1
00:00:23,148 --> 00:00:24,942
Hace un frío que pela.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,444
¿Cuánto estaremos aquí sin hacer nada?
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,030
Aquí no ganaremos dinero.
4
00:00:30,113 --> 00:00:32,616
El príncipe se acobardó.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,161
Deberíamos haber ido a Wessex.
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,621
Sin duda.
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
En serio, qué mala pata…
8
00:00:53,762 --> 00:00:54,721
¡Viene otra!
9
00:00:54,805 --> 00:00:56,557
¡Cuidado! ¡Apartaos!
10
00:01:01,103 --> 00:01:02,271
¡Venga!
11
00:01:02,938 --> 00:01:05,023
¡Daos prisa y venid a por mí!
12
00:01:05,107 --> 00:01:10,779
¡No iréis al Valhalla
si os quedáis ahí parados!
13
00:01:11,613 --> 00:01:14,533
¿Sois espantapájaros o qué?
14
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
- Cabrón.
- No lo aguanto más.
15
00:01:17,578 --> 00:01:22,749
¿Es que ninguno
es lo bastante hombre para pelear?
16
00:01:25,586 --> 00:01:26,837
¡Ragnar!
17
00:01:28,797 --> 00:01:32,092
Permitir sus ofensas
es una deshonra para nosotros.
18
00:01:32,175 --> 00:01:33,510
¡Debemos atacar!
19
00:01:33,594 --> 00:01:35,470
¡Estamos listos para luchar!
20
00:01:35,554 --> 00:01:38,890
Somos 4000,
seguro que venceremos a Thorkell.
21
00:01:39,933 --> 00:01:41,143
Aún no.
22
00:01:41,226 --> 00:01:43,186
Nos enfrentamos a Thorkell.
23
00:01:43,270 --> 00:01:44,563
Seamos precavidos.
24
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
Su majestad nos encargó el asedio.
25
00:01:48,609 --> 00:01:50,777
Podemos mostrar nuestra valía…
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,321
¡No!
27
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
Cuando llegue el momento,
su alteza dará la orden.
28
00:01:56,575 --> 00:01:58,327
De momento, no atacaremos.
29
00:01:58,910 --> 00:02:00,162
¡Ragnar!
30
00:02:06,084 --> 00:02:09,212
"Pero Jesús le dijo:
31
00:02:09,880 --> 00:02:12,049
'Deja tu espada en su lugar,
32
00:02:13,050 --> 00:02:15,010
porque todo el que use una espada
33
00:02:15,510 --> 00:02:17,346
perecerá a manos de una'".
34
00:02:19,348 --> 00:02:23,810
Padre, siento interrumpirle,
¿nos deja a solas?
35
00:02:28,231 --> 00:02:31,943
¿A quién le importan
las órdenes de un príncipe cobarde?
36
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
No nos quedaremos callados.
37
00:02:33,737 --> 00:02:35,030
¡Vamos a hacerlo!
38
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
¡Sí, eso!
39
00:02:37,741 --> 00:02:39,368
No se preocupe.
40
00:02:39,910 --> 00:02:43,246
Cuando llegue el invierno,
nos ordenarán retirarnos.
41
00:02:43,330 --> 00:02:45,415
Hasta entonces, paciencia.
42
00:02:50,629 --> 00:02:52,047
¿Cree que es una broma?
43
00:02:52,130 --> 00:02:53,215
Dios,
44
00:02:53,715 --> 00:02:56,009
protege a su alteza.
45
00:02:57,135 --> 00:02:58,470
Maldita sea.
46
00:02:58,553 --> 00:03:01,264
Qué oponentes tan penosos…
47
00:03:02,224 --> 00:03:04,059
El comandante lo da todo.
48
00:03:04,643 --> 00:03:06,144
¿Vuelven a molestarte?
49
00:03:06,228 --> 00:03:07,771
Calla, Asgeir.
