1 00:00:17,559 --> 00:00:21,813 OCTOBER 1013 A.D. LONDON, ENGLAND 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,820 EPISODE 9: THE FIGHT FOR LONDON BRIDGE 3 00:00:37,704 --> 00:00:39,581 It's like a bridge. 4 00:00:40,165 --> 00:00:41,959 But it's really more of a fort. 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 That's London for you. 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,880 As a city, it's resisted attacks for years. 7 00:00:46,964 --> 00:00:48,382 I can feel its history. 8 00:00:48,882 --> 00:00:51,969 This isn't the time to get sentimental, Askeladd. 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,972 This city will give us trouble. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 I'm here because you said it'd be an easy victory. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,226 Sorry about that. 12 00:01:00,060 --> 00:01:03,855 But I never thought that we'd be facing Thorkell as our enemy. 13 00:01:08,277 --> 00:01:09,820 Thorkell the Tall? 14 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 He joined London's side for money. 15 00:01:13,198 --> 00:01:14,074 That traitor. 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,579 We're the same when it comes to money. 17 00:01:19,162 --> 00:01:23,333 I joined the Danes because I thought King Sweyn had a good chance of winning. 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 Other clans feel the same. 19 00:01:29,965 --> 00:01:35,012 They're all desperate to achieve greatness and get their share of the spoils. 20 00:01:36,388 --> 00:01:39,891 Well, it won't be much with so many gathered here. 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 I don't go to war for the money. 22 00:01:44,771 --> 00:01:46,315 I just like killing. 23 00:01:48,275 --> 00:01:50,319 I can always count on you, Bjorn. 24 00:01:50,402 --> 00:01:55,824 Well, our leaders want to take a rich city like London. 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,660 If they gain control of the River Thames, 26 00:01:58,744 --> 00:02:01,705 they can establish a supply route inland to Wessex. 27 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 So this battlefield is being carefully watched? 28 00:02:06,293 --> 00:02:10,005 That's right. If there's one place you can stand out, it's here. 29 00:02:11,048 --> 00:02:11,882 That's right. 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,760 Do you have a fun strategy in mind? 31 00:02:16,595 --> 00:02:18,555 It's not really a strategy. 32 00:02:19,056 --> 00:02:20,223 Thorfinn! 33 00:02:22,059 --> 00:02:23,518 Time to go to work. 34 00:02:24,519 --> 00:02:25,937 Bring me Thorkell's head. 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,487 Promise me a reward. 36 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 Okay. 37 00:02:36,657 --> 00:02:37,991 The usual, right? 38 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 You never change, do you? 39 00:02:40,077 --> 00:02:45,082 You go all in on fights you can't win. That's where you're just like your father. 40 00:02:49,294 --> 00:02:50,879 Do not forget, Askeladd. 41 00:02:51,588 --> 00:02:56,259 My only desire is to crush you in a duel as warriors. 42 00:02:56,760 --> 00:02:59,346 The next duel will be your last. 43 00:03:00,347 --> 00:03:04,226 I will rip out your heart and offer it to my father's spirit. 44 00:03:09,189 --> 00:03:10,524 Then go to work. 45 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 We must do our job on the battlefield before getting what we want. 46 00:03:14,653 --> 00:03:16,905 That is how warriors do things. 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,245 My head doesn't come cheap. 48 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 I won't just duel you over and over again. 49 00:03:29,292 --> 00:03:31,878 Go get Thorkell's head. 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Hey! 51 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Askeladd! 52 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Huh? 53 00:05:13,146 --> 00:05:15,857 There's a ship approaching the bridge. 54 00:05:16,483 --> 00:05:19,653 It's the Jomsviking ship — Stag of the Sea. 55 00:05:20,695 --> 00:05:22,572 That's the regiment's envoy. 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,491 So it's Floki. 