1 00:00:23,148 --> 00:00:24,942 Hace frío aquí. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 ¿Cuánto tiempo tenemos que esperar? 3 00:00:28,070 --> 00:00:30,030 No podemos ganar dinero aquí sentados. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,616 El príncipe se acobardó. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,161 Deberíamos haber ido a Wessex. 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,621 No hay duda. 7 00:00:38,830 --> 00:00:41,458 En serio, nos tocó lo peor… 8 00:00:53,762 --> 00:00:54,721 ¡Viene otro! 9 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 ¡Cuidado! 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,271 ¡Vamos! 11 00:01:02,938 --> 00:01:05,023 ¡Apúrense y atáquenme! 12 00:01:05,107 --> 00:01:10,779 ¡No llegarán al Valhalla si se quedan ahí parados! 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,533 ¿Qué son? ¿Espantapájaros? 14 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 - Maldito desgraciado. - No me contendré mucho más. 15 00:01:17,578 --> 00:01:22,749 ¿No tienen las agallas para pelear? 16 00:01:25,586 --> 00:01:26,837 ¡Ragnar! 17 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 ¡Dejar que nos insulte así es una deshonra para nosotros! 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,510 ¡Debemos tomar represalias! 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,470 ¡Estamos listos para pelear! 20 00:01:35,554 --> 00:01:39,057 ¡Los 4000 podremos vencer a Thorkell! 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Aún no. 22 00:01:41,226 --> 00:01:43,186 Hablamos de Thorkell. 23 00:01:43,270 --> 00:01:44,563 No podemos descuidarnos. 24 00:01:45,188 --> 00:01:48,108 Su Alteza nos puso a cargo del asedio. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,777 ¡Podremos destacarnos como guerreros! 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 ¡No! 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 Cuando llegue el momento, Su Alteza dará la orden. 28 00:01:56,491 --> 00:01:58,327 En este momento, resistiremos el ataque. 29 00:01:58,910 --> 00:02:00,162 ¡Ragnar! 30 00:02:06,084 --> 00:02:09,796 "Pero Jesús le dijo: 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 Pon tu espada en su lugar, 32 00:02:13,091 --> 00:02:15,010 porque quienes toman la espada, 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,346 perecerán por la espada". 34 00:02:19,348 --> 00:02:20,307 Padre, 35 00:02:20,390 --> 00:02:23,810 lamento interrumpir, pero ¿nos da un minuto a solas? 36 00:02:28,231 --> 00:02:31,943 ¿A quién le importan las órdenes de ese príncipe cobarde? 37 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 ¡No me quedaré aquí callado! 38 00:02:33,737 --> 00:02:35,030 ¡Sí! ¡Hagámoslo! 39 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 ¡Sí, eso! 40 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 No hay de qué preocuparse. 41 00:02:39,910 --> 00:02:43,246 Cuando llegue el invierno, se dará la orden de retirada. 42 00:02:43,330 --> 00:02:45,415 Solo debemos ser pacientes hasta entonces. 43 00:02:50,629 --> 00:02:52,047 ¿Cree que es una broma? 44 00:02:52,130 --> 00:02:53,215 Dios, 45 00:02:53,715 --> 00:02:56,009 por favor, protege a Su Alteza. 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,470 Maldición. 47 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 Qué oponente tonto… 48 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 El comandante está trabajando duro. 49 00:03:04,643 --> 00:03:06,144 ¿Te están acosando de nuevo? 50 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Cállate, Asgeir. 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,858 ¡Si no pelean contra nosotros, no habrá guerra! 52 00:03:11,942 --> 00:03:14,027 Hablas muy fuerte. 53 00:03:14,111 --> 00:03:16,196 Están siendo cautelosos. 54 00:03:16,279 --> 00:03:19,658 Es porque su comandante es el príncipe danés. 