1 00:00:23,148 --> 00:00:24,942 Man, it's cold out here. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 How much longer must we stare at nothing? 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,030 We can't make money sitting here. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,115 The prince chickened out. 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,953 We should've gone to Wessex. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,746 No doubt about it. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,040 Seriously, 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,458 we got the short end of-- 9 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 Incoming! 10 00:00:54,805 --> 00:00:56,265 Look out! 11 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 Come on! 12 00:01:02,938 --> 00:01:05,023 Make haste and come at me! 13 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 You can't get to Valhalla just standing around like that! 14 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 What are you? Scarecrows? 15 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 -Damn bastard. -I can't hold back any longer. 16 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 Does every last one of you not have the balls to fight? 17 00:01:25,586 --> 00:01:26,712 Ragnar! 18 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 Tolerating his attacks dishonors us as soldiers! 19 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 We must retaliate! 20 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 The soldiers are ready to fight! 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,682 The 4,000 of us will surely defeat Thorkell! 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Not yet. 23 00:01:41,226 --> 00:01:43,186 This is Thorkell we're facing. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,563 We must be shrewd. 25 00:01:45,188 --> 00:01:48,108 We were tasked with the siege by His Majesty himself. 26 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 Now's our chance to show our valor. 27 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 No! 28 00:01:53,030 --> 00:01:56,074 When the time comes, His Highness will give the order. 29 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 For now, we bare the attack. 30 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Ragnar! 31 00:02:06,084 --> 00:02:09,212 "Then said Jesus unto him, 32 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 'Return thy sword to its place. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 For all who take the sword 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,095 shall perish with the sword.'" 35 00:02:19,348 --> 00:02:20,307 Father, 36 00:02:20,390 --> 00:02:23,560 I'm sorry to interrupt, but may we have some privacy? 37 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 Who cares about the orders of that cowardly prince? 38 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 We won't stay silent forever. 39 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 Come on, let's do it! 40 00:02:35,113 --> 00:02:36,365 Yeah, that's right! 41 00:02:37,741 --> 00:02:39,201 There is no need to worry. 42 00:02:39,910 --> 00:02:43,246 Once winter comes, the order to retreat will surely come. 43 00:02:43,330 --> 00:02:45,582 We only need to be patient until then. 44 00:02:50,629 --> 00:02:52,047 Is he joking? 45 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 God, 46 00:02:53,715 --> 00:02:55,676 please protect His Highness. 47 00:02:57,135 --> 00:02:58,053 Damn it. 48 00:02:58,553 --> 00:03:01,014 What a pathetic opponent. 49 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 The commander is working hard. 50 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 Are they bothering you again? 51 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Shut up, Asgeir. 52 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 If they don't fight us, there is no war! 53 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 You speak too loudly. 54 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 And, they're being cautious. 55 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 It's because their commander is the Danish prince. 56 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Huh? 57 00:03:23,412 --> 00:03:24,246 What? 58 00:03:24,788 --> 00:03:26,164 The prince is here? 59 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 Oh, didn't I tell you? 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,878 I think it's Prince Canute, second in line for the throne. 61 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Mother is here. 62 00:05:41,383 --> 00:05:42,342 Ylva, too. 63 00:05:45,220 --> 00:05:48,557 Ari and the others are loafing while watching the sheep 64 00:05:49,140 --> 00:05:52,602 despite the big fuss about a lost sheep just the other day. 65 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 Oh, that's right. It's dinner time. 66 00:05:58,233 --> 00:05:59,818 I must go and tell Father! 67 00:06:04,364 --> 00:06:05,866 Father! 68 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 Father! 69 00:06:15,250 --> 00:06:18,879 Tonight, we're eating meat to celebrate the Yule. 70 00:06:19,379 --> 00:06:22,591 Oh, that's right. The winter solstice is already here. 71 00:06:23,341 --> 00:06:26,177 It's so warm, that it completely slipped my mind. 72 00:06:29,389 --> 00:06:30,849 This place is nice. 73 00:06:31,641 --> 00:06:33,184 Plenty of pasture. 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,729 Moving here was the right choice. 75 00:06:37,022 --> 00:06:41,651 Ylva says it's annoying because we can't get any slaves out here 76 00:06:42,694 --> 00:06:45,322 even though we've never owned a slave before. 77 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 It's just like her to say that. 78 00:06:50,285 --> 00:06:51,536 I like it here. 79 00:06:52,579 --> 00:06:55,790 Since we came, Mother seems to be feeling better too. 80 00:06:59,836 --> 00:07:00,670 Thorfinn. 81 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 What? 82 00:07:02,756 --> 00:07:04,090 You are my eldest son. 83 00:07:05,258 --> 00:07:08,053 You must protect your mother and sister. 84 00:07:08,762 --> 00:07:09,679 You understand? 85 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 Yep. 86 00:07:12,766 --> 00:07:15,685 The two of them are waiting for your return home. 87 00:07:17,771 --> 00:07:22,067 It's a very happy thing to have people like that in your life. 88 00:07:28,907 --> 00:07:29,991 Do you understand? 89 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Yeah. 90 00:07:34,704 --> 00:07:38,124 That's why you should give up pursuing revenge. 91 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 Do you think revenge would make me happy? 92 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 The village! 93 00:08:03,817 --> 00:08:06,236 Father, what do we do? They're under attack! 94 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Mother! Ylva! 95 00:08:31,302 --> 00:08:33,388 Father! 96 00:09:00,457 --> 00:09:02,917 That wasn't… my country. 97 00:09:04,502 --> 00:09:09,632 It was warm… with waves of grassy fields… as far as the eye could see. 98 00:09:33,865 --> 00:09:37,702 NOVEMBER 1013 A.D., OUTSKIRTS OF BATH 99 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 I wonder what's going on in our leader's head. 100 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 Winter will be here soon. 101 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 The main forces are already up north. 102 00:10:11,319 --> 00:10:14,823 Yet we're stuck here in this bleak village. 103 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 Well, at least we'll earn a few silvers before going home. 104 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 In that case, we should attack a bigger town. 105 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Bristol is close by, isn't it? 106 00:10:25,375 --> 00:10:26,960 Are you a fool? 107 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 What can a mere 100 men do? 108 00:10:29,796 --> 00:10:31,840 What? "Fool"? 109 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 You call me an fool? 110 00:10:34,342 --> 00:10:35,635 You heard me? 111 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 Seems like only your ears aren't stupid. 112 00:10:38,680 --> 00:10:40,431 What did you say, bastard? 113 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 What about it? 114 00:10:45,520 --> 00:10:50,066 Well, after we plunder two or three more villages, we'll be done for the year. 115 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 We can try again next year. 116 00:10:54,445 --> 00:10:56,406 I wonder if there will be a next year. 117 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Huh? 118 00:10:58,241 --> 00:11:01,411 We've been rampaging through England for 10 years now. 119 00:11:01,911 --> 00:11:03,872 This year was notably cutthroat. 120 00:11:04,622 --> 00:11:07,333 Even the King of England fled the country. 121 00:11:10,336 --> 00:11:13,006 The King of Denmark has already won. 122 00:11:13,548 --> 00:11:14,757 The war is over. 123 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 Really? Isn't it too early to tell? 124 00:11:19,345 --> 00:11:22,432 London still has Thorkell. 125 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 You saw how ridiculously strong that bastard is. 126 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Thorkell, huh? 127 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 He's certainly strong. 128 00:11:29,856 --> 00:11:32,775 He's a Norse warrior just like all of us. 129 00:11:32,859 --> 00:11:37,071 With England losing, it wouldn't be a surprise if he abandoned them now. 130 00:11:38,740 --> 00:11:40,408 -Get him, Tore! -Good lord. 131 00:11:41,409 --> 00:11:42,285 This again? 132 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 Stop! Enough! 133 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 What's the problem here? 134 00:11:52,712 --> 00:11:55,048 Ake called Tore a fool. 135 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 Tore got angry. 136 00:11:57,675 --> 00:12:00,428 Ake wouldn't apologize, so he insulted him back. 137 00:12:00,929 --> 00:12:01,846 What did he say? 138 00:12:02,722 --> 00:12:03,640 Cattle thief. 139 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 He really said that? 140 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Then it can't be helped. 141 00:12:11,898 --> 00:12:15,318 Make sure to notify Askeladd of whoever dies. 142 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 What a nuisance. 143 00:12:38,841 --> 00:12:40,176 It's a bountiful land. 144 00:12:42,178 --> 00:12:44,264 It looks like the land of my dream. 145 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 A stark contrast to Iceland. 146 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 The village must be buried in snow about now. 147 00:13:20,925 --> 00:13:23,011 You're awake early, Thorfinn. 148 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 The sun has yet to rise. 149 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 Did the ruckus of the men keep you up? 150 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 Well, don't judge them too harshly. 151 00:13:48,202 --> 00:13:51,414 They've grown restless with all the ceaseless marching. 152 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 Sometimes they need to do this to unwind. 153 00:13:55,001 --> 00:13:56,961 Don't speak to me like we're friends. 154 00:13:59,380 --> 00:14:02,008 Lately, you've been getting the wrong impression. 155 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 I'm not your friend. 156 00:14:06,179 --> 00:14:09,349 You're trying to manipulate me, right? 157 00:14:10,058 --> 00:14:12,101 You can go on with your conceit… 158 00:14:13,686 --> 00:14:15,188 until the day 159 00:14:15,688 --> 00:14:17,273 I slash your throat. 160 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 You're scary. 161 00:14:22,236 --> 00:14:26,240 If that puny kid lunges at me now, then he's certainly grown up. 162 00:14:29,327 --> 00:14:33,039 Well, time is on the side of the young. 163 00:14:34,082 --> 00:14:36,584 While you grow, I only get older. 164 00:14:37,085 --> 00:14:39,545 The day I lose to you is coming. 165 00:14:40,338 --> 00:14:41,631 It's only natural. 166 00:14:42,715 --> 00:14:45,093 Everyone dies, no matter their strength. 167 00:14:47,512 --> 00:14:49,097 Look around you, Thorfinn. 168 00:14:50,390 --> 00:14:52,809 These stones weren't laid here 169 00:14:53,601 --> 00:14:55,728 by the English of today, the Saxons. 170 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 This was the work of the people before the Saxons. 171 00:15:01,609 --> 00:15:03,361 They were a strong race. 172 00:15:05,363 --> 00:15:08,449 But 500 years ago, they were destroyed by the Saxons. 173 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 The Romans. 174 00:15:12,495 --> 00:15:14,455 The country was called Britannia. 175 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 It was a sophisticated civilization. 176 00:15:22,130 --> 00:15:23,548 Much more than ours now. 177 00:15:26,092 --> 00:15:27,635 You're talking in circles. 178 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 What's your point? 179 00:15:30,138 --> 00:15:31,931 You're impatient, aren't you? 180 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 You should listen to your elders. 181 00:15:35,726 --> 00:15:36,936 Well, my point is, 182 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 the world of mankind ages slowly but surely. 183 00:15:43,651 --> 00:15:46,154 The Romans were wiped out by the Saxons, 184 00:15:46,237 --> 00:15:49,740 and now the Saxons will be wiped out by us. 185 00:15:51,409 --> 00:15:54,370 And the glory of the Roman Empire 186 00:15:55,413 --> 00:15:57,206 will fade further into the past. 187 00:16:00,501 --> 00:16:03,588 Anyway, according to what the Christians say, 188 00:16:04,088 --> 00:16:08,926 the Last Judgment will befall us in 20 years. 189 00:16:16,184 --> 00:16:19,937 It's said that when that day comes, all humans will be killed by God 190 00:16:20,021 --> 00:16:22,690 and the world as we know it will be destroyed. 191 00:16:25,359 --> 00:16:26,319 Ragnarok. 192 00:16:32,200 --> 00:16:33,451 Look, Thorfinn. 193 00:16:34,202 --> 00:16:35,870 Isn't it ridiculous? 194 00:16:38,039 --> 00:16:41,417 It's the dawn… of the twilight age. 195 00:16:59,185 --> 00:17:00,394 There's a horse. 196 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 An English soldier? 197 00:17:05,608 --> 00:17:08,486 No, he's friendly. 198 00:17:09,737 --> 00:17:10,780 That's strange. 199 00:17:11,489 --> 00:17:13,824 We're the only ones stationed out here. 200 00:17:14,742 --> 00:17:15,660 Hey! 201 00:17:16,369 --> 00:17:17,578 You there! Halt! 202 00:17:18,955 --> 00:17:22,041 We are the Askeladd army under King Sweyn! 203 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 Where are you coming from? 204 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 Oh, you're part of the main force? 205 00:17:28,965 --> 00:17:31,634 I'm with Ragnar's force under His Highness Prince Canute! 206 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 -I've come with a message. -Prince Canute. 207 00:17:34,220 --> 00:17:35,471 Are they nearby? 208 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Alas, the main force is already up north. 209 00:17:41,102 --> 00:17:43,271 They're returning to home base. 210 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 Then what are you doing here? 211 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 We just stopped by a village to help ourselves. 