57 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 He'll offer twice the amount the English are paying him. 58 00:05:29,079 --> 00:05:31,665 He'll try to win Thorkell over. 59 00:05:32,415 --> 00:05:34,000 Thorkell follows the money. 60 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 He'll take it, won't he? 61 00:05:37,671 --> 00:05:40,298 Let's wait and see what he does. 62 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 Here they come! Just one ship! 63 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 This way! Quickly! 64 00:05:53,228 --> 00:05:55,146 Die, you bastards! 65 00:05:55,230 --> 00:05:56,857 Come on! Take them down! 66 00:05:56,940 --> 00:05:57,774 Shoot! 67 00:05:58,358 --> 00:06:00,485 Don't shoot! We're an envoy. 68 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 We wish to speak to Thorkell. 69 00:06:03,989 --> 00:06:05,574 -Take this! -Damn you! 70 00:06:05,657 --> 00:06:06,908 Die! 71 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 We did not come to fight! 72 00:06:09,619 --> 00:06:11,580 Where is Thorkell? 73 00:06:12,122 --> 00:06:14,499 Shut up and die! 74 00:06:15,292 --> 00:06:16,167 Wait. 75 00:06:17,127 --> 00:06:18,169 Stop. 76 00:06:18,837 --> 00:06:19,754 Alright. 77 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 All of you, cease your attack! 78 00:06:25,886 --> 00:06:30,056 Hey, Floki! It's been a long time! 79 00:06:30,140 --> 00:06:32,183 Glad to see you looking so well. 80 00:06:33,143 --> 00:06:34,769 Enough pleasantries! 81 00:06:35,562 --> 00:06:39,649 We've come to relay a message from our supreme commander. 82 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 His Majesty King Sweyn sends this message. 83 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 "The King of England has fled to the land of the Franks. 84 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 It is pointless to continue your opposition. 85 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 Surrender, 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,915 and in the name of the god Thor, 87 00:06:54,998 --> 00:06:59,628 you and your subordinates will be guaranteed your lives and assets." 88 00:07:01,129 --> 00:07:03,632 Come back to our army, Thorkell! 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 That is the wish of His Majesty the King. 90 00:07:07,302 --> 00:07:09,304 Is King Sweyn here? 91 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 He sure works hard for a man of his age. 92 00:07:13,266 --> 00:07:14,768 Thorkell! 93 00:07:14,851 --> 00:07:18,688 Why are you still pointing your arrows at your friends? 94 00:07:19,439 --> 00:07:24,277 Have we not spent many years fighting wars side by side? 95 00:07:25,487 --> 00:07:28,490 Don't be swept away by the wrong current. 96 00:07:29,032 --> 00:07:31,785 Your elder brother Sigvaldi is also concerned about you. 97 00:07:34,329 --> 00:07:35,789 Wrong current? 98 00:07:36,831 --> 00:07:37,958 I see. 99 00:07:38,708 --> 00:07:42,629 I know who've I've joined. I fought against them last year. 100 00:07:43,630 --> 00:07:46,132 They really are weak. 101 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 -A bunch of city weaklings. -What'd he say? 102 00:07:49,511 --> 00:07:50,929 Is he speaking Norse? 103 00:07:51,012 --> 00:07:51,888 Probably. 104 00:07:52,555 --> 00:07:56,059 The only man who could stand against the Danish army 105 00:07:56,142 --> 00:07:58,103 is probably Prince Edmund. 106 00:07:58,979 --> 00:08:01,272 This country is falling apart. 107 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 So in that case… 108 00:08:02,857 --> 00:08:05,527 Yes, which means… 109 00:08:06,486 --> 00:08:08,738 it's far more interesting 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,324 to battle you! 111 00:08:13,493 --> 00:08:15,537 The conversation's over! 112 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 Resume the attack! 113 00:08:17,956 --> 00:08:18,790 Wait! 114 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 Thorkell! 115 00:08:20,667 --> 00:08:24,879 If you join us now, we'll gladly double what the English promised you! 116 00:08:32,012 --> 00:08:35,432 Bring it on, Floki! 117 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 Evade! Veer full speed to the left! 118 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 The Ultimate Keel Wrecker! 119 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 Oh no, I missed? 