1 00:00:35,827 --> 00:00:37,078 (アシェラッド)ふ~ん 2 00:00:37,162 --> 00:00:41,958 橋っつうか なんつうか 要塞だな ありゃあ 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,085 さすがはロンドン 4 00:00:44,169 --> 00:00:48,798 長年の襲撃に耐えてきた町だ 年季を感じるぜ 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,342 (ビョルン)悠長なこと 言ってる場合じゃねえぞ 6 00:00:51,426 --> 00:00:52,385 アシェラッド 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,929 この町は てこずるぜ 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,807 あんたが楽勝って言うから 参加したのによ 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,934 わりい わりい 10 00:01:00,018 --> 00:01:01,394 まさか あのトルケルが 11 00:01:01,478 --> 00:01:04,355 敵につくとは 思ってなかったもんでな 12 00:01:04,439 --> 00:01:06,691 あ… お? 13 00:01:06,775 --> 00:01:07,692 ぷっ! 14 00:01:08,276 --> 00:01:10,236 “のっぽのトルケル”か 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 金(かね)でロンドンに寝返りやがって 裏切り者(もん)が 16 00:01:14,741 --> 00:01:15,658 (アシェラッド)フッ… 17 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 金目当ては俺らも同じだろ 18 00:01:19,037 --> 00:01:20,997 スヴェン王に勝ち目ありと 踏んだから 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,291 デンマーク軍についたんだ 20 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 ほかの部族も みんな同じさ 21 00:01:29,881 --> 00:01:35,428 手柄を立てて 戦利品の配当を 少しでも多くもらおうと必死だよ 22 00:01:36,387 --> 00:01:40,308 まっ こんだけ集まっちゃ たかが知れてるがな 23 00:01:40,934 --> 00:01:44,187 フン… 俺は金じゃ 戦(いくさ)はしねえ 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,314 殺しが好きなんだ 25 00:01:46,397 --> 00:01:49,818 フフフフ… 頼もしいぜ ビョルン 26 00:01:50,401 --> 00:01:53,571 だが まあ 偉いさんたちにしてみりゃ 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,824 豊かなロンドンは欲しい町だ 28 00:01:56,449 --> 00:01:58,618 このテムズ川さえ押さえりゃ 29 00:01:58,701 --> 00:02:01,704 ウェセックス内陸への補給線も 通るしな 30 00:02:01,788 --> 00:02:06,209 ハハッ 首脳陣注目の戦場ってわけだ 31 00:02:06,292 --> 00:02:07,502 (アシェラッド)ああ 32 00:02:07,585 --> 00:02:10,463 ちょいと目立っとくなら ここだろう 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,132 (ビョルン)なんだよ 34 00:02:12,757 --> 00:02:14,926 なんか面白い策でもあるのか? 35 00:02:15,009 --> 00:02:16,427 (アシェラッド)う~ん 36 00:02:16,511 --> 00:02:18,972 策ってほどのもんでもないが… 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,557 トルフィン! 38 00:02:22,058 --> 00:02:26,354 働いてもらうぜ トルケルの首 取ってこい 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,778 (トルフィン)褒美を約束しろ 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,907 オッケー オッケー いつものやつだろ? 41 00:02:37,991 --> 00:02:39,492 懲りないね お前も 42 00:02:39,576 --> 00:02:42,287 勝てねえ勝負にムキになる 43 00:02:42,370 --> 00:02:45,081 そういうところ 親父(おやじ)似なのかねえ 44 00:02:49,210 --> 00:02:51,462 忘れるなよ アシェラッド 45 00:02:51,546 --> 00:02:56,676 戦士として てめえを 決闘で破ることだけが俺の望みだ 46 00:02:56,759 --> 00:02:59,596 次の勝負が てめえの最期だ 47 00:03:00,263 --> 00:03:04,809 心臓 えぐり抜いて 父上の霊にささげてやる 48 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 フン… 49 00:03:08,646 --> 00:03:11,024 ならば働け 50 00:03:11,107 --> 00:03:14,569 戦場では 働いたヤツだけが 欲しいものを手にできる 51 00:03:14,652 --> 00:03:17,197 それが戦士の流儀だ 52 00:03:21,367 --> 00:03:23,494 俺の首は安くないぜ 53 00:03:24,162 --> 00:03:27,832 決闘なんざ いくらでも 受けてやろうじゃねえの 54 00:03:29,209 --> 00:03:32,253 トルケルのタマ 取ってこい 55 00:03:35,715 --> 00:03:41,888 ♪~ 56 00:04:58,923 --> 00:05:04,971 ~♪ 57 00:05:07,724 --> 00:05:09,475 (アトリ)お~い! 58 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 アシェラッド~ 59 00:05:11,561 --> 00:05:13,021 あ? 60 00:05:13,104 --> 00:05:15,857 (アトリ) 船が1隻 橋へ向かったぞ 61 00:05:16,441 --> 00:05:20,111 ヨーム戦士団の“海の鹿”号だ 62 00:05:20,194 --> 00:05:24,490 ありゃあ 正規軍の使者だな フローキの旦那か 63 00:05:25,575 --> 00:05:28,995 どうせ イングランド側の 倍額 払うとかなんとか言って 64 00:05:29,078 --> 00:05:32,290 トルケルを懐柔するつもりなんだろ 65 00:05:32,373 --> 00:05:35,752 金しだいの野郎だ 応じるんじゃねえの? 66 00:05:35,835 --> 00:05:37,378 ふむ… 67 00:05:37,462 --> 00:05:40,590 さて そいつはどうかな? 68 00:05:42,050 --> 00:05:44,385 (イングランド兵) 来たぞ! 1隻だけだ! 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,392 こっちだ 急げ! 70 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 死ね うらあ! 71 00:05:55,229 --> 00:05:56,981 おらあ! やっちまえ! 72 00:05:57,065 --> 00:05:57,774 射(う)て 射て! 73 00:05:57,857 --> 00:06:00,860 (フローキ)射つな! 軍使である 74 00:06:00,943 --> 00:06:03,363 トルケル殿と話がしたい 75 00:06:03,988 --> 00:06:06,908 (イングランド兵たち) うらあ! クソが! 死ね! 76 00:06:06,991 --> 00:06:12,038 戦いに来たのではない! トルケル殿は いずこか! 77 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 うっせえんだよ 落ちろ! 78 00:06:15,208 --> 00:06:16,501 (トルケル)おい 79 00:06:17,126 --> 00:06:18,211 やめろ 80 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 は… はい 81 00:06:19,712 --> 00:06:22,673 (トルケル)全員 射ち方やめろ! 82 00:06:25,885 --> 00:06:30,056 よう フローキか! 久しぶりだなあ 83 00:06:30,139 --> 00:06:33,059 元気そうで何よりだ 84 00:06:33,142 --> 00:06:35,395 挨拶は結構 85 00:06:35,478 --> 00:06:39,982 総大将 スヴェン王陛下のお言葉を 伝えに参りました 86 00:06:40,650 --> 00:06:42,819 陛下のお言葉によりますと 87 00:06:43,736 --> 00:06:47,407 “イングランド王は フランクの地へ逃げ去った” 88 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 “これ以上の抵抗は無意味である” 89 00:06:50,827 --> 00:06:54,872 “降伏せよ されば トール神(しん)の名において” 90 00:06:54,956 --> 00:07:00,086 “貴君と その部下の命 および財産は保証する”とのこと 91 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 軍団へお帰りください トルケル殿! 92 00:07:04,132 --> 00:07:06,676 陛下も それを望んでおられます 93 00:07:06,759 --> 00:07:09,720 スヴェンの王様 来てんの? 94 00:07:09,804 --> 00:07:13,182 頑張るなあ もう いい年だろうに 95 00:07:13,266 --> 00:07:16,185 トルケル殿! この期に及んで 96 00:07:16,269 --> 00:07:19,313 なぜ ともがらに対し 弓を引くのです 97 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 我らは永き年月 船首を並べて 98 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 共に戦った仲では ありませんか 99 00:07:25,486 --> 00:07:28,781 世の流れを見誤ってはなりませぬ 100 00:07:28,865 --> 00:07:32,994 兄君(あにぎみ)のシグヴァルディ様も ご心配なさっておいでです 101 00:07:34,287 --> 00:07:38,374 流れか… そうねえ 102 00:07:38,708 --> 00:07:42,879 俺も去年までイングランド人と 戦ってたから分かるよ 103 00:07:43,588 --> 00:07:46,132 ホント こいつら 弱くってさあ 104 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 大都市のもやしっ子っていうか… 105 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 (イングランド兵)えっ 何? 106 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 ノルド語かな? 107 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 多分 108 00:07:52,513 --> 00:07:56,017 (トルケル)お前らデンマーク軍と まともにやれる将軍なんざ 109 00:07:56,100 --> 00:07:58,436 エドモンド王子くらいだったよ 110 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 この国は もうダメだね 111 00:08:01,355 --> 00:08:02,773 おお では… 112 00:08:02,857 --> 00:08:05,526 うん ってことは つまり… 113 00:08:06,235 --> 00:08:11,908 お前らと戦ったほうが 面白いってことさ! 114 00:08:12,366 --> 00:08:13,409 (フローキ)は? (デンマーク兵)え? 115 00:08:13,493 --> 00:08:15,453 (トルケル) さあ 話は終わりだ 116 00:08:15,536 --> 00:08:17,830 続きやろうぜ 続き 117 00:08:17,914 --> 00:08:18,789 (フローキ) ま… 待て! 118 00:08:18,873 --> 00:08:21,167 トルケル殿 今ならば 119 00:08:21,250 --> 00:08:24,795 イングランドの倍の厚遇を 約束しますぞ! 120 00:08:24,879 --> 00:08:25,922 なっ… 121 00:08:31,010 --> 00:08:31,928 あ… 122 00:08:32,011 --> 00:08:35,431 いっくぜ~ フローキ! 123 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 か… 回避! 左回頭 全速力! 124 00:08:38,726 --> 00:08:43,272 必殺 竜骨砕き! 125 00:08:46,734 --> 00:08:47,652 (一同)うわあ! 126 00:08:48,110 --> 00:08:50,404 あいや~ 外したか 127 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 全速力だ! 離脱せよ! 128 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 やれ お前ら 129 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 (イングランド兵たち)はっ! 130 00:08:58,746 --> 00:09:01,165 (フローキ)引け! 引くんだ! 131 00:09:02,250 --> 00:09:04,794 ハハハハハ! 132 00:09:04,877 --> 00:09:07,171 お~い フローキよ! 133 00:09:08,047 --> 00:09:10,633 スヴェン王に聞いてみてくれ 134 00:09:10,716 --> 00:09:15,096 勝ち戦ばっかしてて 退屈じゃねえのかってな 135 00:09:15,179 --> 00:09:18,891 アッハハハハ! 136 00:09:23,479 --> 00:09:26,357 (フローキ) 説得に応じる気配はありませぬ 137 00:09:27,316 --> 00:09:30,361 (スヴェン)そうか 大儀であった 138 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 して いかがいたしましょう 139 00:09:38,911 --> 00:09:40,871 (スヴェン)今一度 攻めよ 140 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 (太鼓の音) 141 00:09:57,597 --> 00:10:00,057 (デンマーク兵)がっ! (デンマーク兵)お… おい 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,017 クソッ! 143 00:10:06,063 --> 00:10:06,981 うあっ! 144 00:10:13,863 --> 00:10:14,572 よし! 145 00:10:17,116 --> 00:10:19,577 クソッ! 橋脚に取りついたぞ 146 00:10:19,660 --> 00:10:20,536 うっ… 147 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 あの野郎! 148 00:10:23,289 --> 00:10:24,540 急げ! 149 00:10:24,624 --> 00:10:25,499 クソッ… 150 00:10:25,583 --> 00:10:28,753 (イングランド兵たち)クソッ 当たらねえ もっと石 持ってこい! 151 00:10:28,836 --> 00:10:30,630 (トルケル)どけ お前ら 152 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 うわっ すげえ 153 00:10:32,632 --> 00:10:34,258 (トルケル)いっくぞ~! 154 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 ぬおおお! 155 00:10:38,095 --> 00:10:39,805 (デンマーク兵たち)うわあ~! 156 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 見たか 必殺… 157 00:10:42,683 --> 00:10:45,144 え~っと りゅ… 丸太落とし! 158 00:10:45,227 --> 00:10:46,354 そのままだな 159 00:10:46,437 --> 00:10:47,480 でも すげえ 160 00:10:47,563 --> 00:10:49,815 次! 早くしろ 161 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 (イングランド兵たち)はい! 162 00:10:56,489 --> 00:10:58,991 (トルケル) どうした スヴェン軍! 163 00:10:59,075 --> 00:11:01,243 ちったあ工夫しろ! 164 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 お前ら もっと やればできる子だろうが 165 00:11:04,538 --> 00:11:07,708 そんなこっちゃなあ 100年かかっても 166 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 このロンドン橋は… 167 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 ん? 168 00:11:19,804 --> 00:11:24,016 アハ… 来た来た 面白そうなヤツが 169 00:11:24,558 --> 00:11:26,727 トルフィン 聞こえるか! 170 00:11:26,811 --> 00:11:31,357 正面の丸太を持ったバカデカいヤツ あれがトルケルだ 171 00:11:32,441 --> 00:11:34,568 ダメだ! 停船! 172 00:11:34,652 --> 00:11:36,487 これ以上 近づくと 食らうぞ! 173 00:11:36,570 --> 00:11:39,615 左に旋回! もう少し ふんばれ 174 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 よ~し 十分だ 175 00:11:44,286 --> 00:11:45,705 跳べ! 176 00:11:46,414 --> 00:11:48,582 お前ら 手ぇ出すな! 177 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 ああいう愉快な大バカ者は 178 00:11:52,044 --> 00:11:55,131 俺が独り占めだ~! 179 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 よいしょ! 180 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 …の野郎 181 00:12:00,636 --> 00:12:01,679 ぬん! 182 00:12:03,639 --> 00:12:04,932 よいしょ! 183 00:12:11,939 --> 00:12:13,399 ふうん… 184 00:12:14,024 --> 00:12:17,903 やるじゃん 若いの 185 00:12:25,494 --> 00:12:28,289 手出しすんなよ お前ら 186 00:12:28,748 --> 00:12:32,626 特攻野郎の心意気に 応えてやろうじゃねえか 187 00:12:35,045 --> 00:12:36,422 サシの勝負だ! 188 00:12:41,218 --> 00:12:44,555 さあ どんと来い おチビちゃん! 189 00:12:45,347 --> 00:12:47,057 (トルフィン)サシで素手… 190 00:12:47,141 --> 00:12:48,976 ナメやがって 191 00:12:51,604 --> 00:12:52,855 おらあ! 192 00:12:57,234 --> 00:12:58,861 (斬る音) (トルケル)ん? 193 00:12:58,944 --> 00:13:02,865 おお… 手首を狙ったのか 194 00:13:02,948 --> 00:13:05,367 やるなあ おチビちゃん 195 00:13:05,451 --> 00:13:09,246 (荒い息) 196 00:13:09,330 --> 00:13:11,332 (トルフィン)いい気になるわけだ 197 00:13:11,415 --> 00:13:15,628 あの体で あの拳… 1発もらえば死ぬな 198 00:13:16,253 --> 00:13:17,963 気に入った 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,174 おじさん 張り切っちゃうぞ! 200 00:13:21,091 --> 00:13:22,092 (トルフィン)何! 201 00:13:24,386 --> 00:13:25,262 (トルケル)おらあ! 202 00:13:28,140 --> 00:13:29,225 おっと 203 00:13:29,892 --> 00:13:30,726 チッ… 204 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 危ねえ 危ねえ 205 00:13:37,107 --> 00:13:38,025 届かねえ… 206 00:13:39,276 --> 00:13:41,695 (トルフィン) 狙える急所の位置が高(たけ)え 207 00:13:42,238 --> 00:13:44,782 脇の下… 首… 208 00:13:44,865 --> 00:13:45,908 よし! 209 00:13:45,991 --> 00:13:46,909 ん? 210 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 (トルケル)低い 211 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 なら… 蹴る! 212 00:13:56,544 --> 00:13:57,795 (トルフィン)突っ込め 213 00:13:57,878 --> 00:14:00,840 (トルフィン)うおおおお! 214 00:14:00,923 --> 00:14:02,341 おらあ! 215 00:14:02,716 --> 00:14:05,177 おっと ととととっと… 216 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 (トルフィン)あっ! 217 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 うう~ いってえ… 218 00:14:16,021 --> 00:14:18,524 でも 捕まえた! 219 00:14:18,941 --> 00:14:20,317 ぬん! 220 00:14:22,945 --> 00:14:24,113 がっ! 221 00:14:24,196 --> 00:14:25,614 おお やった! 222 00:14:25,698 --> 00:14:26,824 いいぞ 大将! 223 00:14:26,907 --> 00:14:27,783 殺せ! 224 00:14:27,867 --> 00:14:29,660 まだまだ! 225 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 よいしょ! 226 00:14:34,498 --> 00:14:36,166 (アシェラッド)あっちゃ~ 227 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 ダメだ こりゃ 228 00:14:37,751 --> 00:14:39,920 こてんぱんだな トルフィンのヤツ 229 00:14:40,713 --> 00:14:42,256 やっぱり無理だったか 230 00:14:42,339 --> 00:14:43,424 (トルケル)おらあ! 231 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 (太鼓の音) 232 00:14:45,509 --> 00:14:48,137 アシェラッド 合図だぜ 233 00:14:48,220 --> 00:14:50,806 (アシェラッド) おう そいじゃ 退却だ 234 00:14:51,640 --> 00:14:55,311 退却! 全軍 引け! 235 00:14:57,062 --> 00:14:59,064 (トルケル)あっ しまった 236 00:14:59,940 --> 00:15:02,860 チビと遊んでるうちに 戦が終わってるじゃないか 237 00:15:03,569 --> 00:15:06,530 お前 見捨てられちゃったみたいだな 238 00:15:06,614 --> 00:15:08,073 かわいそうに 239 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 頑張ったのになあ 240 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 あれ? 死んだかな 241 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 お~い おい お~い 242 00:15:17,291 --> 00:15:18,459 (斬る音) 243 00:15:25,716 --> 00:15:28,177 ハア ハア… 244 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 ほう… 245 00:15:31,263 --> 00:15:36,185 (荒い息) 246 00:15:36,268 --> 00:15:40,898 おお… まだ闘志を失わないか 247 00:15:40,981 --> 00:15:43,692 小兵のくせに大したヤツだ 248 00:15:48,530 --> 00:15:52,034 戦士よ そなたの名を聞こう 249 00:15:52,785 --> 00:15:56,789 ハア ハア… 250 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 トルフィン 251 00:16:00,960 --> 00:16:03,712 トールズの子 トルフィンだ 252 00:16:03,796 --> 00:16:06,215 ん? トールズ? 253 00:16:06,298 --> 00:16:08,467 あっ おいおい そのトールズって… 254 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 ああ… 行っちまった 255 00:16:16,684 --> 00:16:19,603 どうします 大将? 射ちますか? 256 00:16:19,687 --> 00:16:20,854 う~ん… 257 00:16:20,938 --> 00:16:24,108 やめとけ 今日は逃がしてやれ 258 00:16:25,818 --> 00:16:29,905 お~い! 戦士トルフィンよ~い! 259 00:16:29,989 --> 00:16:33,826 楽しかったな! またやろうな! 260 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 今度は ケリつけような! 261 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 約束だぞ~! 262 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 (兵団員たち)うう… いってえ… 263 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 殺してくれ… 264 00:16:53,762 --> 00:16:56,181 (トルグリム) とどめ 欲しいヤツはいるか? 265 00:16:56,265 --> 00:16:58,225 とどめ 刺すぞ~ 266 00:16:58,308 --> 00:17:01,061 ハア ハア… 267 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 (アシェラッド) ダメだな こいつは 268 00:17:04,106 --> 00:17:07,317 はらわたをやられてる もう助からん 269 00:17:07,401 --> 00:17:10,320 (アトリ)お~い こっちにも 玉ねぎスープくれ 270 00:17:10,404 --> 00:17:12,740 トルグリム こっち頼む 271 00:17:19,163 --> 00:17:22,750 (スヴェン) そうか… ロンドンは落ちぬか 272 00:17:23,459 --> 00:17:29,381 いえ 落ちぬわけではありませぬが 少々 時間が必要かと 273 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 (スヴェン) 時間とは どれほどだ フローキ 274 00:17:33,135 --> 00:17:36,513 (フローキ)はっ ロンドンの 兵糧の備蓄量にもよりますが 275 00:17:37,473 --> 00:17:42,019 1年… いえ よくすれば半年で 276 00:17:42,102 --> 00:17:44,063 (スヴェン)もう秋だ 277 00:17:44,146 --> 00:17:47,524 たかが町1つに そのような時間は割けぬ 278 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 肝要なのは大局だ 279 00:17:52,529 --> 00:17:54,073 何においても 280 00:17:54,156 --> 00:17:58,410 このイングランド全土の掌握を 優先せねばならん 281 00:17:58,494 --> 00:17:59,787 (フローキ)はっ 282 00:17:59,870 --> 00:18:02,790 (スヴェン)本隊を西へ移動させる 283 00:18:02,873 --> 00:18:07,878 ロンドン包囲は 兵4000を残して続けさせよ 284 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 御意のままに 285 00:18:13,217 --> 00:18:17,429 (スヴェン) 4000の指揮は… そうさの… 286 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 クヌートに任せよう 287 00:18:24,186 --> 00:18:27,106 あれの男ぶりを上げる よい機会だ 288 00:18:27,189 --> 00:18:28,398 (ラグナル)なっ… 289 00:18:28,482 --> 00:18:31,443 は… 話が違うではありませんか 290 00:18:31,527 --> 00:18:35,155 殿下のご同行は 民に示しをつけるためと 291 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 そう仰せられたはず! 292 00:18:36,698 --> 00:18:41,120 ラグナル殿 お控えなさい 陛下のご意思ですぞ 293 00:18:41,203 --> 00:18:44,832 トルケルには 全軍ですら かなわぬのです 294 00:18:44,915 --> 00:18:48,252 その5分の1の兵力で当たるなど ご無理です! 295 00:18:48,836 --> 00:18:52,005 (スヴェン) そのくらいでなければ薬にならぬ 296 00:18:52,089 --> 00:18:53,132 (ラグナル)でっ ですが… 297 00:18:53,674 --> 00:18:57,052 殿下は慣れぬ戦場で 心労も重ねられて… 298 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 (スヴェン)お前の責任でも あるのだぞ ラグナル 299 00:19:00,889 --> 00:19:02,307 あ… 300 00:19:02,391 --> 00:19:04,893 (スヴェン) キリストの教えのせいか 301 00:19:04,977 --> 00:19:09,565 あれは男のくせに 妙に気弱に育ってしまった 302 00:19:09,648 --> 00:19:12,317 近習(きんじゅう)のお前が甘やかすからだ 303 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 も… 申し訳ありません 304 00:19:17,030 --> 00:19:21,285 (スヴェン) クヌートには包囲軍の将を任ずる 305 00:19:21,368 --> 00:19:25,205 貴公が付き添い 副将として補佐せよ 306 00:19:32,337 --> 00:19:33,463 うっ… 307 00:19:37,593 --> 00:19:38,719 殿下… 308 00:19:57,946 --> 00:19:59,740 (トルフィン)ハア ハア… 309 00:19:59,823 --> 00:20:00,866 くっ… 310 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 うっ… 311 00:20:20,219 --> 00:20:24,640 (トルフィン) 肩が外れてる… 右足首は捻挫か 312 00:20:25,140 --> 00:20:27,184 あと あばらが何本か 313 00:20:29,478 --> 00:20:32,397 (トルフィン) クソ… あのイカれ野郎が! 314 00:20:33,482 --> 00:20:36,360 ん? おい 見えるか? 315 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 (イングランド兵)あ~ 316 00:20:39,738 --> 00:20:42,658 ヤツら ほとんど 引き揚げてってますね 317 00:20:42,741 --> 00:20:43,408 はあ? 318 00:20:43,492 --> 00:20:45,285 ってことは… 319 00:20:45,911 --> 00:20:48,163 俺たち 勝ったってこと? 320 00:20:48,247 --> 00:20:49,248 (ざわめき) 321 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 勝った? 322 00:20:50,666 --> 00:20:52,668 尻尾 巻いて逃げたって? 323 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 じゃあ やっぱ勝ちじゃん 324 00:20:55,754 --> 00:20:59,508 なんだよ どうしちまったんだよ! 325 00:20:59,591 --> 00:21:01,593 やった! 勝ったぞ! 326 00:21:01,677 --> 00:21:02,552 (トルケル)ええ~? 327 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 (一同の歓声) 328 00:21:04,429 --> 00:21:06,056 (トルケル)おいおい… 329 00:21:06,139 --> 00:21:09,851 おい! もっとやろうよ 330 00:21:09,935 --> 00:21:13,522 ねえ ちょっと… お~い! 331 00:21:13,605 --> 00:21:15,274 この… 332 00:21:16,108 --> 00:21:18,568 バカ野郎! 333 00:21:18,902 --> 00:21:22,114 ロンドンは諦めるってのか! 334 00:21:22,197 --> 00:21:24,950 戻ってこい 腰抜け~! 335 00:21:25,033 --> 00:21:28,120 俺と戦え~! 336 00:21:33,041 --> 00:21:36,044 あ~あ めんどくせえな 337 00:21:36,128 --> 00:21:38,630 ったくトルケルの野郎め… 338 00:21:38,714 --> 00:21:39,589 お? 339 00:21:41,800 --> 00:21:44,469 おい なんだ お前 生きてたのかよ 340 00:21:44,553 --> 00:21:47,681 あ~あ~ ひでえサマだなあ 341 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 まあ 今回は相手が悪かったな トルフィン 342 00:21:55,314 --> 00:21:56,565 ところで 俺ら 343 00:21:56,648 --> 00:21:59,318 ウェセックスへ進軍するけど どうする? 344 00:21:59,401 --> 00:22:02,279 歩くのが つらいなら ここへ置いてくけど 345 00:22:02,988 --> 00:22:03,864 あ? 346 00:22:05,324 --> 00:22:06,366 うっ… 347 00:22:07,034 --> 00:22:07,993 (トルフィン)ぐっ! (関節が戻る音) 348 00:22:19,296 --> 00:22:20,213 フッ… 349 00:22:22,716 --> 00:22:26,511 (兵団員)ハハハハ! ウェセックスじゃ稼ぐからな 350 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 腕が鳴るぜ 351 00:22:28,055 --> 00:22:29,222 てめえ 片腕ねえじゃねえか 352 00:22:29,306 --> 00:22:31,808 誰でもかかってこいってんだ 353 00:22:31,892 --> 00:22:33,560 ぶっ殺してやっぞ 354 00:22:48,533 --> 00:22:53,205 楽しかったな! またやろうな! 355 00:22:55,624 --> 00:23:00,045 ぐっ… イカれ野郎どもが 356 00:23:01,880 --> 00:23:07,511 戦の何が… そんなに面白(おもしれ)えんだ 357 00:23:11,056 --> 00:23:17,229 ♪~ 358 00:24:32,471 --> 00:24:38,477 ~♪