1
00:00:17,559 --> 00:00:21,813
ОКТЯБРЬ 1013 ГОДА, ЛОНДОН, АНГЛИЯ
2
00:00:26,193 --> 00:00:28,820
ЭПИЗОД 9: БИТВА ЗА ЛОНДОНСКИЙ МОСТ
3
00:00:37,704 --> 00:00:39,706
Это не совсем мост.
4
00:00:40,207 --> 00:00:41,959
Скорее, форт.
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,627
Лондон удивительный.
6
00:00:44,253 --> 00:00:46,880
Этот город
выдержал столько осад за все годы.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,340
У него богатая история.
8
00:00:48,882 --> 00:00:52,219
Сейчас не время
расслабляться, Аскеладд.
9
00:00:53,053 --> 00:00:54,972
С этим городом мы ещё повоюем.
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
А ты сказал, что победа будет легкой.
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,393
Прости за это.
12
00:01:00,060 --> 00:01:03,981
Я и не думал,
что Торкелль переметнется к врагу.
13
00:01:08,277 --> 00:01:10,070
Торкелль Длинный?
14
00:01:10,862 --> 00:01:14,074
Он падок до денег. Предатель.
15
00:01:16,243 --> 00:01:18,328
Мы здесь тоже ради денег.
16
00:01:19,162 --> 00:01:23,000
Я примкнул к датской армии,
рассчитывая на победу короля Свена.
17
00:01:27,629 --> 00:01:29,381
У других кланов те же мотивы.
18
00:01:29,965 --> 00:01:34,970
Они прям жаждут получить свою долю.
19
00:01:36,471 --> 00:01:40,309
Хотя, если делить на всех,
куш не такой уж и большой выходит.
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,187
Я делаю это не ради денег.
21
00:01:44,771 --> 00:01:46,315
Мне нравится убивать.
22
00:01:48,358 --> 00:01:49,610
Это я в тебе и люблю.
23
00:01:50,402 --> 00:01:55,824
Как бы то ни было,
все тут хотят захватить богатый Лондон.
24
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
Если взять под контроль Темзу,
25
00:01:58,744 --> 00:02:01,246
можно проложить путь в Уэссекс.
26
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
Значит, к этому региону
повышенное внимание.
27
00:02:06,293 --> 00:02:09,671
Точно. Если где и можно выделиться,
так это здесь.
28
00:02:11,048 --> 00:02:11,882
И что же,
29
00:02:12,674 --> 00:02:14,635
есть у тебя интересный план?
30
00:02:16,595 --> 00:02:18,972
Я бы не назвал это планом, но…
31
00:02:19,056 --> 00:02:20,223
Торфинн!
32
00:02:22,059 --> 00:02:23,560
Для тебя есть дельце.
33
00:02:24,519 --> 00:02:26,355
Принеси мне голову Торкелля.
34
00:02:32,152 --> 00:02:33,487
Обещай мне награду.
35
00:02:34,446 --> 00:02:36,573
Ладно.
36
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
Как обычно, да?
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,493
Ты в своем репертуаре.
38
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
Лезешь в драку, в которой не победить.
39
00:02:42,412 --> 00:02:45,082
Совсем как твой отец.
40
00:02:49,336 --> 00:02:50,921
Не забывай, Аскеладд.
41
00:02:51,588 --> 00:02:56,259
Мое единственное желание —
победить тебя в поединке.
42
00:02:56,760 --> 00:02:59,304
Следующий бой
станет для тебя последним.
43
00:03:00,347 --> 00:03:04,184
Я вырежу твое сердце
и преподнесу его духу своего отца.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,482
Тогда за работу.
45
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
Только тот, кто проявит себя
на поле боя, получит свое.
46
00:03:14,653 --> 00:03:16,947
Так заведено у воинов.
47
00:03:21,451 --> 00:03:23,203
Моя голова дорогого стоит.
48
00:03:24,162 --> 00:03:27,833
Я не буду драться с тобой
снова и снова.
49
00:03:29,292 --> 00:03:31,878
Принеси мне голову Торкелля.
50
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
Эй!
51
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Аскеладд!
52
00:05:11,561 --> 00:05:15,857
- Чего?
- К мосту подплывает лодка.
53
00:05:16,483 --> 00:05:20,111
Это корабль йомсвикингов,
«Морская лань».
54
00:05:20,695 --> 00:05:24,491
Он здесь по поручению короля.
Флоки, верно?