50
00:03:08,355 --> 00:03:11,858
¡Si no luchan contra nosotros,
no hay guerra!
51
00:03:11,942 --> 00:03:14,027
Gritas mucho.
52
00:03:14,111 --> 00:03:16,196
Están siendo cautelosos.
53
00:03:16,279 --> 00:03:19,658
Están bajo el mando
del príncipe de Dinamarca.
54
00:03:20,325 --> 00:03:21,159
¿Eh?
55
00:03:23,412 --> 00:03:24,287
¿Qué?
56
00:03:24,788 --> 00:03:26,164
¿El príncipe está aquí?
57
00:03:26,248 --> 00:03:27,916
¿No te lo había contado?
58
00:03:29,000 --> 00:03:31,670
Es Canuto,
el segundo en la línea de sucesión.
59
00:05:36,586 --> 00:05:38,255
Madre está aquí.
60
00:05:41,383 --> 00:05:42,717
Ylva también.
61
00:05:45,178 --> 00:05:48,557
Ari y los otros holgazanean
en vez de cuidar a las ovejas,
62
00:05:49,140 --> 00:05:53,019
aunque el otro día armaran un revuelo
por una oveja perdida.
63
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
Ah, sí. Es la hora de la cena.
64
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
¡Iré a avisar a padre!
65
00:06:04,364 --> 00:06:06,116
¡Padre!
66
00:06:06,867 --> 00:06:09,536
¡Padre!
67
00:06:15,250 --> 00:06:18,587
Esta noche,
cenaremos carne para celebrar Yule.
68
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
Ah, es verdad.
El solsticio de invierno ya está aquí.
69
00:06:23,341 --> 00:06:26,177
Con tanto calor, se me había olvidado.
70
00:06:28,889 --> 00:06:31,141
Qué sitio tan bonito.
71
00:06:31,641 --> 00:06:33,602
Hay mucho pasto.
72
00:06:33,685 --> 00:06:35,937
Venir aquí fue la decisión correcta.
73
00:06:37,022 --> 00:06:42,027
Ylva dice que es poco práctico
porque no hay esclavos,
74
00:06:42,694 --> 00:06:45,447
pero nunca hemos tenido ninguno.
75
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Siempre está igual.
76
00:06:50,285 --> 00:06:51,912
Este sitio me gusta.
77
00:06:52,579 --> 00:06:55,790
Desde que llegamos,
parece que madre está mejor.
78
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
Thorfinn.
79
00:07:01,546 --> 00:07:02,672
¿Qué?
80
00:07:02,756 --> 00:07:04,299
Eres mi hijo mayor.
81
00:07:05,258 --> 00:07:08,303
Debes proteger a tu madre y tu hermana.
82
00:07:08,803 --> 00:07:09,679
¿Entendido?
83
00:07:10,180 --> 00:07:11,222
Sí.
84
00:07:12,766 --> 00:07:16,019
Las dos esperan a que vuelvas a casa.
85
00:07:17,771 --> 00:07:22,442
Tener a gente así en tu vida
es un motivo de felicidad.
86
00:07:28,907 --> 00:07:29,908
¿Lo entiendes?
87
00:07:32,535 --> 00:07:33,620
Sí.
88
00:07:34,704 --> 00:07:38,833
Por eso deberías renunciar a tu venganza.
89
00:07:38,917 --> 00:07:41,920
¿Crees que la venganza me haría feliz?
90
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
¡El pueblo!
91
00:08:03,817 --> 00:08:06,152
Padre, ¿qué hacemos? ¡Los atacan!
92
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
¡Madre! ¡Ylva!
93
00:08:31,302 --> 00:08:33,763
¡Padre!
94
00:09:00,457 --> 00:09:03,084
Eso no era mi país.
95
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
Hacía calor,
96
00:09:06,296 --> 00:09:10,008
y la hierba ondulaba
en praderas que no acababan nunca.
97
00:09:33,865 --> 00:09:37,702
NOVIEMBRE DE 1013 D. C.
A LAS AFUERAS DE BATH
98
00:09:56,971 --> 00:10:01,976
Me pregunto
en qué narices piensa nuestro líder.
99
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
El invierno llegará pronto.
100
00:10:08,358 --> 00:10:11,236
La mayor parte del ejército
está en el norte.
101
00:10:11,319 --> 00:10:14,823
Y nosotros aquí,
atacando pueblos grises como este.
102
00:10:14,906 --> 00:10:19,577
Bueno, al menos ganaremos algo
antes de irnos a casa.
103
00:10:19,661 --> 00:10:23,123
Pues deberíamos atacar una ciudad.
104
00:10:23,206 --> 00:10:25,291
Bristol está cerca, ¿no?
105
00:10:25,375 --> 00:10:26,960
No seas idiota.
106
00:10:27,043 --> 00:10:29,712
¿Qué pueden hacer solo 100 hombres?
107
00:10:29,796 --> 00:10:31,840
¿Qué? ¿Idiota?
108
00:10:31,923 --> 00:10:33,383
¿Me has llamado idiota?
109
00:10:33,466 --> 00:10:35,635
Anda, ¿me has oído?
110
00:10:35,718 --> 00:10:38,179
Supongo que tus oídos no son idiotas.
111
00:10:38,680 --> 00:10:40,431
¿Qué has dicho, desgraciado?
112
00:10:40,515 --> 00:10:41,808
¿Algún problema?
113
00:10:45,520 --> 00:10:50,066
Saquearemos dos o tres pueblos más
y habremos acabado este año.
114
00:10:50,150 --> 00:10:52,402
Más suerte el año que viene.
115
00:10:54,445 --> 00:10:56,406
Me pregunto si habrá otro año.
116
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
¿Eh?
117
00:10:58,241 --> 00:11:01,828
Llevamos diez años saqueando Inglaterra.
118
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
Este año ha sido muy cruel.
119
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
Hasta el rey de Inglaterra
ha huido del país.
120
00:11:10,336 --> 00:11:13,464
El rey de Dinamarca ya ha ganado.
121
00:11:13,548 --> 00:11:15,216
La guerra ha acabado.
122
00:11:16,342 --> 00:11:19,262
¿Tú crees? ¿No es muy pronto para decirlo?
123
00:11:19,345 --> 00:11:22,765
Londres aún tiene a Thorkell.
124
00:11:22,849 --> 00:11:25,768
Viste la fuerza desproporcionada
de ese malnacido.
125
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Thorkell, ¿eh?
126
00:11:27,937 --> 00:11:29,772
Es muy fuerte, sí.
127
00:11:29,856 --> 00:11:32,775
Pero es un guerrero nórdico,
como nosotros.
128
00:11:32,859 --> 00:11:36,905
Inglaterra ha perdido,
seguro que los deja tirados.
129
00:11:38,740 --> 00:11:40,909
- ¡Mátalo!
- Ay…
130
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
¿Otra vez?
131
00:11:48,666 --> 00:11:50,418
Eh, parad ya.
132
00:11:50,501 --> 00:11:52,086
¿Qué pasa aquí?
133
00:11:52,712 --> 00:11:55,215
Ake ha llamado idiota a Tore.
134
00:11:55,882 --> 00:11:57,592
Tore se ha enfadado,
135
00:11:57,675 --> 00:12:00,887
Ake no se ha disculpado
y los insultos han seguido.
136
00:12:00,970 --> 00:12:03,765
- ¿Qué le ha dicho?
- Ladrón de ganado.
137
00:12:05,600 --> 00:12:06,976
Ya veo.
138
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Qué se le va a hacer.
139
00:12:11,898 --> 00:12:15,735
Avisad a Askeladd de quién muere.
140
00:12:15,818 --> 00:12:16,986
Qué incordio.
141
00:12:38,841 --> 00:12:40,385
Es una tierra fértil.
