00:14:12,727 --> 00:14:14,520
Très bien. Aspergez-le.
222
00:14:21,861 --> 00:14:24,322
Tu as vu le prince de loin, non ?
223
00:14:24,405 --> 00:14:26,532
Une cape rouge
et un casque avec des ailes.
224
00:14:26,616 --> 00:14:27,617
Ne fais pas d'erreurs.
225
00:14:29,452 --> 00:14:30,870
D'accord. Vas-y.
226
00:14:39,253 --> 00:14:40,797
Hé, Askeladd.
227
00:14:40,880 --> 00:14:42,006
Quoi ?
228
00:14:42,632 --> 00:14:46,844
On aurait dû coopérer
avec les 400 hommes de Ragnar.
229
00:14:47,553 --> 00:14:51,140
Avec nous, on serait à égalité
avec l'armée de Thorkell.
230
00:14:51,224 --> 00:14:53,059
On ne gagne pas en étant égaux.
231
00:14:53,768 --> 00:14:55,686
Même si on pouvait gagner,
232
00:14:55,770 --> 00:14:58,481
la force de Ragnar
revendiquerait la victoire.
233
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Là, ça passe ou ça casse.
234
00:15:01,943 --> 00:15:05,196
Si le prince Canute meurt brûlé vif
à cause de cette stratégie,
235
00:15:05,279 --> 00:15:07,824
on peut débarquer et feindre l'ignorance.
236
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
Personne ne peut prouver
qu'on a allumé le feu.
237
00:15:12,286 --> 00:15:13,579
Tu dis ça,
238
00:15:14,288 --> 00:15:17,291
mais tu crois
que Thorfinn peut récupérer le prince.
239
00:15:18,334 --> 00:15:23,589
Quoi que tu en dises,
tu fais confiance à ce morveux.
240
00:15:26,175 --> 00:15:30,346
Je sais utiliser les idiots qui
ne savent pas quand il faut avoir peur.
241
00:15:37,728 --> 00:15:39,230
C'est quoi, ça ?
242
00:15:39,313 --> 00:15:41,983
À mon avis,
ce n'est pas l'œuvre de Thorkell,
243
00:15:42,567 --> 00:15:45,111
mais on doit partir d'ici.
244
00:15:45,194 --> 00:15:47,113
Votre Altesse ! Vite !
245
00:15:53,327 --> 00:15:54,579
Ragnar !
246
00:15:54,662 --> 00:15:55,997
Imbécile !
247
00:15:56,080 --> 00:15:59,500
Qui agite sa lance
sans vérifier qui il attaque ?
248
00:15:59,584 --> 00:16:01,127
Je suis désolé !
249
00:16:01,210 --> 00:16:03,379
J'avais peur…
250
00:16:03,463 --> 00:16:06,841
Qu'aurais-tu fait
si tu avais atteint le prince ?
251
00:16:06,924 --> 00:16:08,384
Pauvre abruti !
252
00:16:08,468 --> 00:16:09,927
Votre Altesse !
253
00:16:10,011 --> 00:16:11,471
Ragnar !
254
00:16:11,554 --> 00:16:13,473
Où êtes-vous ?
255
00:16:13,556 --> 00:16:15,016
Tu vois ?
256
00:16:15,099 --> 00:16:18,478
Les hommes sensés vérifient d'abord.
257
00:16:18,561 --> 00:16:20,563
Mes excuses.
258
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
Hé !
259
00:16:22,398 --> 00:16:24,233
Son Altesse est là !
260
00:16:24,317 --> 00:16:25,610
Hé !
261
00:16:25,693 --> 00:16:27,278
On est à côté !
262
00:16:27,361 --> 00:16:28,905
S'il vous plaît, ne…
263
00:16:34,285 --> 00:16:36,078
On a trouvé Canute !
264
00:16:36,621 --> 00:16:38,039
On a gagné la récompense.
265
00:16:38,122 --> 00:16:39,415
On a trouvé le prince !
266
00:16:39,499 --> 00:16:40,833
Par ici !
267
00:16:42,001 --> 00:16:44,754
Bon sang ! Les hommes de Thorkell.
268
00:16:45,546 --> 00:16:47,673
J'ai été dupé.
269
00:16:47,757 --> 00:16:49,967
Ne tuez pas le prince.
270
00:16:50,051 --> 00:16:53,095
Je sais. Soyez doux, non ?
271
00:16:53,679 --> 00:16:56,057
Viens par ici, cher prince.
272
00:16:56,140 --> 00:16:58,601
On va bien s'occuper de toi.
273
00:17:05,358 --> 00:17:06,692
C'était moins une !
274
00:17:06,776 --> 00:17:08,361
Un cheval ?
275
00:17:10,363 --> 00:17:12,573
C'est qui, ce nabot ?
276
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
C'est quoi, ce regard haineux ?
277
00:17:17,495 --> 00:17:19,705
Tu as hâte de combattre ?
278
00:17:19,789 --> 00:17:21,415
On peut le tuer ?
279
00:17:21,499 --> 00:17:23,793
Sûrement. Il n'a pas l'air important.
280
00:17:24,335 --> 00:17:26,462
Alors, c'est réglé.
281
00:17:26,546 --> 00:17:29,382
Crève, avorton !
282
00:17:36,097 --> 00:17:37,306
Il a disparu ?
283
00:17:49,360 --> 00:17:52,113
Tu es le prince Canute, n'est-ce pas ?
284
00:17:53,281 --> 00:17:54,407
Je suis venu te sauver.
285
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
Attendez-moi ici.
286
00:18:01,872 --> 00:18:02,748
Incroyable.
287
00:18:03,291 --> 00:18:05,918
Quelqu'un ici est venu sauver le prince ?
288
00:18:06,419 --> 00:18:07,295
Mais…
289
00:18:09,380 --> 00:18:10,506
Pourquoi ?
290
00:18:11,132 --> 00:18:15,803
Pourquoi Son Altesse
n'a-t-il jamais le choix ?
291
00:18:21,225 --> 00:18:22,101
Oh ?
292
00:18:22,602 --> 00:18:23,811
Oh !
293
00:18:23,894 --> 00:18:26,397
Thorfinn ! Salut !
294
00:18:26,480 --> 00:18:28,065
Tu es bien Thorfinn ?
295
00:18:31,402 --> 00:18:35,281
J'arrive. C'est toi, Thorfinn.
296
00:18:35,364 --> 00:18:38,075
Je savais qu'on se reverrait.
297
00:18:38,701 --> 00:18:39,660
Thorkell.
298
00:18:40,161 --> 00:18:41,537
Commandant !
299
00:18:41,621 --> 00:18:44,790
C'est donc à lui que vous vous opposiez ?
300
00:18:44,874 --> 00:18:46,334
Il est difficile à gérer, non ?
301
00:18:46,417 --> 00:18:52,089
C'est parce que Thorfinn est un guerrier
qui m'a grièvement blessé.
302
00:18:52,798 --> 00:18:53,966
Regardez ça.
303
00:18:54,467 --> 00:18:57,345
Prenez-le de haut
et il vous fera souffrir.
304
00:19:00,222 --> 00:19:01,474
Attends, Thorfinn.
305
00:19:02,099 --> 00:19:03,934
J'ai deux questions pour toi.
306
00:19:05,519 --> 00:19:08,481
D'abord, c'est ta bande
qui a mis le feu, non ?
307
00:19:11,317 --> 00:19:12,276
Dernière question.
308
00:19:12,985 --> 00:19:16,781
Tu as dit
que tu étais le fils de Thors, non ?
309
00:19:19,116 --> 00:19:21,327
Ton père s'appelle Thors.
310
00:19:22,119 --> 00:19:23,788
Ta mère s'appelle
311
00:19:24,372 --> 00:19:25,206
Helga.
312
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Je me trompe ?
313
00:19:30,920 --> 00:19:32,421
Comment le sais-tu ?
314
00:19:35,216 --> 00:19:37,051
Je vois !
315
00:19:37,134 --> 00:19:41,222
Tu es donc le fils du Troll de Jom !
316
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Je vois mieux pourquoi tu es si fort.
317
00:19:43,641 --> 00:19:45,935
Le Troll de Jom ?
318
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
Le fils du grand Thors ?
319
00:19:47,645 --> 00:19:49,397
Il ne lui ressemble pas.
320
00:19:50,314 --> 00:19:52,233
Tu connais mon père ?
321
00:19:52,316 --> 00:19:54,402
Bien sûr que oui !
322
00:19:56,987 --> 00:20:01,158
C'est le seul homme au monde plus fort
que moi.
323
00:20:02,743 --> 00:20:04,954
Un vrai guerrier.
324
00:20:11,460 --> 00:20:12,294
Oh, non !
325
00:20:19,593 --> 00:20:22,054
Aïe ! C'est chaud !
326
00:20:22,680 --> 00:20:26,016
Ce n'est pas le moment
d'évoquer des souvenirs, Thorfinn.
327
00:20:27,143 --> 00:20:29,019
Je te laisse le prince.
328
00:20:29,103 --> 00:20:30,896
On reprendra ça plus tard.
329
00:20:32,565 --> 00:20:36,777
On se rend tous les deux
à la base du roi Sweyn.
330
00:20:37,361 --> 00:20:41,031
Si tu échappes à notre poursuite,
tu gagnes !
331
00:20:41,699 --> 00:20:44,285
Ne me déçois pas,
332
00:20:44,368 --> 00:20:47,747
fils de Thors, Thorfinn !
333
00:20:52,460 --> 00:20:56,255
Bon sang. Où est le commandant Thorkell ?
334
00:20:56,338 --> 00:20:58,257
Commandant !
335
00:20:58,340 --> 00:21:01,302
Votre Altesse ! Ragnar !
336
00:21:02,720 --> 00:21:03,554
Hein ?
337
00:21:03,637 --> 00:21:06,015
Tu es l'ennemi !
338
00:21:06,098 --> 00:21:08,726
Enfoiré !
Tu es un des hommes de Thorkell ?
339
00:21:16,025 --> 00:21:17,943
Il est en retard, ce Thorfinn.
340
00:21:18,569 --> 00:21:22,448
On dirait que tu lui as
trop fait confiance, cette fois-ci.
341
00:21:23,574 --> 00:21:26,410
Bon, ce n'est pas grave.
On n'a rien perdu.
342
00:21:26,994 --> 00:21:28,454
D'autres arrivent.
343
00:21:29,038 --> 00:21:30,790
Enlevez vite les corps !
344
00:21:38,088 --> 00:21:39,298
Ne tirez pas !
345
00:21:39,381 --> 00:21:40,508
C'est moi.
346
00:21:40,591 --> 00:21:42,218
J'ai amené le prince.
347
00:21:52,478 --> 00:21:54,480
Askeladd.
348
00:21:54,563 --> 00:21:57,399
À cause de ta stratégie imprudente,
349
00:21:57,483 --> 00:21:59,485
ma force s'est dispersée.
350
00:22:00,319 --> 00:22:02,363
La sanction sera lourde pour ça !
351
00:22:02,446 --> 00:22:05,741
Ils ont dû être anéantis par Thorkell.
352
00:22:05,825 --> 00:22:07,493
Chut ! Parle moins fort !
353
00:22:07,576 --> 00:22:10,871
Cependant, comme la situation
nous a échappé,
354
00:22:10,955 --> 00:22:14,834
nous sommes forcés de te confier
la protection de Son Altesse.
355
00:22:14,917 --> 00:22:19,672
Protège le prince et ramène-le à la base.
356
00:22:20,965 --> 00:22:22,716
Moi, Askeladd, fils d'Olaf,
357
00:22:23,259 --> 00:22:26,053
accepte humblement ce rôle.
358
00:22:27,054 --> 00:22:28,472
Cependant, Votre Altesse,
359
00:22:29,640 --> 00:22:33,477
j'aimerais voir le visage de Son Altesse,
étant son protecteur.
360
00:22:37,731 --> 00:22:38,732
Votre Altesse…
361
00:22:58,752 --> 00:22:59,920
Prince ?
362
00:23:04,633 --> 00:23:06,844
Ce n'est pas plutôt une princesse ?
363
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Sous-titres : Cécile Giraudet