55
00:05:25,617 --> 00:05:28,995
Предложит Торкеллю вдвое больше,
чем ему платят англичане.
56
00:05:29,079 --> 00:05:31,623
Попытается переманить его
на свою сторону.
57
00:05:32,457 --> 00:05:35,752
Торкелль денежки любит. Он согласится.
58
00:05:37,838 --> 00:05:40,340
Там будет видно.
59
00:05:42,092 --> 00:05:44,386
Они здесь! Один корабль!
60
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
Сюда! Быстрее!
61
00:05:53,103 --> 00:05:55,146
Сдохните, сволочи!
62
00:05:55,230 --> 00:05:57,774
- Получайте!
- Огонь!
63
00:05:58,358 --> 00:06:00,902
Не стрелять! Мы посланники.
64
00:06:00,986 --> 00:06:03,029
Мы хотим поговорить с Торкеллем.
65
00:06:03,989 --> 00:06:05,574
- Вот вам!
- Чёрт!
66
00:06:05,657 --> 00:06:06,908
Умрите!
67
00:06:07,492 --> 00:06:09,077
Мы пришли с миром!
68
00:06:09,661 --> 00:06:11,580
Где Торкелль?
69
00:06:12,122 --> 00:06:14,499
Заткнись и сдохни!
70
00:06:15,292 --> 00:06:16,501
Эй.
71
00:06:17,127 --> 00:06:19,296
- Хватит.
- Есть.
72
00:06:19,838 --> 00:06:22,674
Всем прекратить огонь!
73
00:06:25,886 --> 00:06:30,056
Привет, Флоки! Давно не виделись!
74
00:06:30,140 --> 00:06:32,183
Рад видеть тебя в добром здравии.
75
00:06:33,143 --> 00:06:34,686
Довольно любезностей!
76
00:06:35,562 --> 00:06:39,691
У меня для тебя послание
от короля Свена.
77
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
Вот слова его величества:
78
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
«Король Англии сбежал к франкам.
79
00:06:47,532 --> 00:06:50,076
Сопротивление бесполезно.
80
00:06:50,911 --> 00:06:51,870
Сдавайся,
81
00:06:52,662 --> 00:06:54,497
и тогда, именем Тора,
82
00:06:54,998 --> 00:06:59,794
я сохраню жизнь и имущество
тебе и твоим людям».
83
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
Вернись в армию, Торкелль!
84
00:07:04,215 --> 00:07:06,676
Таково желание его величества.
85
00:07:07,302 --> 00:07:09,721
Король Свен сейчас здесь?
86
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
Для своего возраста
он держится молодцом.
87
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
Торкелль!!
88
00:07:14,851 --> 00:07:18,772
Почему в последнее время
твои стрелы летят в друзей?
89
00:07:19,439 --> 00:07:24,235
Разве ты забыл,
как мы сражались плечом к плечу?
90
00:07:25,487 --> 00:07:28,448
Подумай, ту ли сторону ты выбрал.
91
00:07:29,032 --> 00:07:32,827
Твой брат Сигвальди
тоже беспокоится о тебе.
92
00:07:34,371 --> 00:07:35,830
Ту ли сторону, да?
93
00:07:36,873 --> 00:07:38,375
Понятно.
94
00:07:38,708 --> 00:07:42,671
Я до прошлого года
сам сражался против Англии.
95
00:07:43,630 --> 00:07:46,132
Они слабаки.
96
00:07:46,716 --> 00:07:49,427
- Просто кучка салаг.
- Что?
97
00:07:49,511 --> 00:07:51,888
- По-норвежки говорит?
- Наверное.
98
00:07:52,555 --> 00:07:56,059
Единственным,
кто мог противостоять армии данов,
99
00:07:56,142 --> 00:07:58,103
был принц Эдмунд.
100
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
Эта страна обречена.
101
00:08:01,356 --> 00:08:02,774
В таком случае…
102
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Это значит,
103
00:08:06,236 --> 00:08:11,324
что сразиться с тобой
будет еще интереснее!
104
00:08:13,493 --> 00:08:15,537
Разговор окончен!
105
00:08:15,620 --> 00:08:18,790
- Проехали!
- Постой!
106
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
Торкелль!
107
00:08:20,667 --> 00:08:24,879
Я могу предложить тебе вдвое больше,
чем тебе платят англичане!
108
00:08:32,012 --> 00:08:35,432
Я сейчас, Флоки!
109
00:08:35,515 --> 00:08:38,643
Разворачиваемся! Налево! Полным ходом!
110
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
Смертельный номер!
111
00:08:48,111 --> 00:08:50,405
Вот блин, промазал.
112
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Назад! Уходим!
113
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Давайте, парни.
114
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
- Есть!
- Есть!
115
00:08:58,747 --> 00:09:00,832
Отступаем!
116
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Эй, Флоки!
117
00:09:08,048 --> 00:09:10,133
Спроси короля Свена,
118
00:09:10,717 --> 00:09:15,013
не надоело ли ему постоянно побеждать?
119
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Убедить его нет никаких шансов.
120
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Ясно.
121
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Какая досада.
122
00:09:30,445 --> 00:09:32,697
Что будем делать?
123
00:09:38,995 --> 00:09:40,497
Атакуйте немедленно.
124
00:09:58,723 --> 00:10:01,017
Эй! Чёрт!
125
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
И — раз!
126
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
Чёрт! Они рубят мост.
127
00:10:21,329 --> 00:10:22,288
Ублюдки!
128
00:10:23,289 --> 00:10:24,124
Быстрее!
129
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Проклятие!
130
00:10:25,583 --> 00:10:27,502
Мы не попадаем по ним!
131
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Несите еще камней!
132
00:10:28,837 --> 00:10:30,922
С дороги.
133
00:10:31,005 --> 00:10:32,132
Вот так.
134
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
Получайте!
135
00:10:40,723 --> 00:10:42,642
Ну что? Как вам мой смертельный…
136
00:10:42,725 --> 00:10:45,186
…ну… бревномёт?
137
00:10:45,270 --> 00:10:47,480
- Съели?
- Ну дела.
138
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
Дальше! Живо!
139
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
Есть, сэр!
140
00:10:56,573 --> 00:10:58,491
Ну что, приспешники Свена?
141
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Покажите, на что вы способны.
142
00:11:01,327 --> 00:11:04,455
Придумайте что-нибудь получше.
143
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
А то такими темпами
144
00:11:06,624 --> 00:11:09,377
вы и за сотню лет
не завоюете Лондонский мост.
145
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
А это уже интересно.
146
00:11:24,559 --> 00:11:26,227
Торфинн, ты меня слышишь?
147
00:11:27,061 --> 00:11:29,981
Видишь здоровяка с бревном?
148
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
Это и есть Торкелль!
149
00:11:32,442 --> 00:11:34,611
Хватит! Остановите корабль!
150
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
Он попадет в нас!
151
00:11:36,571 --> 00:11:39,616
Берите левее! Еще немного!
152
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Всё, достаточно!
153
00:11:44,287 --> 00:11:45,705
Прыгай!
154
00:11:46,414 --> 00:11:48,583
Этот мой!
155
00:11:48,666 --> 00:11:51,085
Этим идиотом
156
00:11:52,128 --> 00:11:55,131
я займусь лично!
157
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
Отлично!
158
00:11:59,469 --> 00:12:00,345
Ублюдок.
159
00:12:03,640 --> 00:12:04,641
Ах ты…
160
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
А ты хорош,
161
00:12:16,653 --> 00:12:17,654
как для мальца.
162
00:12:26,037 --> 00:12:28,289
Не трогайте его.
163
00:12:28,748 --> 00:12:32,293
Я сам хочу с ним сразиться.
164
00:12:35,129 --> 00:12:36,422
Это бой один на один!
165
00:12:41,344 --> 00:12:44,138
Иди ко мне, малыш.
166
00:12:45,223 --> 00:12:47,058
Один на один с голыми кулаками…
167
00:12:47,642 --> 00:12:48,685
Он издевается.
168
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Он мне в запястье целился?
169
00:13:03,449 --> 00:13:05,368
Неплохо, дружок.
170
00:13:09,330 --> 00:13:10,665
Он уверен в себе.
171
00:13:11,416 --> 00:13:15,628
С такими кулаками
он убьет меня с одного удара.
172
00:13:16,337 --> 00:13:20,508
А ты мне нравишься! Я прям завелся!
173
00:13:21,175 --> 00:13:22,010
Что?
174
00:13:28,224 --> 00:13:29,100
Опаньки!
175
00:13:33,021 --> 00:13:34,605
Чуть не достал меня.
176
00:13:37,191 --> 00:13:38,026
Не могу.
177
00:13:39,277 --> 00:13:41,362
Его слабые места слишком высоко.
178
00:13:42,280 --> 00:13:45,908
Подмышки, шея… Знаю.
179
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Он низко.
180
00:13:53,750 --> 00:13:55,626
Что ж, я вышибу из него дурь!
181
00:13:56,544 --> 00:13:57,420
Еще ближе!
182
00:14:02,717 --> 00:14:05,178
Ой-ой…
183
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
Больно же!
184
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
Но ты попался!
185
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
- Получилось!
- Вот так, капитан!
186
00:14:26,949 --> 00:14:27,784
Убейте его!
187
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Пока рано!
188
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
Вперед!
189
00:14:34,582 --> 00:14:35,750
Вот чёрт.
190
00:14:36,250 --> 00:14:39,921
Плохо дело.
Он изобьет Торфинна до полусмерти.
191
00:14:40,546 --> 00:14:42,173
Шансов всё равно не было.
192
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
Аскеладд, это сигнал.
193
00:14:48,262 --> 00:14:50,223
Тогда пора отступать.
194
00:14:51,682 --> 00:14:55,311
Отступаем! Всем кораблям!
195
00:14:57,146 --> 00:14:58,815
Вот чёрт.
196
00:15:00,024 --> 00:15:02,610
Пока я тут развлекался,
битва закончилась.
197
00:15:03,611 --> 00:15:07,615
Похоже, они тебя бросили. Бедняжка.
198
00:15:08,157 --> 00:15:10,118
А ведь ты так старался.
199
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Помер, что ли?
200
00:15:13,663 --> 00:15:16,124
Эй!
201
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
Еще не потерял боевой дух.
202
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
Хоть ты и мелкий, а драться умеешь.
203
00:15:48,614 --> 00:15:51,742
Как зовут тебя, воин?
204
00:15:58,374 --> 00:15:59,208
Торфинн.
205
00:16:01,043 --> 00:16:03,296
Я Торфинн, сын Торса.
206
00:16:04,922 --> 00:16:05,756
Торса?
207
00:16:06,299 --> 00:16:09,051
Того самого Торса?
208
00:16:11,679 --> 00:16:14,098
Ну вот, сбежал.
209
00:16:16,684 --> 00:16:19,103
Что нам делать, капитан? Убить его?
210
00:16:20,938 --> 00:16:23,816
Нет. Пусть плывет себе.
211
00:16:25,860 --> 00:16:29,405
Эй! Торфинн!
212
00:16:30,072 --> 00:16:31,449
Было весело!
213
00:16:32,283 --> 00:16:33,826
Давай повторим!
214
00:16:34,619 --> 00:16:37,079
Следующий бой станет последним!
215
00:16:37,622 --> 00:16:39,874
Это я тебе обещаю!
216
00:16:50,843 --> 00:16:52,220
Больно.
217
00:16:52,303 --> 00:16:53,721
Убейте меня.
218
00:16:53,804 --> 00:16:56,182
Кого тут прикончить?
219
00:16:56,265 --> 00:16:58,226
Это я могу.
220
00:17:01,896 --> 00:17:03,481
Так не пойдет.
221
00:17:04,190 --> 00:17:05,525
Его в живот ранили.
222
00:17:06,108 --> 00:17:07,360
Шансов нет.
223
00:17:07,443 --> 00:17:10,363
Эй! Принесите сюда лукового супа!
224
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Торгрим! Добей его.
225
00:17:19,247 --> 00:17:20,081
Ясно.
226
00:17:20,915 --> 00:17:22,750
Лондон не сдастся.
227
00:17:23,501 --> 00:17:26,796
Нет, мы можем захватить Лондон.
228
00:17:26,879 --> 00:17:29,382
Просто это займет больше времени.
229
00:17:30,007 --> 00:17:32,385
Сколько, Флоки?
230
00:17:33,177 --> 00:17:36,514
Зависит от того,
сколько у них припасов.
231
00:17:37,557 --> 00:17:41,519
Год, наверное. Даже, пожалуй, полгода.
232
00:17:42,103 --> 00:17:43,729
Уже осень.
233
00:17:44,230 --> 00:17:47,525
Нельзя зацикливаться на одном городе.
234
00:17:49,610 --> 00:17:51,779
Общее положение дел куда важнее.
235
00:17:52,530 --> 00:17:58,452
Наша главная цель —
установить контроль над всей Англией.
236
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
Да.
237
00:18:00,371 --> 00:18:02,123
Главные силы брось на запад.
238
00:18:02,915 --> 00:18:07,295
Для осады Лондона
оставь здесь 4 000 солдат.
239
00:18:08,004 --> 00:18:09,046
Как пожелаете.