212 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 You separated of your own volition? 213 00:17:53,573 --> 00:17:55,866 No need to be so stiff. 214 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 Your horse must be tired. 215 00:17:58,703 --> 00:18:01,706 Why not trade for a new one? 216 00:18:04,000 --> 00:18:04,834 Thorkell did? 217 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Yes. He's already reached that point. 218 00:18:11,674 --> 00:18:15,344 They are about 500 men. He's only brought his best fighters. 219 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 They traced the footsteps of the main force. 220 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 Soon, they will reach Marlborough. 221 00:18:20,474 --> 00:18:23,769 -Is that true? -Only 500 men to fight the main force? 222 00:18:23,853 --> 00:18:25,938 Has Thorkell lost his mind? 223 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 And the London siege army? 224 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 Prince Canute must have had 4,000 men. 225 00:18:30,735 --> 00:18:34,196 They were crushed not long ago. 226 00:18:34,822 --> 00:18:37,199 I'm one of the survivors. 227 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 What's that? 228 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Thorkell led the charge coming out from the fort. 229 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Every one of them was as strong as a bear. 230 00:19:27,333 --> 00:19:29,126 There was nothing we could do. 231 00:19:30,002 --> 00:19:32,338 They're headed right for the main force. 232 00:19:35,841 --> 00:19:37,510 Your Highness! 233 00:19:38,094 --> 00:19:41,263 Lord, please let them rest in peace 234 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 -and save their souls. -Your Highness! 235 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 Thorkell is closing in! 236 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 We must leave now! 237 00:19:58,155 --> 00:20:00,408 I found the prince! 238 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 And then? 239 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 What happened to Prince Canute? 240 00:20:11,961 --> 00:20:13,295 He's been captured. 241 00:20:13,796 --> 00:20:15,631 He's with Thorkell's army. 242 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 The surviving soldiers are concentrating their efforts on saving His Highness, 243 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 but we've only gathered fewer than 400 men. 244 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Morale is understandably low. 245 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 I'm on my way to ask for support from the main force. 246 00:20:29,437 --> 00:20:30,771 Please join us. 247 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 Even 100 men would be of great help. 248 00:20:40,406 --> 00:20:41,365 What do we do? 249 00:20:41,907 --> 00:20:43,576 You're the one who decides. 250 00:20:43,659 --> 00:20:44,702 Askeladd. 251 00:20:51,792 --> 00:20:55,838 My God. This is no time to peacefully fade into the twilight. 252 00:20:58,215 --> 00:20:59,133 Huh? 253 00:21:00,801 --> 00:21:02,303 Don't you hear it, Bjorn? 254 00:21:06,849 --> 00:21:08,017 That sound. 255 00:21:09,185 --> 00:21:10,895 It's the coming of Ragnarok. 256 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 What? 257 00:21:33,042 --> 00:21:33,876 Bury him. 258 00:21:34,794 --> 00:21:36,545 The horse he was riding too. 259 00:21:36,629 --> 00:21:37,463 You… 260 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 You hear me, you bastards? 261 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 Listen well! 262 00:21:44,261 --> 00:21:47,932 We are now heading out to save Prince Canute. 263 00:21:48,516 --> 00:21:53,062 We will face 500 men under Thorkell! But we will not align with other armies. 264 00:21:53,145 --> 00:21:55,439 This is the moment we risk it all! 265 00:21:56,190 --> 00:22:00,611 His Highness Prince Canute is second in line to the Danish throne. 266 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 No matter which side we hand him to, there's bound to be a great reward. 267 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 Can you imagine… 268 00:22:09,411 --> 00:22:14,375 the riches that will be bestowed upon us by Denmark or England. 269 00:22:15,292 --> 00:22:18,295 We won't let anyone steal it from under our noses. 270 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Yeah. 271 00:22:21,966 --> 00:22:23,217 Let's do this! 272 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 Victory will be ours! 273 00:22:24,802 --> 00:22:26,136 Let's do this! 274 00:22:35,646 --> 00:22:38,065 Why are you riling them up? 275 00:22:38,899 --> 00:22:40,734 It's Thorkell we're facing. 276 00:22:40,818 --> 00:22:43,153 -Do we even stand a chance? -Who knows? 277 00:22:43,237 --> 00:22:46,657 What? "Who knows?" What do you mean? 278 00:22:48,200 --> 00:22:49,994 It's the twilight age, Bjorn. 279 00:22:51,787 --> 00:22:55,332 If we're going out, might as well go out fighting. 280 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtitle translation by Astrid Oliver