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,159 ¿Qué? 56 00:03:23,412 --> 00:03:24,287 ¿Qué? 57 00:03:24,788 --> 00:03:26,164 ¿El príncipe está aquí? 58 00:03:26,248 --> 00:03:27,916 ¿No te lo había dicho? 59 00:03:28,917 --> 00:03:31,795 Creo que es el príncipe Canute, segundo en la línea de sucesión… 60 00:05:36,586 --> 00:05:38,255 Mamá está aquí. 61 00:05:41,383 --> 00:05:42,717 Ylva también. 62 00:05:45,220 --> 00:05:48,557 Ari holgazanea otra vez mientras cuida las ovejas, 63 00:05:49,140 --> 00:05:53,019 aunque hicieron un gran alboroto porque el otro día perdió una. 64 00:05:55,897 --> 00:05:58,149 Cierto. Es hora de cenar. 65 00:05:58,233 --> 00:06:00,068 ¡Debo ir a decírselo a padre! 66 00:06:04,364 --> 00:06:06,116 ¡Padre! 67 00:06:06,867 --> 00:06:09,536 ¡Padre! 68 00:06:15,250 --> 00:06:18,879 Esta noche, comeremos carne para celebrar Yule. 69 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Cierto. 70 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 Ya es el solsticio de invierno. 71 00:06:23,341 --> 00:06:26,177 Hace tanto calor que me había olvidado. 72 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 Qué lindo lugar. 73 00:06:31,641 --> 00:06:33,602 Hay mucho pasto. 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,937 Mudarse aquí fue la decisión correcta. 75 00:06:37,022 --> 00:06:42,027 Ylva dice que es inconveniente vivir aquí porque no hay esclavos. 76 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 Aunque nunca hayamos tenido uno. 77 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Típico de ella. 78 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 Me gusta este lugar. 79 00:06:52,579 --> 00:06:55,790 Desde que llegamos, parece que mamá se siente mejor. 80 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 Thorfinn. 81 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 ¿Qué? 82 00:07:02,756 --> 00:07:04,424 Eres mi hijo mayor. 83 00:07:05,258 --> 00:07:08,303 Debes proteger a tu madre y a tu hermana. 84 00:07:08,803 --> 00:07:09,679 ¿Entiendes? 85 00:07:10,180 --> 00:07:11,222 Sí. 86 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Las dos esperan tu regreso a casa. 87 00:07:17,771 --> 00:07:22,442 Trae mucha felicidad tener gente así en tu vida. 88 00:07:28,907 --> 00:07:29,991 ¿Entiendes? 89 00:07:32,535 --> 00:07:33,620 Sí. 90 00:07:34,704 --> 00:07:38,833 Por eso deberías dejar de buscar venganza. 91 00:07:38,917 --> 00:07:42,045 ¿Crees que la venganza me haría feliz? 92 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 ¡La aldea! 93 00:08:03,817 --> 00:08:06,152 Padre, ¿qué hacemos? ¡Están atacando! 94 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 ¡Madre! ¡Ylva! 95 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 ¡Padre! 96 00:09:00,457 --> 00:09:03,084 Esa no era mi aldea… 97 00:09:04,502 --> 00:09:09,924 Era un lugar cálido, con grandes pastizales verdes… 98 00:09:33,865 --> 00:09:37,702 NOVIEMBRE DE 1013 ALREDEDORES DE BATH 99 00:09:56,971 --> 00:10:01,976 ¿En qué diablos piensa nuestro líder? 100 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 Se acerca el invierno. 101 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 El ejército principal ya se fue al norte. 102 00:10:11,319 --> 00:10:14,823 Pero nosotros estamos atrapados en esta triste aldea. 103 00:10:14,906 --> 00:10:19,577 Bueno, al menos ganaremos algo de dinero antes de ir a casa. 104 00:10:19,661 --> 00:10:23,123 En ese caso, deberíamos atacar una ciudad más grande. 105 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 Brístol está cerca, ¿no? 106 00:10:25,375 --> 00:10:26,960 ¿Eres estúpido? 107 00:10:27,043 --> 00:10:29,712 ¿Qué pueden hacer solo 100 hombres? 108 00:10:29,796 --> 00:10:31,840 ¿Qué? ¿"Estúpido"? 109 00:10:31,923 --> 00:10:33,383 ¿Me llamaste estúpido? 110 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 ¿Me oíste? 111 00:10:35,718 --> 00:10:38,179 Parece que solo tus oídos no son estúpidos. 112 00:10:38,680 --> 00:10:40,431 ¿Qué dijiste, maldito? 113 00:10:40,515 --> 00:10:41,808 ¿Y qué? 114 00:10:45,520 --> 00:10:50,066 Después de saquear dos o tres aldeas más, terminaremos el año. 115 00:10:50,150 --> 00:10:52,402 Espero que el año próximo vaya mejor. 116 00:10:54,445 --> 00:10:56,406 Espero que haya otro año. 117 00:10:56,489 --> 00:10:57,323 ¿Qué? 118 00:10:58,241 --> 00:11:01,828 Llevamos diez años saqueando Inglaterra. 119 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 Este año fue especialmente difícil. 120 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 Hasta el rey de Inglaterra huyó del país. 121 00:11:10,336 --> 00:11:13,464 El rey de Dinamarca ya ganó. 122 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 La guerra terminó. 123 00:11:16,342 --> 00:11:19,262 ¿En serio? ¿No es pronto para decir eso? 124 00:11:19,345 --> 00:11:22,849 Londres aún tiene a Thorkell. 125 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 Viste la fuerza ridícula que tiene ese desgraciado. 126 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Thorkell, ¿eh? 127 00:11:27,937 --> 00:11:29,772 Es muy fuerte. 128 00:11:29,856 --> 00:11:32,775 Después de todo, es un guerrero nórdico como nosotros. 129 00:11:32,859 --> 00:11:37,071 Con Inglaterra perdiendo, no sería una sorpresa si los abandonara. 130 00:11:38,740 --> 00:11:40,909 - ¡Atrápalo, Tore! - Cielos… 131 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 ¿Otra vez? 132 00:11:48,666 --> 00:11:50,418 ¡Ya basta! 133 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 ¿Cuál es el problema? 134 00:11:52,712 --> 00:11:55,381 Ake llamó estúpido a Tore. 135 00:11:55,882 --> 00:11:57,592 Tore se enojó, 136 00:11:57,675 --> 00:12:00,386 pero Ake no se disculpó y volvió a insultarlo. 137 00:12:00,929 --> 00:12:01,846 ¿Qué le dijo? 138 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 Ladrón de ganado. 139 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 Realmente lo dijo. 140 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 Entonces no se puede evitar. 141 00:12:11,898 --> 00:12:15,735 Asegúrate de decirle a Askeladd quién murió. 142 00:12:15,818 --> 00:12:16,986 Qué molestia. 143 00:12:38,841 --> 00:12:40,385 Es una tierra fértil. 144 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Parece la tierra de mi sueño. 145 00:12:45,765 --> 00:12:48,351 Es muy diferente a Islandia. 146 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 La aldea debe estar cubierta de nieve ahora mismo. 147 00:13:20,925 --> 00:13:23,428 Te levantaste temprano, Thorfinn. 148 00:13:26,139 --> 00:13:28,433 El sol todavía no salió. 149 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 ¿Los hombres eran tan ruidosos que no podías dormir? 150 00:13:44,907 --> 00:13:47,452 Bueno, no seas duro con ellos. 151 00:13:48,202 --> 00:13:51,956 Desde que vinieron, lo único que han hecho es marchar, así que están inquietos. 152 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 A veces necesitan hacer eso para relajarse. 153 00:13:55,001 --> 00:13:56,878 ¡No hables como si fuéramos amigos! 154 00:13:59,380 --> 00:14:02,383 Creo que estás equivocado. 155 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 No somos amigos. 156 00:14:06,179 --> 00:14:09,974 Estás tratando de manipularme, ¿no? 157 00:14:10,058 --> 00:14:12,393 Ahora eres engreído… 158 00:14:13,186 --> 00:14:17,565 pero un día te cortaré la garganta. 159 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Das miedo. 160 00:14:22,236 --> 00:14:26,240 Nunca imaginé que un niño me miraría con furia. Creciste mucho. 161 00:14:29,327 --> 00:14:33,331 Bueno, el tiempo está del lado de los jóvenes. 162 00:14:34,082 --> 00:14:37,001 Tú creces, pero yo solo envejezco. 163 00:14:37,085 --> 00:14:39,796 Algún día, perderé contigo. 164 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 Es natural. 165 00:14:42,715 --> 00:14:45,093 Todos morimos, incluso los más fuertes. 166 00:14:47,512 --> 00:14:49,472 Mira a tu alrededor, Thorfinn. 167 00:14:50,390 --> 00:14:53,101 Estas piedras no fueron puestas aquí 168 00:14:53,601 --> 00:14:56,020 por los ingleses de hoy, los sajones. 169 00:14:56,854 --> 00:15:00,274 Esto fue obra de la gente que precedió a los sajones. 170 00:15:01,609 --> 00:15:03,778 Eran una raza fuerte. 171 00:15:05,363 --> 00:15:08,449 Pero hace 500 años, los sajones los diezmaron. 172 00:15:09,992 --> 00:15:11,536 Los romanos. 173 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 El país se llamaba Britannia. 174 00:15:20,002 --> 00:15:22,046 Era una civilización sofisticada. 175 00:15:22,130 --> 00:15:23,714 Mucho más que la nuestra. 176 00:15:26,092 --> 00:15:27,802 Deja de irte por las ramas. 177 00:15:28,344 --> 00:15:29,554 ¿Cuál es tu punto? 178 00:15:30,138 --> 00:15:31,889 Eres muy impaciente. 179 00:15:32,515 --> 00:15:34,559 Deberías escuchar a los mayores. 180 00:15:35,726 --> 00:15:37,145 Bueno, mi punto es… 181 00:15:37,645 --> 00:15:42,817 que la humanidad envejece de forma lenta pero segura. 182 00:15:43,609 --> 00:15:46,154 Los sajones destruyeron a los romanos, 183 00:15:46,237 --> 00:15:50,199 y ahora nosotros destruiremos a los sajones. 184 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Y la gloria del Imperio Romano 185 00:15:55,413 --> 00:15:57,123 se desvanecerá en el pasado. 186 00:16:00,501 --> 00:16:04,005 De todos modos, según lo que dicen los cristianos, 187 00:16:04,088 --> 00:16:09,343 el Juicio Final nos llegará en 20 años. 188 00:16:16,184 --> 00:16:19,937 Se dice que, cuando llegue ese día, Dios matará a todos, 189 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 y el mundo que conocemos será destruido. 190 00:16:25,359 --> 00:16:26,569 Ragnarok. 191 00:16:32,200 --> 00:16:33,701 Mira, Thorfinn. 192 00:16:34,202 --> 00:16:35,870 ¿No es gracioso? 193 00:16:38,039 --> 00:16:41,918 El amanecer en una era crepuscular. 194 00:16:59,185 --> 00:17:00,645 Se acerca un caballo. 195 00:17:02,855 --> 00:17:04,398 ¿Un soldado inglés? 196 00:17:05,608 --> 00:17:08,819 No, es un aliado. 197 00:17:09,737 --> 00:17:10,988 Qué extraño. 198 00:17:11,489 --> 00:17:14,116 Deberíamos ser los únicos por aquí. 199 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 ¡Oye! 200 00:17:16,369 --> 00:17:17,870 ¡Tú! ¡Alto! 201 00:17:18,955 --> 00:17:22,041 ¡Somos el ejército Askeladd, al mando del rey Sweyn! 202 00:17:22,124 --> 00:17:24,168 ¿De dónde vienes? 203 00:17:25,836 --> 00:17:28,297 ¿Eres parte del ejército principal? 204 00:17:28,965 --> 00:17:31,634 ¡Estoy con Ragnar, al mando del Príncipe Canute! 205 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 - Vengo con un mensaje… - Príncipe Canute… 206 00:17:34,220 --> 00:17:35,763 ¿Están por aquí? 207 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 Lamentablemente, el ejército principal ya viajó al norte. 208 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 Regresan a la base. 209 00:17:44,397 --> 00:17:46,899 ¿Y qué haces aquí? 210 00:17:47,817 --> 00:17:50,945 Bueno, pasamos por esa aldea para ganar dinero. 211 00:17:51,028 --> 00:17:52,947 ¿Te separaste por tu propia voluntad? 212 00:17:53,573 --> 00:17:55,992 Bueno, no seas tan estricto. 213 00:17:56,492 --> 00:17:57,952 Tu caballo luce cansado. 214 00:17:58,703 --> 00:18:02,039 ¿Quieres cambiarlo por uno nuevo? 215 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 ¿Thorkell lo hizo? 216 00:18:09,046 --> 00:18:11,591 Sí. Ya casi está aquí. 217 00:18:11,674 --> 00:18:13,134 Hay unos 500 hombres, 218 00:18:13,217 --> 00:18:15,344 y solo trajo a sus seguidores más fieles. 219 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Rastrearon los pasos del ejército principal. 220 00:18:18,306 --> 00:18:20,391 Pronto llegarán a Marlborough. 221 00:18:20,474 --> 00:18:21,851 ¿En serio? 222 00:18:21,934 --> 00:18:23,769 ¿Atacarán solo con 500 hombres? 223 00:18:23,853 --> 00:18:25,938 ¿Thorkell Está loco? 224 00:18:26,022 --> 00:18:27,565 ¿Y el ejército en Londres? 