240
00:18:13,301 --> 00:18:17,013
Командовать этими 4 000 будет…
241
00:18:21,058 --> 00:18:22,852
…Кнуд. Такова моя воля.
242
00:18:24,270 --> 00:18:27,106
Для него это отличный шанс
показать себя.
243
00:18:27,189 --> 00:18:28,024
Что?
244
00:18:28,566 --> 00:18:31,527
У нас был другой уговор.
245
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
Вы же сказали,
его высочество здесь только для вида!
246
00:18:36,699 --> 00:18:41,120
Рагнар, не лезь. Такова воля короля.
247
00:18:41,203 --> 00:18:44,915
Даже целой армии не победить Торкелля.
248
00:18:44,999 --> 00:18:48,252
Не говоря уже
об одной пятой всего войска!
249
00:18:48,878 --> 00:18:52,089
Пусть покажет, на что он способен.
250
00:18:52,173 --> 00:18:53,132
Но…
251
00:18:53,716 --> 00:18:57,053
У его высочества нет боевого опыта.
252
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
И кто в этом виноват, Рагнар?
253
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Может, дело в христианских учениях?
254
00:19:05,019 --> 00:19:08,939
Он вырос слабаком,
хотя и родился мужчиной.
255
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
Это ты его избаловал.
256
00:19:13,861 --> 00:19:16,072
Прошу меня простить.
257
00:19:17,031 --> 00:19:20,743
Осадой Лондона будет командовать Кнуд.
258
00:19:21,452 --> 00:19:24,789
А ты будешь его правой рукой.
259
00:19:37,677 --> 00:19:38,594
Его высочество…
260
00:20:20,261 --> 00:20:21,637
Он вывихнул мне плечо.
261
00:20:22,555 --> 00:20:24,306
И правую лодыжку тоже.
262
00:20:25,224 --> 00:20:26,892
Пара ребер сломаны.
263
00:20:29,478 --> 00:20:32,148
Чёрт бы побрал этого монстра!
264
00:20:34,859 --> 00:20:36,110
Эй, ты их видишь?
265
00:20:38,612 --> 00:20:43,409
- Ну, большинство из них отступили.
- Чего?
266
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Это значит…
267
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
Что мы победили?
268
00:20:49,290 --> 00:20:52,710
- Победа за нами?
- Они сбежали поджав хвост?
269
00:20:52,793 --> 00:20:54,170
Мы победили.
270
00:20:55,755 --> 00:20:57,047
Что?
271
00:20:57,673 --> 00:20:59,550
Что происходит?
272
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
Мы сделали это! Мы победили!
273
00:21:01,719 --> 00:21:02,553
Что?
274
00:21:04,513 --> 00:21:06,056
Эй!
275
00:21:06,140 --> 00:21:07,099
Эй!
276
00:21:07,641 --> 00:21:11,353
Давайте сражаться! Куда же вы?
277
00:21:12,229 --> 00:21:13,063
Эй!
278
00:21:16,192 --> 00:21:18,569
Идиоты!
279
00:21:18,903 --> 00:21:22,031
Вы вот так просто отдадите мне Лондон?
280
00:21:22,114 --> 00:21:24,992
Вернитесь, трусы!
281
00:21:25,075 --> 00:21:27,870
Сражайтесь со мной!
282
00:21:34,627 --> 00:21:37,838
Вот же ублюдок, этот Торкелль.
283
00:21:41,801 --> 00:21:44,470
А ты как сюда попал? Живой, что ли?
284
00:21:44,553 --> 00:21:47,306
Выглядишь препаршиво.
285
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
Не повезло тебе с противником, Торфинн.
286
00:21:55,314 --> 00:21:58,734
Кстати, мы отправляемся в Уэссекс.
А ты что будешь делать?
287
00:21:59,485 --> 00:22:01,987
Если тебе тяжело ходить, оставайся.
288
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
В Уэссексе поживимся!
289
00:22:26,554 --> 00:22:28,138
Не терпится сражаться.
290
00:22:28,222 --> 00:22:31,308
- Да ты ж однорукий.
- Я всех прикончу.
291
00:22:31,934 --> 00:22:33,561
Я их поубиваю!
292
00:22:48,617 --> 00:22:50,035
Было весело!
293
00:22:51,287 --> 00:22:52,788
Давай повторим!
294
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
Будь он проклят.
295
00:23:02,590 --> 00:23:06,844
Как вообще кому-то
может нравиться война?
296
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская