1
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Hava buz gibi.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
Burada daha ne kadar oyalanacağız?
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,030
Oturarak para kazanamayız.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,616
Prens'in gözü korktu.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
Biz de diğerleriyle Wessex'e gitmeliydik.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Orası kesin.
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
Gerçekten çok talihsiziz…
8
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
Bir tane daha!
9
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
Dikkat!
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
Ne duruyorsunuz?
11
00:01:02,938 --> 00:01:05,023
Gelip saldırsanıza!
12
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
Öyle boş boş durarak
Valhalla'ya biraz zor girersiniz.
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
Korkuluk musunuz siz?
14
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
-Şerefsiz herif.
-Artık dayanamayacağım.
15
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
Aranızdan birinde bile mi
bizimle savaşacak cesaret yok?
16
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
Ragnar!
17
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
Hakaretlerine göz yumdukça
şerefimiz lekeleniyor.
18
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
-Karşılık vermeliyiz.
-Savaşmaya hazırız.
19
00:01:35,554 --> 00:01:39,057
4.000 kişiyiz, elbet Thorkell'i yeneriz.
20
00:01:39,933 --> 00:01:41,143
Henüz değil.
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,563
Karşımızdaki kişi Thorkell.
Pervasız davranamayız.
22
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
Bize kuşatma emrini
bizzat Majesteleri verdi.
23
00:01:48,525 --> 00:01:50,777
İşte kendimizi ispatlama fırsatı.
24
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
Hayır!
25
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Zamanı geldiğinde
Prens Hazretleri emir verecek.
26
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
Henüz saldırmayacağız.
27
00:01:58,910 --> 00:02:00,162
Ragnar!
28
00:02:06,084 --> 00:02:12,049
O zaman İsa ona
"Kılıcını yerine koy! " dedi.
29
00:02:13,091 --> 00:02:17,346
"Kılıç çekenlerin hepsi kılıçla ölecek."
30
00:02:19,348 --> 00:02:23,810
Rahip, rahatsız ettiğim için üzgünüm
ama bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
31
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
O ödlek prensin
emir verip vermemesi kimin umurunda?
32
00:02:32,027 --> 00:02:35,030
-Buna sineye çekecek değiliz!
-Hadi, saldıralım!
33
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Evet, hadi!
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,826
Endişe etmeye gerek yok.
35
00:02:39,910 --> 00:02:43,246
Kış geldiğinde
geri çekilmemiz için emir gelecek.
36
00:02:43,330 --> 00:02:45,415
O zamana kadar sabretsek yeter.
37
00:02:50,629 --> 00:02:52,047
Bunu şaka mı sanıyor?
38
00:02:52,130 --> 00:02:56,009
Tanrım, Prens Hazretleri'ni esirge.
39
00:02:57,135 --> 00:02:58,470
Lanet olsun.
40
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Neyiniz var sizin?
Hiç eğlenceli değilsiniz…
41
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
Komutan iş başında.
42
00:03:04,643 --> 00:03:07,771
-Yine mi taciz ediyorlar?
-Kes sesini Asgeir.
43
00:03:08,355 --> 00:03:11,858
Bize saldırmazlarsa savaş da olmaz.
44
00:03:11,942 --> 00:03:14,027
Amma çok bağırıyorsun.
45
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
Dikkatli davranıyorlar.
46
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
Çünkü komutanları Danimarka prensi.
47
00:03:20,325 --> 00:03:21,326
Ne?
48
00:03:23,412 --> 00:03:26,164
Nasıl yani? Prens burada mı?
49
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
Söylememiş miydim?
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
Sanırım Prens Knud, taht sırasında ikinci.
51
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Annem burada.
52
00:05:41,383 --> 00:05:42,717
Ablam da.
53
00:05:45,220 --> 00:05:48,473
Ari ve arkadaşları
yine koyunları izlerken kaytarıyor.
54
00:05:49,140 --> 00:05:53,019
Oysa daha geçen gün
bir koyun kaçırıp ortalığı karıştırdılar.
55
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Doğru ya, yemek vakti.