225 00:18:28,065 --> 00:18:30,651 El príncipe Canute tenía 4000 hombres. 226 00:18:30,735 --> 00:18:34,739 Los derrotaron hace bastante. 227 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Soy uno de los sobrevivientes. 228 00:18:45,625 --> 00:18:46,584 ¿Qué es eso? 229 00:18:56,344 --> 00:19:00,139 Thorkell lideró el ataque desde el fuerte. 230 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Todos eran tan fuertes como un oso. 231 00:19:27,333 --> 00:19:29,335 No pudimos hacer nada. 232 00:19:30,002 --> 00:19:32,338 Van directo tras el ejército principal. 233 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 ¡Su Alteza! 234 00:19:38,094 --> 00:19:41,722 Señor, por favor, que descansen en paz 235 00:19:41,806 --> 00:19:44,225 - y salven sus almas… - ¡Su Alteza! 236 00:19:44,308 --> 00:19:45,935 ¡Thorkell está cerca! 237 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Debemos irnos ahora. 238 00:19:58,155 --> 00:20:00,658 ¡Encontré al príncipe! 239 00:20:08,541 --> 00:20:09,417 ¿Y luego? 240 00:20:10,126 --> 00:20:11,877 ¿Qué le pasó al príncipe Canute? 241 00:20:11,961 --> 00:20:13,713 Lo tomaron prisionero. 242 00:20:13,796 --> 00:20:15,631 Está con el ejército de Thorkell. 243 00:20:16,424 --> 00:20:20,720 Los soldados que quedaron intentan reagruparse para salvarlo, 244 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 pero quedan menos de 400 hombres. 245 00:20:23,639 --> 00:20:25,307 Y la moral está muy baja. 246 00:20:25,933 --> 00:20:29,353 Voy a pedir ayuda al ejército principal. 247 00:20:29,437 --> 00:20:31,147 Únanse a nosotros. 248 00:20:31,230 --> 00:20:33,065 Hasta 100 hombres serían de gran ayuda. 249 00:20:40,406 --> 00:20:41,824 ¿Qué hacemos? 250 00:20:41,907 --> 00:20:44,702 Tú eres quien decide, Askeladd. 251 00:20:51,792 --> 00:20:56,255 Cielos. No es momento de desaparecer en el crepúsculo. 252 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 ¿Qué? 253 00:21:00,801 --> 00:21:02,553 ¿No lo oyes, Bjorn? 254 00:21:06,849 --> 00:21:11,020 El sonido del Ragnarok acercándose. 255 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 ¿Qué? 256 00:21:33,042 --> 00:21:34,126 Entiérrenlo. 257 00:21:34,794 --> 00:21:36,545 Y al caballo que montaba. 258 00:21:36,629 --> 00:21:37,546 Tú… 259 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 ¡Oigan, desgraciados! 260 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 ¡Escuchen bien! 261 00:21:44,261 --> 00:21:48,432 Vamos a salvar al príncipe Canute. 262 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 ¡Enfrentaremos a los 500 hombres de Thorkell! 263 00:21:50,726 --> 00:21:52,645 ¡Pero no pediremos ayuda! 264 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 ¡Es momento de arriesgarlo todo! 265 00:21:56,190 --> 00:22:00,611 Su Alteza Canute es segundo en la línea de sucesión al trono danés. 266 00:22:00,694 --> 00:22:04,281 Ganaremos mucho dinero sin importar a qué bando lo entreguemos. 267 00:22:05,991 --> 00:22:08,410 ¿Se imaginan 268 00:22:09,411 --> 00:22:14,625 las riquezas que nos dará Dinamarca o Inglaterra? 269 00:22:15,292 --> 00:22:18,796 No dejaremos que nadie nos las quite. 270 00:22:20,297 --> 00:22:21,131 Sí. 271 00:22:21,966 --> 00:22:23,217 ¡Hagámoslo! 272 00:22:23,300 --> 00:22:24,718 ¡La victoria será nuestra! 273 00:22:24,802 --> 00:22:26,136 ¡Hagámoslo! 274 00:22:35,646 --> 00:22:38,357 ¿Qué vas a hacer ahora que los entusiasmaste? 275 00:22:38,899 --> 00:22:40,734 Lucharemos contra Thorkell. 276 00:22:40,818 --> 00:22:42,236 ¿Tenemos oportunidad? 277 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 ¿Quién sabe? 278 00:22:43,237 --> 00:22:44,196 ¿Qué…? 279 00:22:44,280 --> 00:22:45,865 ¿Quién sabe? 280 00:22:45,948 --> 00:22:47,157 ¡Tú! 281 00:22:48,200 --> 00:22:50,286 Es la era del crepúsculo, Bjorn. 282 00:22:51,787 --> 00:22:55,749 Si vamos a morir, mejor que sea luchando. 283 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz