1 00:00:23,148 --> 00:00:24,942 Hitto, että on kylmä. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 Kauanko tuijotamme tyhjyyteen? 3 00:00:28,070 --> 00:00:29,613 Ei raha tule istumalla. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,199 Prinssi jänisti. 5 00:00:32,699 --> 00:00:37,621 Olisi pitänyt lähteä Wessexiin. -Ilman muuta. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 Ihan totta. Vedimme vesiperän… 7 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 Taas tulee! 8 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 Varokaa! 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,271 Antaa tulla! 10 00:01:03,105 --> 00:01:05,023 Käykää nyt äkkiä kimppuun! 11 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 Ei Valhallaan pääse paikoillaan nököttämällä! 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 Oletteko miehiä vai pelkureita? 13 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 Piru vieköön. -Minulle alkaa riittää! 14 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 Eikö kenelläkään ole kanttia taistella? 15 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 Ragnar! 16 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 Loukkausten kuunteleminen on häpeäksi sotilaille. 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 Meidän on kostettava. 18 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 Olemme valmiina taistoon! 19 00:01:35,554 --> 00:01:39,057 Neljäntuhannen miehen voimin tyrmäämme takuulla Thorkellin! 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Ei vielä. 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,563 Puhumme nyt Thorkellista. Emme voi hätiköidä. 22 00:01:44,646 --> 00:01:48,108 Itse hänen majesteettinsa antoi piirityskäskyn. 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 Nyt voimme todistaa arvomme. 24 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 Ei! 25 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Kun aika koittaa, hänen korkeutensa antaa käskyn. 26 00:01:56,575 --> 00:01:58,327 Toistaiseksi sinnittelemme. 27 00:01:58,410 --> 00:01:59,911 Ragnar! 28 00:02:06,084 --> 00:02:09,796 "Mutta Jeesus sanoi hänelle: 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 'Laita miekkasi tuppeen. 30 00:02:13,091 --> 00:02:14,968 Sillä joka miekkaan tarttuu, 31 00:02:15,469 --> 00:02:17,346 miekkaan kuolee.'" 32 00:02:19,348 --> 00:02:20,307 Isä. 33 00:02:20,390 --> 00:02:23,810 Anteeksi keskeytys, mutta saisimmeko hetken? 34 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 Kuka edes välittää pelkuriprinssin käskyistä? 35 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 Meitä ei voi vaientaa. 36 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 Tehdään se. 37 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 Nimenomaan! 38 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Ei mitään syytä huoleen. 39 00:02:39,743 --> 00:02:43,038 Talven tullen perääntymiskäsky on todennäköinen. 40 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 Nyt vain maltamme mielemme. 41 00:02:50,629 --> 00:02:52,005 Mitä hän oikein luulee? 42 00:02:52,089 --> 00:02:53,215 Luoja, 43 00:02:53,715 --> 00:02:56,009 suojele armossasi hänen korkeuttaan. 44 00:02:57,135 --> 00:02:58,470 Hitto! 45 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 On siinäkin vastustaja. 46 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Päällikkö on työn touhussa. 47 00:03:04,643 --> 00:03:06,103 Taasko sinua kiusataan? 48 00:03:06,186 --> 00:03:07,771 Vaiti, Asgeir. 49 00:03:07,854 --> 00:03:11,858 Jos he eivät taistele, ei ole mitään sotaa. 50 00:03:11,942 --> 00:03:14,027 Älä mesoa. 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 He ovat vain varovaisia. 52 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 Onhan heidän komentajansa tanskalainen prinssi. 53 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 Häh? 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,246 Siis mitä? 55 00:03:24,746 --> 00:03:26,164 Onko prinssi täällä? 56 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 Unohdinko kertoa? 57 00:03:29,000 --> 00:03:31,670 Ilmeisesti toinen kruununperijä prinssi Knuut… 58 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Äiti on täällä. 59 00:05:41,383 --> 00:05:42,717 Ja Ylvakin. 60 00:05:45,220 --> 00:05:48,557 Ari ja pojat löysäilevät kesken lampaiden kaitsemisen. 61 00:05:49,140 --> 00:05:52,602 Vaikka vasta hätäiltiin kadonneesta lampaasta. 62 00:05:55,856 --> 00:05:58,024 Ai niin. On ruoka-aika. 63 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Pitää kertoa isälle. 64 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 Isä! 65 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 Isä! 66 00:06:15,250 --> 00:06:18,879 Tänään syödään lihaa yulen kunniaksi. 67 00:06:19,379 --> 00:06:22,757 Aivan. On jo talvipäivänseisaus. 68 00:06:23,300 --> 00:06:26,177 On ollut niin lämmin, että unohdin kokonaan. 69 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 Täällä kelpaa ihmisen olla. 70 00:06:31,641 --> 00:06:35,937 Laidunmaata riittää. Onneksi muutimme tänne. 71 00:06:37,022 --> 00:06:42,027 Ylva ei tykkää, koska täällä ei voi pitää orjia. 72 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 Vaikkei meillä sellaista ollut ennenkään. 73 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Aivan hänen tapaistaan. 74 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 Minusta täällä on kivaa. 75 00:06:52,537 --> 00:06:55,790 Heti kun tulimme, äitikin alkoi voida paremmin. 76 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Thorfinn. 77 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 Mitä? 78 00:07:02,756 --> 00:07:04,424 Olet vanhin poikani. 79 00:07:05,258 --> 00:07:08,303 Sinun tulee suojella äitiäsi ja siskoasi. 80 00:07:08,803 --> 00:07:09,679 Ymmärrätkö? 81 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 Joo. 82 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 He odottavat sinua jo kotiin. 83 00:07:17,771 --> 00:07:22,442 Ole onnellinen, että sinusta välitetään. 84 00:07:28,907 --> 00:07:29,991 Kuulitko? 85 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Joo. 86 00:07:34,704 --> 00:07:38,625 Juuri siksi kannattaisi luopua kostosta. 87 00:07:38,708 --> 00:07:42,045 Vai luuletko, että kosto tekee minut onnelliseksi? 88 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Kylä! 89 00:08:03,483 --> 00:08:06,152 Isä, mitä nyt? Sinne hyökätään. 90 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Äiti! Ylva! 91 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 Isä! 92 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 Se oli vieras maa. 93 00:09:04,502 --> 00:09:09,924 Siellä oli lämmin ja niittyjä silmänkantamattomiin. 94 00:09:33,948 --> 00:09:37,702 MARRASKUU 1013 JKR. BATHIN LIEPEILLÄ 95 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 Mitäköhän päällikön päässä liikkuu. 96 00:10:06,314 --> 00:10:11,069 Talvi on nurkan takana. Pääarmeija on jo pitkällä pohjoisessa. 97 00:10:11,152 --> 00:10:14,823 Me vain jumitamme tässä kyläpahasessa. 98 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 Ainakin ehdimme tienata vähän ennen kotiinpaluuta. 99 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 Sitten kannattaisi hyökätä isompaan kaupunkiin. 100 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Bristolhan on lähellä. 101 00:10:25,375 --> 00:10:26,918 Oletko tyhmä? 102 00:10:27,001 --> 00:10:29,712 Mihin sata miestä riittää? 103 00:10:29,796 --> 00:10:31,214 Vai tyhmä? 104 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 Sanoitko minua tyhmäksi? 105 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 Ai, sinä kuulit. 106 00:10:35,718 --> 00:10:38,513 Korvasi eivät sentään ole tyhmät. 107 00:10:38,596 --> 00:10:40,431 Mitä sanoit, paskiainen? 108 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 Mitä sitten? 109 00:10:45,019 --> 00:10:50,066 Ryöstetään vielä pari kolme kylää niin vuosi on pulkassa. 110 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Parempi onni ensi vuonna. 111 00:10:54,445 --> 00:10:56,406 Tuleekohan sellaista? 112 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 Täh? 113 00:10:58,241 --> 00:11:01,744 Olemme riehuneet Englannissa 10 vuotta. 114 00:11:01,828 --> 00:11:04,038 Tämä vuosi oli erityisen armoton. 115 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 Englannin kuningaskin pakeni maasta. 116 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 Tanskan kuningas on jo voittanut. 117 00:11:13,548 --> 00:11:15,175 Sota on ohi. 118 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 Eikö ole liian aikaista sanoa noin? 119 00:11:19,345 --> 00:11:25,768 Lontoolla on yhä Thorkell. Näithän, miten voimakas se köriläs oli. 120 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Thorkell vai? 121 00:11:27,937 --> 00:11:32,775 Onhan hän vahva. Pohjoisen soturi kuten me muutkin. 122 00:11:32,859 --> 00:11:37,071 Englannin hävitessä ei yllättäisi, jos hän vaihtaisi leiriä. 123 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 Hyvä, Tore! -Hittolainen. 124 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Joko taas? 125 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 Hei, lopettakaa. Mikä on ongelma? 126 00:11:52,670 --> 00:11:55,381 Ake haukkui Torea tyhmäksi. 127 00:11:55,924 --> 00:11:57,508 Tore suuttui. 128 00:11:57,592 --> 00:12:00,386 Ake ei pahoitellut, joten Tore sivalsi takaisin. 129 00:12:00,929 --> 00:12:01,846 Mitä hän sanoi? 130 00:12:02,597 --> 00:12:03,973 Haukkui karjavarkaaksi. 131 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 No, sehän riittää. 132 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Sitten ei voi mitään. 133 00:12:11,898 --> 00:12:15,693 Ilmoita Askeladdille kumpi kuoli. 134 00:12:15,777 --> 00:12:16,986 Hemmetin kuustoista. 135 00:12:38,841 --> 00:12:40,385 Hedelmällinen maa. 136 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Kuin suoraan unestani. 137 00:12:45,765 --> 00:12:48,351 Tyystin erilainen kuin Islanti. 138 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 Kylä lienee jo lumen peitossa. 139 00:13:20,675 --> 00:13:23,428 Heräsitpä aikaisin, Thorfinn. 140 00:13:26,139 --> 00:13:28,433 Aurinkokaan ei ole vielä noussut. 141 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 Etkö saanut nukuttua miesten rettelöinniltä? 142 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 Älä ole liian ankara. 143 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Jatkuva marssiminen tekee heistä levottomia. 144 00:13:52,040 --> 00:13:54,876 Joskus nujakointi rentouttaa. 145 00:13:54,959 --> 00:13:56,878 Älä puhu minulle kuin ystävälle. 146 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Olet saanut viime aikoina väärän kuvan. 147 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 En ole ystäväsi. 148 00:14:06,179 --> 00:14:09,515 Yrität taas manipuloida minua. 149 00:14:10,016 --> 00:14:12,393 Omahyväinen virneesi karisee, 150 00:14:13,186 --> 00:14:17,565 kun viimein katkon kaulasi. 151 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Oletpa pelottava. 152 00:14:22,236 --> 00:14:26,240 Jos pojan reppana hyökkää nyt, olet totisesti varttunut. 153 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Aika suosii nuoria. 154 00:14:34,082 --> 00:14:37,001 Sinä kasvat mieheksi ja minä vanhenen. 155 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 Tappion päiväni on tulossa. 156 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 Se on vain luonnollista. 157 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 Vahvimmatkin meistä kuolevat. 158 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 Katso ympärillesi, Thorfinn. 159 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 Näitä kiviä eivät asettaneet - 160 00:14:53,601 --> 00:14:56,020 saksit, nykypäivän englantilaiset. 161 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 Tämä on heidän edeltäjiensä työtä. 162 00:15:01,609 --> 00:15:03,778 He olivat vahva kansa. 163 00:15:05,363 --> 00:15:08,449 Mutta 500 vuotta sitten saksit tuhosivat heidät. 164 00:15:09,992 --> 00:15:11,536 Roomalaiset. 165 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 Maan nimi oli Britannia. 166 00:15:20,002 --> 00:15:23,714 Se oli hienostunut sivilisaatio. Parempi kuin meidän. 167 00:15:26,092 --> 00:15:27,760 Kiertelet. 168 00:15:28,261 --> 00:15:29,554 Mitä haluat sanoa? 169 00:15:30,138 --> 00:15:31,889 Sinä se olet malttamaton. 170 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 Kannattaisi kuunnella kokeneempia. 171 00:15:35,726 --> 00:15:37,145 Tarkoitan sitä, 172 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 että ihmiskunta menee eteenpäin hitaasti mutta varmasti. 173 00:15:43,609 --> 00:15:50,199 Saksit tuhosivat roomalaiset, ja me vuorostamme tuhoamme saksit. 174 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Rooman imperiumin kukoistus - 175 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 jää yhä kauemmas taakse. 176 00:16:00,501 --> 00:16:04,005 Joka tapauksessa, kristittyjen mukaan - 177 00:16:04,088 --> 00:16:09,343 viimeinen tuomiopäivä koittaa 20 vuoden päästä. 178 00:16:16,184 --> 00:16:19,937 Sanotaan, että sinä päivänä, Jumala tappaa ihmiset - 179 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 ja tuntemamme maailma tuhoutuu. 180 00:16:25,359 --> 00:16:26,569 Ragnarök. 181 00:16:32,200 --> 00:16:33,701 Kuule, Thorfinn. 182 00:16:34,202 --> 00:16:35,870 Eikö olekin hauskaa? 183 00:16:38,039 --> 00:16:41,918 On maailmanlopun aamunkoitto. 184 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 Tuolla on hevonen. 185 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 Englantilainen sotilas? 186 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 Ei, hän on ystävä. 187 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Onpa kummallista. 188 00:17:11,489 --> 00:17:14,116 Meidän pitäisi olla ainoat täällä. 189 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Hei! 190 00:17:16,369 --> 00:17:17,870 Sinä siellä! Pysähdy! 191 00:17:18,871 --> 00:17:22,083 Olemme Askeladdin armeija kuningas Svenin alaisuudessa! 192 00:17:22,166 --> 00:17:24,168 Mistä olet tulossa? 193 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 Oletteko osa pääarmeijaa? 194 00:17:28,881 --> 00:17:31,634 Olen Ragnarin joukoissa Knuutin alaisuudessa! 195 00:17:31,717 --> 00:17:34,178 Toin viestin… -Prinssi Knuut. 196 00:17:34,262 --> 00:17:35,763 Ovatko he täällä? 197 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Pääarmeija lähti jo pohjoiseen. 198 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 He palaavat tukikohtaan. 199 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 Miksi sitten olette täällä? 200 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Pistäydyimme kylässä tienaamassa rahaa. 201 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 Erkanitteko omasta tahdostanne? 202 00:17:53,573 --> 00:17:55,992 Älä nyt ole tuollainen. 203 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 Hevosesi lienee uupunut. 204 00:17:58,703 --> 00:18:02,039 Mikset vaihtaisi uuteen ratsuun? 205 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 Siis Thorkellko? 206 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Niin. Se on tilanne. 207 00:18:11,674 --> 00:18:15,344 Miehiä on noin 500. Hän otti vain innokkaimmat seuraajansa. 208 00:18:15,928 --> 00:18:20,391 He pääsivät pääarmeijan jäljille ja saapuvat pian Marlboroughiin. 209 00:18:20,474 --> 00:18:21,892 Voiko olla? 210 00:18:21,976 --> 00:18:25,938 Siis 500 miestä pääjoukkoja vastaan? -Onko Thorkell ihan kajahtanut? 211 00:18:26,022 --> 00:18:30,651 Entä Lontoon piiritysarmeija? Prinssi Knuutilla lienee 4 000 miestä. 212 00:18:30,735 --> 00:18:34,655 Heidät tuhottiin jokin aikaa sitten. 213 00:18:34,739 --> 00:18:37,408 Olen yksi selviytyjistä. 214 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 Mikä se oli? 215 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Thorkell johti linnoituksen hyökkäystä. 216 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Miehet olivat vahvoja kuin karhut. 217 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 Kukaan ei mahtanut mitään. 218 00:19:30,002 --> 00:19:32,213 He iskevät seuraavaksi pääjoukkoihin. 219 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 Teidän korkeutenne! 220 00:19:38,094 --> 00:19:41,722 Luoja, anna heidän levätä rauhassa - 221 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 ja pelasta heidän sielunsa. -Majesteetti! 222 00:19:44,308 --> 00:19:47,228 Thorkell lähestyy! Meidän pitää häipyä. 223 00:19:57,863 --> 00:20:00,658 Löytyihän se prinssi lopulta! 224 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 Entä sitten? 225 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 Mitä prinssi Knuutille kävi? 226 00:20:11,961 --> 00:20:15,631 Ottivat hänet panttivangiksi. Hän on Thorkellin mukana. 227 00:20:16,382 --> 00:20:20,720 Selviytyjät keskittävät voimansa hänen korkeutensa pelastamiseen. 228 00:20:20,803 --> 00:20:25,307 Mutta miehiä on vain vajaat 400. Moraali ei ole korkealla. 229 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Menen pyytämään pääjoukoilta tukea. 230 00:20:29,437 --> 00:20:33,065 Liittykää meihin. Sadasta miehestäkin olisi apua. 231 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 Mitäs nyt? 232 00:20:41,907 --> 00:20:43,576 Päätös on sinun, 233 00:20:43,659 --> 00:20:44,702 Askeladd. 234 00:20:51,792 --> 00:20:56,255 Hyvänen aika. Nyt ei ole aika vetäytyä eläkkeelle. 235 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 Häh? 236 00:21:00,801 --> 00:21:02,553 Etkö kuule, Bjorn? 237 00:21:06,849 --> 00:21:11,020 Lähestyvän ragnarökin ääntä. 238 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 Mitä? 239 00:21:33,000 --> 00:21:34,126 Haudatkaa hänet. 240 00:21:34,877 --> 00:21:36,545 Samoin hänen ratsunsa. 241 00:21:36,629 --> 00:21:37,546 Sinä… 242 00:21:40,257 --> 00:21:43,552 Tuliko selväksi, lurjukset? Kuunnelkaa tarkkaan! 243 00:21:44,261 --> 00:21:50,226 Lähdemme pelastamaan prinssi Knuutin. Vastassa on 500 Thorkellin miestä. 244 00:21:50,726 --> 00:21:52,645 Emme veljeile muiden kanssa. 245 00:21:53,145 --> 00:21:55,606 Ratkaisun hetket ovat käsillä! 246 00:21:56,106 --> 00:22:00,611 Hänen korkeutensa prinssi Knuut on Tanskan toinen kruununperijä. 247 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 Luovutimmepa hänet kenelle tahansa, luvassa on palkkio. 248 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 Voitteko kuvitella? 249 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 Rikkaudet, jotka Tanska tai Englanti meille luovuttavat. 250 00:22:15,292 --> 00:22:18,796 Kukaan ei vie niitä nenämme alta. 251 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Niin. 252 00:22:21,966 --> 00:22:24,677 Tehdään se! Voitto on meidän. 253 00:22:24,760 --> 00:22:26,136 Lähdetään! 254 00:22:35,604 --> 00:22:38,357 Miksi villitset heidät? 255 00:22:38,899 --> 00:22:43,153 Voimmeko voittaa Thorkellia vastaan? -Kuka tietää. 256 00:22:43,237 --> 00:22:44,071 Mitä? 257 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Miten niin kuka tietää? 258 00:22:46,115 --> 00:22:47,157 Hei! 259 00:22:48,117 --> 00:22:50,286 On aamunkoiton aika, Bjorn. 260 00:22:51,787 --> 00:22:55,749 Jos loppu tulee, lähdemme ainakin saappaat jalassa. 261 00:24:39,144 --> 00:24:40,938 Tekstitys: Katariina Uusitupa