142
00:12:42,178 --> 00:12:44,472
Parece la tierra de mi sueño.
143
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
No se parece en nada a Islandia.
144
00:12:49,185 --> 00:12:53,189
Ahora el pueblo
estará todo cubierto de nieve.
145
00:13:20,925 --> 00:13:23,428
Sí que madrugas, Thorfinn.
146
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
El sol aún no ha salido.
147
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
¿Los hombres hacían ruido
y no podías dormir?
148
00:13:44,907 --> 00:13:47,452
No se lo tengas en cuenta.
149
00:13:48,202 --> 00:13:51,956
Están frustrados,
no han hecho más que marchar.
150
00:13:52,040 --> 00:13:54,834
A veces lo necesitan para relajarse.
151
00:13:54,917 --> 00:13:56,878
No me hables con esas confianzas.
152
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
No te hagas la idea equivocada.
153
00:14:02,925 --> 00:14:05,011
No soy tu amigo.
154
00:14:06,179 --> 00:14:09,974
Intentas manipularme, ¿verdad?
155
00:14:10,058 --> 00:14:12,393
Sigue teniéndotelo así de creído,
156
00:14:13,186 --> 00:14:17,565
pero un día te cortaré el cuello.
157
00:14:20,735 --> 00:14:22,153
Das mucho miedo.
158
00:14:22,236 --> 00:14:26,240
Si aquel niñito arremete contra mí,
es que ha crecido.
159
00:14:29,327 --> 00:14:33,331
Bueno, el tiempo está de tu parte.
160
00:14:34,082 --> 00:14:37,001
Tú creces y yo solo hago que envejecer.
161
00:14:37,085 --> 00:14:39,796
Se acerca el día en que perderé.
162
00:14:40,338 --> 00:14:41,923
Es lo normal.
163
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
Hasta el más fuerte acaba muriendo.
164
00:14:47,512 --> 00:14:49,347
Mira a tu alrededor, Thorfinn.
165
00:14:50,390 --> 00:14:56,020
Estas piedras no las pusieron
los sajones que hoy habitan Inglaterra.
166
00:14:56,854 --> 00:15:00,274
Esto es obra
del pueblo anterior a los sajones.
167
00:15:01,609 --> 00:15:03,778
Eran una raza fuerte.
168
00:15:05,363 --> 00:15:08,449
Pero, hace 500 años,
los sajones los aniquilaron.
169
00:15:09,992 --> 00:15:11,327
Eran romanos.
170
00:15:12,453 --> 00:15:14,539
El país se llamaba Britania.
171
00:15:20,002 --> 00:15:22,046
Era una civilización sofisticada.
172
00:15:22,130 --> 00:15:23,714
Mucho más que la nuestra.
173
00:15:26,092 --> 00:15:27,802
Ve al grano.
174
00:15:28,344 --> 00:15:29,554
¿Qué quieres decir?
175
00:15:30,138 --> 00:15:31,889
Eres muy impaciente, ¿eh?
176
00:15:32,515 --> 00:15:34,559
Deberías escuchar a tus mayores.
177
00:15:35,726 --> 00:15:37,145
Lo que quiero decir es…
178
00:15:37,645 --> 00:15:42,817
que el mundo de los hombres
envejece de forma lenta pero segura.
179
00:15:43,609 --> 00:15:46,154
Los sajones eliminaron a los romanos,
180
00:15:46,237 --> 00:15:50,199
y ahora nosotros eliminamos a los sajones.
181
00:15:51,409 --> 00:15:54,579
Y la gloria del Imperio romano
182
00:15:55,329 --> 00:15:57,123
quedará olvidada en el pasado.
183
00:16:00,501 --> 00:16:04,005
De cualquier modo, según los cristianos,
184
00:16:04,088 --> 00:16:09,343
el juicio final llegará en 20 años.
185
00:16:16,184 --> 00:16:19,937
Dicen que, cuando llegue el día,
Dios matará a todos los humanos
186
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
y el mundo será destruido.
187
00:16:25,359 --> 00:16:26,569
El Ragnarök.
188
00:16:32,200 --> 00:16:33,701
Mira, Thorfinn.
189
00:16:34,202 --> 00:16:35,870
¿Verdad que tiene gracia?
190
00:16:38,039 --> 00:16:41,918
Es el amanecer de la era del crepúsculo.
191
00:16:59,185 --> 00:17:00,645
Viene un caballo.
192
00:17:02,855 --> 00:17:04,398
¿Un soldado inglés?
193
00:17:05,608 --> 00:17:08,653
No, no es un enemigo.
194
00:17:09,737 --> 00:17:10,988
Qué raro.
195
00:17:11,489 --> 00:17:13,991
Deberíamos ser los únicos aquí.
196
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
¡Oye!
197
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
¡Tú! ¡Alto!
198
00:17:18,955 --> 00:17:22,041
Soy Askeladd,
estoy al servicio del rey Sven.
199
00:17:22,124 --> 00:17:24,168
¿De dónde vienes?
200
00:17:25,836 --> 00:17:28,297
¿Sois parte del ejército principal?
201
00:17:28,923 --> 00:17:31,634
Estoy con Ragnar,
al mando del príncipe Canuto.
202
00:17:31,717 --> 00:17:34,136
- Traigo un mensaje…
- El príncipe Canuto…
203
00:17:34,220 --> 00:17:35,763
¿Están aquí?
204
00:17:38,474 --> 00:17:41,018
Por desgracia, están mucho más al norte.
205
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
Vuelven a casa.
206
00:17:44,397 --> 00:17:46,899
¿Y qué hacéis vosotros por aquí?
207
00:17:47,817 --> 00:17:50,945
Paramos en ese pueblo
a hacer algo de dinero.
208
00:17:51,028 --> 00:17:52,947
¿Os separasteis sin permiso?
209
00:17:53,573 --> 00:17:55,992
No seas tan estricto.
210
00:17:56,492 --> 00:18:01,831
Tu caballo estará cansado.
¿Por qué no lo cambias por uno nuevo?
211
00:18:03,958 --> 00:18:05,126
¿Thorkell?
212
00:18:09,046 --> 00:18:11,591
Sí, ya casi ha llegado.
213
00:18:11,674 --> 00:18:15,344
Son unos 500 hombres,
trae a sus más acérrimos seguidores.
214
00:18:15,928 --> 00:18:20,391
Siguen los pasos del ejército principal,
pronto llegarán a Marlborough.
215
00:18:20,474 --> 00:18:23,769
¿Es eso cierto?
¿500 hombres contra todo el ejército?
216
00:18:23,853 --> 00:18:25,896
¿Se le va la olla? Ese Thorkell.
217
00:18:25,980 --> 00:18:27,607
¿Y los que asedian Londres?
218
00:18:28,107 --> 00:18:30,651
Canuto tenía unos 4000 hombres.
219
00:18:30,735 --> 00:18:34,238
Los hicieron papilla hace tiempo.
220
00:18:34,822 --> 00:18:37,283
Soy uno de los supervivientes.
221
00:18:45,625 --> 00:18:46,584
¿Qué es eso?
222
00:18:56,344 --> 00:19:00,139
Thorkell lideró el ataque
al salir de la fortaleza.
223
00:19:22,745 --> 00:19:25,998
Eran todos fuertes como osos.
224
00:19:27,333 --> 00:19:29,335
No teníamos nada que hacer.
225
00:19:30,002 --> 00:19:32,213
Van directos al ejército principal.
226
00:19:35,841 --> 00:19:38,010
¡Alteza!
227
00:19:38,094 --> 00:19:41,722
Señor, concédeles el descanso eterno.
228
00:19:41,806 --> 00:19:44,225
- Salva sus almas…
- ¡Alteza!
229
00:19:44,308 --> 00:19:45,935
¡Thorkell se acerca!
230
00:19:46,018 --> 00:19:47,228
Debemos irnos.
231
00:19:58,155 --> 00:20:00,658
¡He encontrado al príncipe!
232
00:20:08,541 --> 00:20:09,417
¿Y luego?
233
00:20:10,126 --> 00:20:11,877
¿Qué pasó con Canuto?
234
00:20:11,961 --> 00:20:15,631
Lo capturaron.
Está con los hombres de Thorkell.
235
00:20:16,424 --> 00:20:20,720
Los supervivientes se concentran
en salvar a su alteza,
236
00:20:20,803 --> 00:20:23,556
pero no somos ni 400 hombres.
237
00:20:23,639 --> 00:20:25,307
No tienen la moral alta.
238
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
Voy a pedir apoyo al ejército principal.
239
00:20:29,437 --> 00:20:33,065
Uníos a nosotros.
Hasta 100 hombres serían de gran ayuda.
240
00:20:40,406 --> 00:20:41,824
¿Qué hacemos?
241
00:20:41,907 --> 00:20:43,576
Tú eres el que decide,
242
00:20:43,659 --> 00:20:44,702
Askeladd.
243
00:20:51,792 --> 00:20:56,255
Qué se le va a hacer. No es momento
de irse pacíficamente con el crepúsculo.
244
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
¿Qué?
245
00:21:00,801 --> 00:21:02,553
¿No lo oyes, Bjorn?
246
00:21:06,849 --> 00:21:11,020
Es el sonido del Ragnarök, se acerca.
247
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
¿Qué?
248
00:21:33,042 --> 00:21:34,126
Enterradlo.
249
00:21:34,794 --> 00:21:36,545
A su caballo también.
250
00:21:36,629 --> 00:21:37,546
Has…
251
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
¿Me habéis oído?
252
00:21:42,384 --> 00:21:43,552
¡Escuchadme bien!
253
00:21:44,261 --> 00:21:48,432
Vamos a ir a salvar al príncipe Canuto.
254
00:21:48,516 --> 00:21:50,226
¡De Thorkell y sus hombres!
255
00:21:50,726 --> 00:21:52,645
Pero iremos solos.
256
00:21:53,145 --> 00:21:55,689
¡Nos jugaremos el todo por el todo!
257
00:21:56,190 --> 00:22:00,611
Su alteza el príncipe Canuto
es el segundo en la línea de sucesión.
258
00:22:00,694 --> 00:22:04,281
Da igual a quién lo entreguemos,
la recompensa será generosa.
259
00:22:05,991 --> 00:22:08,410
¿Os lo imagináis?
260
00:22:09,411 --> 00:22:14,375
Dinamarca o Inglaterra
nos pagarán una fortuna.
261
00:22:15,376 --> 00:22:18,796
No dejaremos que nadie nos la arrebate.
262
00:22:20,297 --> 00:22:21,298
Sí.
263
00:22:21,966 --> 00:22:23,217
¡Sí, hagámoslo!
264
00:22:23,300 --> 00:22:24,718
¡Venceremos!
265
00:22:24,802 --> 00:22:26,136
¡Vamos allá!
266
00:22:35,646 --> 00:22:38,357
¿Qué intentas haciendo que se alboroten?
267
00:22:38,899 --> 00:22:40,734
Nos enfrentamos a Thorkell.
268
00:22:40,818 --> 00:22:43,153
- ¿Podemos ganar?
- Quién sabe.
269
00:22:43,237 --> 00:22:45,865
¿Qué…? ¿"Quién sabe"?
270
00:22:45,948 --> 00:22:47,157
¡Oye!
271
00:22:48,200 --> 00:22:50,286
Es la era del crepúsculo, Bjorn.
272
00:22:51,787 --> 00:22:55,541
Si tenemos que irnos,
que sea por la puerta grande.
273
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtítulos: Juan Villena Mateos