56
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
Babamı çağırmam lazım.
57
00:06:04,364 --> 00:06:06,116
Baba!
58
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
Baba!
59
00:06:15,250 --> 00:06:18,879
Bu akşam Yule kutlamak için et yiyeceğiz.
60
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
Doğru ya, kış gündönümü geldi bile.
61
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
Hava o kadar ılık ki
aklımdan çıkıp gitmiş.
62
00:06:28,889 --> 00:06:31,141
Burası güzel bir yer.
63
00:06:31,641 --> 00:06:33,602
Otlaklar uzanıp gidiyor.
64
00:06:33,685 --> 00:06:35,937
Buraya taşınmak doğru karardı.
65
00:06:37,022 --> 00:06:42,027
Ablam burada köle alamayacağımız için
buranın iyi olmadığını söylüyor.
66
00:06:42,694 --> 00:06:45,697
Daha önce hiç kölemiz olmadı ki.
67
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Tam ablanlık bir laf.
68
00:06:50,285 --> 00:06:51,995
Burayı sevdim.
69
00:06:52,579 --> 00:06:55,790
Buraya geldiğimizden beri
annem de daha iyi.
70
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Thorfinn.
71
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
Efendim?
72
00:07:02,756 --> 00:07:04,424
Sen benim ilk oğlumsun.
73
00:07:05,258 --> 00:07:08,303
Anneni ve ablanı korumak sana düşer.
74
00:07:08,803 --> 00:07:10,722
-Anladın mı?
-Evet.
75
00:07:12,766 --> 00:07:16,019
İkisi de eve dönmeni bekliyor.
76
00:07:17,771 --> 00:07:22,442
Hayatında böyle insanların olması
güzel bir şeydir.
77
00:07:28,907 --> 00:07:29,991
Anlıyor musun?
78
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Evet.
79
00:07:34,704 --> 00:07:38,833
O yüzden intikam peşinde koşmayı
artık bırakman gerek.
80
00:07:38,917 --> 00:07:42,045
İntikamın beni
mutlu edeceğini mi sanıyorsun?
81
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Köy!
82
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
Baba, ne yapacağız? Köye saldırıyorlar!
83
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Anne, abla!
84
00:08:31,302 --> 00:08:33,763
Baba!
85
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
Orası benim ülkem değildi.
86
00:09:04,502 --> 00:09:09,924
Göz alabildiğine uzanan
yemyeşil bir deryaydı, sıcaktı…
87
00:09:33,865 --> 00:09:37,702
YIL M.S. 1013, KASIM
BATH CİVARLARI
88
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
Acaba liderimizin aklından neler geçiyor?
89
00:10:06,314 --> 00:10:11,236
Yakında kış çökecek.
Ana kuvvetler çoktan kuzeye gitti.
90
00:10:11,319 --> 00:10:14,823
Ama biz bu kasvetli köyde mahsur kaldık.
91
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
En azından eve dönmeden önce
biraz para kazanmış olacağız.
92
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
Eğer amaç oysa
daha büyük bir yere saldırsak ya?
93
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Bristol yakın, değil mi?
94
00:10:25,375 --> 00:10:29,712
Aptal mısın sen?
100 adamla ne yapabiliriz?
95
00:10:29,796 --> 00:10:33,383
Aptal mı? Bana aptal mı dedin sen?
96
00:10:33,466 --> 00:10:38,179
Beni duydun demek.
En azından kulakların işliyormuş.
97
00:10:38,680 --> 00:10:41,808
-Ne dedin lan sen?
-Ne dediysem dedim.
98
00:10:45,520 --> 00:10:50,066
Birkaç köy daha yağmalarsak
bu yılı çıkaracağız.
99
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Seneye yeniden deneriz.
100
00:10:54,445 --> 00:10:57,323
-Seneye sefer olur mu, bilmem.
-Ne?
101
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
On senedir
İngiltere'nin altını üstüne getiriyoruz.
102
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
Bu sene iyice amansız geçti.
103
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
İngiltere kralı bile ülkeden kaçtı.
104
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
Danimarka kralı çoktan kazandı.
105
00:11:13,548 --> 00:11:15,216
Savaş bitti.
106
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
Emin olmak için çok erken değil mi?
107
00:11:19,345 --> 00:11:22,849
Thorkell hâlâ Londra'da.
108
00:11:22,932 --> 00:11:25,768
Herifin ne kadar güçlü olduğunu gördün.
109
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Thorkell, evet.
110
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Haklısın, çok güçlü.
111
00:11:29,856 --> 00:11:32,775
Sonuçta o da bizim gibi
bir Nors savaşçısı.
112
00:11:32,859 --> 00:11:37,071
İngiltere kaybederken
onlara sırt çevirirse hiç şaşırmam.
113
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
-Hadi Tore!
-Neler oluyor?
114
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Yine mi?
115
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
Durun hele. Neler oluyor?
116
00:11:52,712 --> 00:11:55,381
Ake, Tore'ye aptal dedi.
117
00:11:55,882 --> 00:12:00,386
Tore'nin tepesi attı,
Ake özür dilemeyince o da hakaret etti.
118
00:12:00,929 --> 00:12:01,846
Ne dedi?
119
00:12:02,722 --> 00:12:04,140
Sığır hırsızı.
120
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
Demek öyle dedi.
121
00:12:09,562 --> 00:12:11,814
Yapacak bir şey yok.
122
00:12:11,898 --> 00:12:15,735
Kimin öldüğünü
Askeladd'a haber vermeyi unutma.
123
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
Başıma iş aldım.
124
00:12:38,800 --> 00:12:40,426
Bunlar bereketli topraklar.
125
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
Rüyamda gördüğüm diyar gibi.
126
00:12:45,765 --> 00:12:48,351
İzlanda'dan çok farklı.
127
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
Köy şimdilerde
karın altına gömülmüş olmalı.
128
00:13:20,925 --> 00:13:23,428
Bu sabah erkencisin Thorfinn.
129
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
Daha şafak atmadı bile.
130
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
Adamların sesinden mi uyuyamadın?
131
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
Üstlerine varma.
132
00:13:48,202 --> 00:13:51,956
Tek yaptıkları şey yürüyüp ilerlemek,
sinirleri gergin.
133
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
Bazen rahatlamanın başka yolu yoktur.
134
00:13:55,001 --> 00:13:56,878
Benimle dostmuşuz gibi konuşma.
135
00:13:59,380 --> 00:14:02,383
Son zamanlarda yanlış bir fikre kapıldın.
136
00:14:02,925 --> 00:14:05,219
Ben dostun değilim.
137
00:14:06,179 --> 00:14:09,974
Beni kandırmaya çalışıyorsun, değil mi?
138
00:14:10,058 --> 00:14:12,393
Kendine fazla güveniyorsun
139
00:14:13,186 --> 00:14:17,565
ama boğazını kestiğim gün
o da son bulacak.
140
00:14:20,735 --> 00:14:22,070
Korkutucusun.
141
00:14:22,153 --> 00:14:26,240
O cılız çocuk bana böyle öfkeyle bakıyorsa
gerçekten büyümüş demektir.
142
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Ama zaman her zaman gençlerin yanındadır.
143
00:14:34,082 --> 00:14:37,001
Sen büyüdükçe ben yaşlanıyorum.
144
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Er ya da geç sana kaybedeceğim.
145
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Bu çok doğal.
146
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
En güçlüler bile bir gün ölür.
147
00:14:47,512 --> 00:14:49,472
Etrafına bir bak Thorfinn.
148
00:14:50,390 --> 00:14:56,020
Bu taşları İngiltere'nin şu anki halkı
Saksonlar dikmedi.
149
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Bunlar Saksonlardan öncekilerin eseri.
150
00:15:01,609 --> 00:15:03,778
Onlar da güçlü bir ırktı.
151
00:15:05,363 --> 00:15:08,449
Ama 500 yıl önce
Saksonlar tarafından yok edildiler.
152
00:15:09,992 --> 00:15:11,536
Romalılar.
153
00:15:12,453 --> 00:15:14,747
Bu ülkenin adı Britanya'ydı.
154
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
İleri bir medeniyetti.
155
00:15:22,130 --> 00:15:23,714
Bizden çok daha ileri.
156
00:15:26,092 --> 00:15:29,554
Lafı geveleyip durma, sadede gel.
157
00:15:30,138 --> 00:15:34,559
Hiç sabrın yok, değil mi?
Büyüklerine kulak vermeyi öğren.
158
00:15:35,726 --> 00:15:37,562
Demek istediğim şu.
159
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
İnsanlık tarihi de
yavaş ama emin adımlarla yaş alıyor.
160
00:15:43,609 --> 00:15:46,154
Saksonlar, Romalıları yok etti,
161
00:15:46,237 --> 00:15:50,199
şimdi de biz Saksonları yok edeceğiz.
162
00:15:51,409 --> 00:15:56,914
Roma İmparatorluğu'nun ihtişamı
geçmişin daha derinlerine gömülecek.
163
00:16:00,501 --> 00:16:04,005
Neyse, Hristiyanların dediğine göre
164
00:16:04,088 --> 00:16:09,343
20 yıl sonra kıyamet kopacakmış.
165
00:16:16,184 --> 00:16:19,937
O gün geldiğinde
Tanrı'nın tüm insanları öldüreceği
166
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
ve dünyayı yok edeceği söyleniyor.
167
00:16:25,359 --> 00:16:26,569
Ragnarok.
168
00:16:32,200 --> 00:16:35,870
Söylesene Thorfinn, çok ironik değil mi?
169
00:16:38,039 --> 00:16:41,918
Alacakaranlık çağının şafağındayız.
170
00:16:59,185 --> 00:17:00,645
Tek bir atlı.
171
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
İngiliz askeri mi?
172
00:17:05,608 --> 00:17:08,819
Hayır, bizden biri.
173
00:17:09,737 --> 00:17:11,405
Çok tuhaf.
174
00:17:11,489 --> 00:17:14,116
Burada bizden başka kimse olmamalıydı.
175
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Sen!
176
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
Dur orada!
177
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
Biz Kral Sweyn emrindeki
Askeladd ordusuyuz.
178
00:17:22,124 --> 00:17:24,168
Nereden geliyorsun?
179
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
Ana kuvvetten misiniz?
180
00:17:28,965 --> 00:17:31,634
Prens Knud emrindeki Ragnar kuvvetindenim.
181
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
-Bir mesaj getirdim…
-Prens Knud…
182
00:17:34,220 --> 00:17:35,763
Hâlâ buradalar mı?
183
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Maalesef ana kuvvet çoktan kuzeye gitti.
184
00:17:41,102 --> 00:17:43,521
Karargâha dönüyorlar.
185
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
Peki siz burada ne yapıyorsunuz?
186
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
Biraz para kazanmak için şu köye uğradık.
187
00:17:51,028 --> 00:17:55,992
-Ordudan habersiz mi ayrıldınız?
-Biraz rahat olsana.
188
00:17:56,492 --> 00:17:57,952
Atın yorulmuştur.
189
00:17:58,703 --> 00:18:02,039
Sana yeni bir at verelim.
190
00:18:04,000 --> 00:18:05,001
Thorkell mi?
191
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Evet, varmak üzere.
192
00:18:11,674 --> 00:18:15,344
Yaklaşık 500 kişiler,
en azılı savaşçılarını getirmiş.
193
00:18:15,928 --> 00:18:18,222
Ana kuvvetin izini sürmüşler.
194
00:18:18,306 --> 00:18:20,391
Yakında Marlborough'ya varırlar.
195
00:18:20,474 --> 00:18:23,769
-Bu doğru mu?
-Ana kuvvete karşı 500 adam.
196
00:18:23,853 --> 00:18:25,938
Deli mi bu Thorkell?
197
00:18:26,022 --> 00:18:27,565
Ya Londra kuşatma birliği?
198
00:18:28,065 --> 00:18:30,651
Prens Knud'un 4.000 adamı olmalıydı.
199
00:18:30,735 --> 00:18:34,739
O kuvvet bir süre önce tarumar oldu.
200
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Ben sağ kalanlardan biriyim.
201
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
Ne oluyor?
202
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Thorkell liderliğinde
hisardan dışarı çıktılar.
203
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Her biri öküz gibi kuvvetliydi.
204
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
Kimsenin elinden bir şey gelmedi.
205
00:19:30,002 --> 00:19:32,213
Şimdi de ana kuvvetin peşindeler.
206
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
Prens Hazretleri!
207
00:19:38,094 --> 00:19:41,722
Tanrım, huzur içinde yatsınlar.
208
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
-Ruhlarını…
-Prens Hazretleri!
209
00:19:44,308 --> 00:19:47,228
Thorkell yaklaşıyor! Derhâl gitmeliyiz…
210
00:19:58,155 --> 00:20:00,658
Prens'i buldum.
211
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
Sonra?
212
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
Prens Knud'a ne oldu?
213
00:20:11,961 --> 00:20:15,631
Rehin alındı.
Thorkell'in ordusunun elinde.
214
00:20:16,424 --> 00:20:20,720
Hayatta kalan askerler
Prens Hazretleri'ni kurtarmaya çalışıyor
215
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
ama 400 kişiyi anca topladık.
216
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
Askerlerin morali düşük.
217
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Ana kuvvetten destek istemeye gidiyorum.
218
00:20:29,437 --> 00:20:33,065
Lütfen bize katılın.
100 kişi bile çok yardımcı olur.
219
00:20:40,406 --> 00:20:44,702
Ne yapacağız?
Bu karar sana kalmış Askeladd.
220
00:20:51,792 --> 00:20:56,255
Alacakaranlığın içine huzurla gömülmenin
vakti henüz gelmedi.
221
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
Ne?
222
00:21:00,801 --> 00:21:02,553
Duymuyor musun Bjorn?
223
00:21:06,849 --> 00:21:08,309
Ragnarok geliyor.
224
00:21:09,268 --> 00:21:11,020
Sesini duyuyor musun?
225
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
Ne?
226
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
Gömün şunu.
227
00:21:34,794 --> 00:21:36,545
Bindiği atı da.
228
00:21:36,629 --> 00:21:37,630
Sen…
229
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Duydunuz mu serseriler?
230
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
Beni dinleyin.
231
00:21:44,261 --> 00:21:48,432
Prens Knud'u kurtarmaya gidiyoruz.
232
00:21:48,516 --> 00:21:53,062
Thorkell ve 500 adamıyla savaşacağız
ama başka ordulardan yardım almayacağız.
233
00:21:53,145 --> 00:21:55,689
Her şeyi riske atmanın vakti geldi!
234
00:21:56,190 --> 00:22:00,611
Prens Knud,
Danimarka tahtında ikinci sırada.
235
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
Onu hangi tarafa verirsek verelim,
mükâfatımız bol olacak.
236
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
Bir düşünsenize…
237
00:22:09,411 --> 00:22:14,625
Danimarka ya da İngiltere
bizi kim bilir nelerle ödüllendirecektir.
238
00:22:15,292 --> 00:22:18,796
Kimsenin bunu elimizden almasına
izin vermeyeceğiz.
239
00:22:20,297 --> 00:22:21,298
Evet.
240
00:22:21,966 --> 00:22:24,718
Yapalım! Zafer bizim olacak!
241
00:22:24,802 --> 00:22:26,136
Hadi!
242
00:22:35,646 --> 00:22:38,357
Adamları niye boşuna coşturuyorsun?
243
00:22:38,899 --> 00:22:42,236
Thorkell bu, kazanabilecek miyiz?
244
00:22:42,319 --> 00:22:45,865
-Kim bilir?
-Ne? Kim mi bilir?
245
00:22:45,948 --> 00:22:47,157
Dur!
246
00:22:48,200 --> 00:22:50,286
Alacakaranlık çağındayız Bjorn.
247
00:22:51,787 --> 00:22:55,749
Karanlığa gömüleceksek
savaşarak gömülelim.
248
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