120 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Full speed! Break away! 121 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Men, take them down. 122 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Yes, sir! 123 00:08:58,747 --> 00:09:00,790 Retreat! 124 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Hey, Floki! 125 00:09:08,048 --> 00:09:10,633 Ask King Sweyn for me, 126 00:09:10,717 --> 00:09:14,888 if he's grown tired of always winning. 127 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 There was no indication that he could be convinced. 128 00:09:27,400 --> 00:09:28,234 I see. 129 00:09:28,902 --> 00:09:30,361 How irritating. 130 00:09:30,445 --> 00:09:32,697 What shall we do? 131 00:09:38,953 --> 00:09:40,747 Attack once again immediately. 132 00:10:00,141 --> 00:10:01,017 Shit! 133 00:10:13,947 --> 00:10:14,906 All right! 134 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 Damn! They've reached the bridge. 135 00:10:21,329 --> 00:10:22,247 That bastard! 136 00:10:23,289 --> 00:10:24,124 Hurry! 137 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Damn it! 138 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 No! We're not hitting them! 139 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Bring more stones! 140 00:10:28,837 --> 00:10:30,505 Out of the way. 141 00:10:31,005 --> 00:10:31,840 Amazing. 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Here you go! 143 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 Did you see that? 144 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 That's my Ultimate Log Drop! 145 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 -That's how it's done. -Impressive. 146 00:10:47,564 --> 00:10:48,565 Next! 147 00:10:48,648 --> 00:10:49,816 Quickly! 148 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 Yes, sir! 149 00:10:56,531 --> 00:10:58,491 What's wrong, army of Sweyn? 150 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 Is that all you got? 151 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 If you try harder, I think you can do it! 152 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 But at this rate, 153 00:11:06,624 --> 00:11:09,419 it'll take 100 years before London bridge… 154 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 Here comes someone interesting. 155 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 Thorfinn, can you hear me? 156 00:11:26,978 --> 00:11:29,522 See the giant up front with the log up? 157 00:11:30,064 --> 00:11:31,357 That's Thorkell! 158 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 It's no use! Halt the ship! 159 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 If we get any closer, we'll be killed! 160 00:11:36,571 --> 00:11:38,239 Rotate to the left! 161 00:11:38,323 --> 00:11:39,616 Hold out a little longer! 162 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 All right, that's enough! 163 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 Jump! 164 00:11:46,414 --> 00:11:48,583 None of you lay a hand on him! 165 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 This happy-go-lucky fool… 166 00:11:52,045 --> 00:11:53,463 is mine! 167 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 Here we go! 168 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Bastard. 169 00:12:03,640 --> 00:12:04,849 Come on! 170 00:12:14,525 --> 00:12:15,443 You can fight, 171 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 young one. 172 00:12:26,037 --> 00:12:28,289 Nobody touch him. 173 00:12:28,998 --> 00:12:32,293 I must answer his surprise attack myself. 174 00:12:35,088 --> 00:12:36,422 It's a one-on-one fight! 175 00:12:41,302 --> 00:12:44,555 Come at me, little one! 176 00:12:45,223 --> 00:12:47,058 One-on-one with bare fists… 177 00:12:47,642 --> 00:12:48,643 He's mocking me. 178 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 He was aiming for my wrist? 179 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 Nice one, little man. 180 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 No wonder he's confident. 181 00:13:11,374 --> 00:13:12,959 I'm dead if that giant… 182 00:13:13,835 --> 00:13:15,628 lands one hit. 183 00:13:16,254 --> 00:13:17,964 I like you! 184 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 This old man is all fired up! 185 00:13:21,175 --> 00:13:22,010 What? 186 00:13:28,182 --> 00:13:29,225 Oops! 187 00:13:33,021 --> 00:13:34,605 That was a close one. 188 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 I can't reach him. 189 00:13:39,277 --> 00:13:41,362 His weak spots are too high up. 190 00:13:42,280 --> 00:13:44,782 His armpit, his neck… 191 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 All right. 192 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 He's low. 193 00:13:53,750 --> 00:13:54,792 In that case, 194 00:13:55,335 --> 00:13:56,461 I'll kick him! 195 00:13:56,544 --> 00:13:57,628 I'll get in close! 196 00:14:02,425 --> 00:14:03,843 Oh dear… 197 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Ouch, that hurts! 198 00:14:16,522 --> 00:14:18,524 But now, I've caught you! 199 00:14:24,197 --> 00:14:26,866 -He got him! -That's it, Captain! 200 00:14:26,949 --> 00:14:27,784 Kill him! 201 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Not yet! 202 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 All right! 203 00:14:34,540 --> 00:14:35,750 God damin it. 204 00:14:36,250 --> 00:14:37,752 This is no good. 205 00:14:37,835 --> 00:14:39,921 Thorfinn's getting his ass kicked. 206 00:14:40,546 --> 00:14:42,632 I guess it was impossible after all. 207 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 Askeladd, that's the signal. 208 00:14:48,262 --> 00:14:50,223 Oh, it's time to retreat. 209 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Retreat! 210 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 All battalions withdraw! 211 00:14:57,105 --> 00:14:58,815 Oh, no. 212 00:15:00,024 --> 00:15:03,111 The battle finished as I was playing with the little one. 213 00:15:03,611 --> 00:15:06,489 Oh, it seems they've abandoned you. 214 00:15:06,572 --> 00:15:07,615 Poor thing. 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,159 And you gave it your all. 216 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Oh, is he dead? 217 00:15:13,663 --> 00:15:16,082 Hey! 218 00:15:38,312 --> 00:15:40,940 You still have your fighting spirit. 219 00:15:41,023 --> 00:15:43,693 For a small soldier, you're very impressive. 220 00:15:48,614 --> 00:15:51,701 Warrior, what is your name? 221 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 Thorfinn. 222 00:16:01,043 --> 00:16:03,296 I am Thorfinn, son of Thors. 223 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Thors? 224 00:16:06,299 --> 00:16:09,093 By "Thors," do you mean-- 225 00:16:12,180 --> 00:16:14,098 Oh my, he's gone. 226 00:16:16,684 --> 00:16:18,311 What do we do, Captain? 227 00:16:18,394 --> 00:16:19,228 Shoot him? 228 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 No. 229 00:16:22,607 --> 00:16:24,233 We'll let him go for today. 230 00:16:25,818 --> 00:16:29,405 Hey! Warrior Thorfinn! 231 00:16:30,072 --> 00:16:31,491 That was fun! 232 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 Let's do it again! 233 00:16:34,577 --> 00:16:37,038 Next time, we'll finish this! 234 00:16:37,622 --> 00:16:39,874 That's a promise! 235 00:16:50,843 --> 00:16:52,220 It hurts… 236 00:16:52,303 --> 00:16:53,721 Kill me please… 237 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 Does anyone want to be finished off? 238 00:16:56,265 --> 00:16:57,808 I can do mercy killings. 239 00:17:01,854 --> 00:17:03,481 This one's no good. 240 00:17:04,148 --> 00:17:05,525 He's been gutted. 241 00:17:06,108 --> 00:17:07,360 He can't be saved. 242 00:17:07,443 --> 00:17:10,363 Hey! Bring some onion soup over here! 243 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Torgrim! Deal with this one. 244 00:17:19,205 --> 00:17:20,039 I see. 245 00:17:20,873 --> 00:17:22,333 London won't fall. 246 00:17:23,501 --> 00:17:26,379 No, it's not that it won't fall. 247 00:17:26,879 --> 00:17:28,965 We just need more time. 248 00:17:30,007 --> 00:17:32,426 How much time, Floki? 249 00:17:33,135 --> 00:17:36,514 Well, depending on how much they've stockpiled… 250 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 it could take a year. 251 00:17:38,975 --> 00:17:41,519 No, if all goes well, half a year. 252 00:17:42,103 --> 00:17:43,688 It's already autumn. 253 00:17:44,188 --> 00:17:47,525 We cannot waste time on just one city. 254 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 The overall outcome is what's important. 255 00:17:52,530 --> 00:17:58,452 No matter what, capturing all of England is the priority. 256 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 Yes. 257 00:18:00,371 --> 00:18:02,164 Have the main army move west. 258 00:18:02,915 --> 00:18:07,336 I will leave 4,000 soldiers to continue the siege of London. 259 00:18:08,004 --> 00:18:08,963 As you wish. 260 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 To command the 4,000… 261 00:18:15,678 --> 00:18:17,013 Yes, let's see… 262 00:18:21,058 --> 00:18:22,810 I will leave it to Canute. 263 00:18:24,228 --> 00:18:27,106 It is a good opportunity to exhibit his prowess as a man. 264 00:18:27,189 --> 00:18:28,065 What? 265 00:18:28,566 --> 00:18:31,527 But this is different from what we discussed? 266 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 Didn't you say His Highness was brought along only to observe? 267 00:18:36,699 --> 00:18:41,120 Ragnar, stand down. This is His Majesty's will. 268 00:18:41,203 --> 00:18:44,874 The whole of the army can't beat Thorkell. 269 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 Fighting with only a fifth of our strength is impossible! 270 00:18:48,878 --> 00:18:52,089 It would do him no good otherwise. 271 00:18:52,173 --> 00:18:53,132 But… 272 00:18:53,716 --> 00:18:57,053 The battlefield will only compound His Highness's anxiety. 273 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 You're in part responsible for that, Ragnar. 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Perhaps the Christian teachings are at fault. 275 00:19:05,019 --> 00:19:08,981 He has grown up peculiarly weak despite being a man. 276 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 You have spoiled him as his attendant. 277 00:19:13,736 --> 00:19:14,570 My… 278 00:19:14,654 --> 00:19:16,113 My apologies. 279 00:19:17,531 --> 00:19:20,743 Appoint the siege regiment to Canute. 280 00:19:21,410 --> 00:19:24,789 As his attendant, you will be his second-in-command. 281 00:19:37,677 --> 00:19:38,511 His Highness… 282 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 My shoulder is dislocated. 283 00:20:22,555 --> 00:20:24,348 My right ankle is sprained. 284 00:20:25,182 --> 00:20:26,934 And several ribs are broken. 285 00:20:29,478 --> 00:20:32,148 Damn that monster! 286 00:20:35,025 --> 00:20:36,277 Hey, do you see them? 287 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 Well, 288 00:20:39,739 --> 00:20:42,491 most of them are withdrawing. 289 00:20:43,492 --> 00:20:44,994 Which means… 290 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 Did we win? 291 00:20:49,290 --> 00:20:50,207 We won? 292 00:20:50,708 --> 00:20:54,170 -They hightailed it out of here. -Then that means we won. 293 00:20:55,755 --> 00:20:57,006 What is this? 294 00:20:57,673 --> 00:20:59,550 What's going on? 295 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 We did it! We are victorious! 296 00:21:01,719 --> 00:21:02,553 What? 297 00:21:04,472 --> 00:21:06,056 Hey! 298 00:21:06,140 --> 00:21:07,516 Hey! 299 00:21:07,600 --> 00:21:09,852 Keep fighting! 300 00:21:09,935 --> 00:21:11,353 Hey, wait! 301 00:21:12,229 --> 00:21:13,063 Hey! 302 00:21:16,108 --> 00:21:18,152 You idiots! 303 00:21:19,236 --> 00:21:22,031 You're just conceding London? 304 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 Come back, you cowards! 305 00:21:25,034 --> 00:21:27,870 Fight me! 306 00:21:34,585 --> 00:21:35,711 What a pain. 307 00:21:36,212 --> 00:21:37,838 That bastard Thorkell. 308 00:21:41,634 --> 00:21:44,470 What happened to you? You ended up living. 309 00:21:44,553 --> 00:21:47,306 Dear me, you're in a sorry state. 310 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 This time you had a difficult opponent, Thorfinn. 311 00:21:55,314 --> 00:21:58,776 By the way, we are marching to Wessex. What will you do? 312 00:21:59,443 --> 00:22:01,904 We'll leave you behind if you can't walk. 313 00:22:24,385 --> 00:22:26,470 We'll get paid in Wessex! 314 00:22:26,554 --> 00:22:29,682 -I'm itching for a fight. -Don't you only have one arm? 315 00:22:29,765 --> 00:22:31,392 I'll still take anyone. 316 00:22:31,892 --> 00:22:33,060 I'll kill them. 317 00:22:48,576 --> 00:22:50,119 That was fun! 318 00:22:51,245 --> 00:22:52,830 Let's do it again! 319 00:22:57,626 --> 00:22:59,503 These damn monsters. 320 00:23:02,423 --> 00:23:03,841 What the hell… 321 00:23:04,800 --> 00:23:06,677 is so entertaining about war? 322 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtitle translation by Astrid Oliver