1 00:00:17,684 --> 00:00:21,939 LOKAKUU 1013 JKR. LONTOO 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Näyttää sillalta. 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,959 Vai olisiko se linnoitus? 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,710 Tyypillistä Lontoota. 5 00:00:44,211 --> 00:00:48,382 Kaupunki on kestänyt jatkuvat hyökkäykset. Historian voi tuntea. 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,511 Lakkaa laskemasta leikkiä, Askeladd. 7 00:00:53,053 --> 00:00:57,808 Kaupunki on kova haaste. Tulin, koska puhuit helposta voitosta. 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,893 Oho, pahoittelut. 9 00:00:59,977 --> 00:01:04,314 En uskonut, että vastassa olisi Thorkell. 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 Thorkell Pitkä? 11 00:01:10,821 --> 00:01:14,408 Petturi loikkasi Lontoon puolelle rahasta. 12 00:01:15,742 --> 00:01:18,579 Olemme rahan suhteen samanlaisia. 13 00:01:19,162 --> 00:01:23,375 Liityin Tanskan armeijaan uskoessani Sven Haaraparran voittoon. 14 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 Muut klaanit toimivat samoin. 15 00:01:29,965 --> 00:01:35,429 Kaikki haluavat mainetta ja osuutensa saaliista. 16 00:01:36,388 --> 00:01:40,309 Eipä siitä paljoa jää, kun on näin monta ottajaa. 17 00:01:42,060 --> 00:01:46,315 En sodi rahan vuoksi. Tykkään tappaa. 18 00:01:48,275 --> 00:01:50,319 Sinuun voi aina luottaa, Bjorn. 19 00:01:50,402 --> 00:01:55,824 No, herrat haluavat Lontoon kaltaisen rikkaan kaupungin. 20 00:01:56,491 --> 00:02:01,705 Thames-joen haltija voi avata kauppareitin sisämaan Wessexiin. 21 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 Taistelukenttä on siis katseiden alla. 22 00:02:06,293 --> 00:02:09,796 Niin. Täällä, jos jossain, karsitaan jyvät akanoista. 23 00:02:10,547 --> 00:02:11,965 Hemmettiläinen. 24 00:02:12,674 --> 00:02:15,010 Oliko sinulla joku strategiakin? 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,972 Ei niinkään strategia… 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Thorfinn! 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,894 Aika kääriä hihat. 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 Tuo minulle Thorkellin pää. 29 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Kunhan palkkiosta sovitaan. 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,573 Totta kai. 31 00:02:36,657 --> 00:02:39,493 Se tavallinenko? Sinä se et koskaan muutu. 32 00:02:39,576 --> 00:02:45,082 Satsaat kaiken, vaikket voi voittaa. Siinä olet tullut ihan isääsi. 33 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 Älä unohda, Askeladd. 34 00:02:51,588 --> 00:02:56,677 Ainoa tahtoni on murskata sinut kahden soturin taistelussa. 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,721 Seuraava kaksintaistelu on viimeisesi. 36 00:03:00,347 --> 00:03:04,810 Revin sydämen rinnastasi ja uhraan sen isäni hengelle. 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 Sitten ei kuin hommiin. 38 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 Vain käskynsä täyttäneet saavat tahtonsa mukaan. 39 00:03:14,653 --> 00:03:17,489 Sellaista soturin elämä on. 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,537 Pääni ei irtoa halvalla. 41 00:03:24,162 --> 00:03:27,833 Eikä kaksintaisteluita tule loputtomiin. 42 00:03:29,292 --> 00:03:32,337 Tuo minulle Thorkellin pää. 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Huhuu! 44 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Askeladd! 45 00:05:11,561 --> 00:05:12,646 Niin? 46 00:05:13,146 --> 00:05:15,857 Laiva lähestyy siltaa. 47 00:05:16,483 --> 00:05:20,111 Se on jomsviikinkien "Meripeura". 48 00:05:20,695 --> 00:05:23,073 Tuohan on rykmentin lähetti. 49 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 Flokiko se oli? 50 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 Hän tarjoaa kaksi kertaa enemmän kuin englantilaiset. 51 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 Yrittää kai käännyttää Thorkellin. 52 00:05:32,415 --> 00:05:35,752 Thorkell seuraa rahoja. Ei pitäisi olla vaikeaa. 53 00:05:37,462 --> 00:05:40,507 Saas nähdä, miten käy. 54 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 Sieltä tullaan! Vain yksi alus! 55 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Tänne! Pian! 56 00:05:52,978 --> 00:05:55,146 Kuolkaa, paskiaiset! 57 00:05:55,230 --> 00:05:57,774 Tappakaa heidät! -Ampukaa! 58 00:05:58,358 --> 00:06:03,446 Älkää ampuko! Olen sanansaattaja. Meillä on asiaa Thorkellille. 59 00:06:03,989 --> 00:06:06,908 Täältä tulee! -Kuolkaa! 60 00:06:07,492 --> 00:06:12,038 Emme tulleet sotimaan! Missä Thorkell on? 61 00:06:12,122 --> 00:06:14,499 Ole hiljaa ja kuole! 62 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 Hei. 63 00:06:17,127 --> 00:06:18,336 Riittää jo. 64 00:06:18,420 --> 00:06:19,754 Käskystä. 65 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Hyökkäys seis! 66 00:06:25,886 --> 00:06:30,056 Terve, Floki! Edellisestä onkin aikaa. 67 00:06:30,140 --> 00:06:32,559 Hienoa, että olet voimissasi. 68 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 Lakkaa imartelemasta. 69 00:06:35,562 --> 00:06:40,108 Välitämme viestin komentajaltamme Sven Haaraparralta. 70 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 Hänen majesteettinsa kuningas sanoi: 71 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 "Englannin kuningas pakeni frankkien maahan. 72 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 On hyödytöntä jatkaa vastarintaa. 73 00:06:50,911 --> 00:06:52,120 Antaudu, 74 00:06:52,662 --> 00:06:54,915 niin Thor-jumalan nimeen, 75 00:06:54,998 --> 00:07:00,211 sinä ja alaisesi saatte pitää henkenne ja omaisuutenne." 76 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Palaa armeijan leipiin, Thorkell! 77 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 Se on hänen majesteettinsa toive. 78 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 Onko Sven Haaraparta täällä? 79 00:07:09,804 --> 00:07:13,183 Vanha ukko se jaksaa ahkeroida. 80 00:07:13,266 --> 00:07:14,768 Thorkell! 81 00:07:14,851 --> 00:07:18,897 Miksi tähtäät nuolesi yhä kohti ystäviäsi? 82 00:07:19,397 --> 00:07:24,569 Emmekö ole taistelleet rinnakkain kerta kerran jälkeen? 83 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 Älä jää uppoavaan laivaan. 84 00:07:29,032 --> 00:07:33,119 Vanhempi veljesi Sigvaldikin on sinusta huolissaan. 85 00:07:34,329 --> 00:07:36,122 Vai uppoavaan laivaan? 86 00:07:36,831 --> 00:07:38,375 Ymmärrän. 87 00:07:38,708 --> 00:07:43,004 Taistelinhan Englantia vastaan aina viime vuoteen asti. 88 00:07:43,630 --> 00:07:46,132 Täkäläiset ovat heikkoja. 89 00:07:46,716 --> 00:07:49,427 Hyödyttömiä kaupunkilaisia. -Mitä? 90 00:07:49,511 --> 00:07:51,888 Puhuuko hän norjaa? -Ilmeisesti. 91 00:07:52,555 --> 00:07:56,059 Ainoa, josta on Tanskan armeijalle vastusta, 92 00:07:56,142 --> 00:07:58,395 lienee prinssi Edmund. 93 00:07:58,979 --> 00:08:01,272 Tämä maa on mennyttä. 94 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 Siinä tapauksessa… 95 00:08:02,857 --> 00:08:05,527 Niin. Sitä suuremmalla syyllä - 96 00:08:06,236 --> 00:08:11,491 mittelöstämme tulee jännittävä! 97 00:08:13,493 --> 00:08:15,537 Neuvonpito on päättynyt. 98 00:08:15,620 --> 00:08:17,872 Takaisin hommiin! 99 00:08:17,956 --> 00:08:18,790 Odota! 100 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 Thorkell! 101 00:08:20,667 --> 00:08:25,296 Jos liityt joukkoihimme nyt, saat kaksinkertaisen korvauksen! 102 00:08:32,012 --> 00:08:35,432 Aloitetaan, Floki! 103 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 Paetkaa! Kaartakaa täyttä vauhtia vasemmalle. 104 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 Mahtava kölinkellistys! 105 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 Oho, ohi meni! 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Täyttä vauhtia takaisin! 107 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Olkaa hyvä, miehet. 108 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 Selvä. 109 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 Perääntykää! 110 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Hei, Floki! 111 00:09:08,048 --> 00:09:10,633 Kysy kuningas Sveniltä, 112 00:09:10,717 --> 00:09:15,138 joko kyllästyttää jatkuva voittokulku! 113 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Hän ei ollut taivuteltavissa. 114 00:09:27,400 --> 00:09:28,359 Ymmärrän. 115 00:09:28,902 --> 00:09:30,361 Onpa harmillista. 116 00:09:30,445 --> 00:09:33,114 Mitä siis teemme? 117 00:09:38,953 --> 00:09:40,914 Hyökätkää välittömästi. 118 00:09:58,723 --> 00:10:01,017 Hei! Helkkari. 119 00:10:13,738 --> 00:10:14,572 Kas niin! 120 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 Pahus! He ovat jo sillalla. 121 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 Senkin paskiainen! 122 00:10:23,289 --> 00:10:24,165 Äkkiä! 123 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Saakeli! 124 00:10:25,583 --> 00:10:27,502 Koko ajan menee ohi. 125 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Tuokaa lisää kiviä! 126 00:10:28,837 --> 00:10:30,922 Siirtykäähän edestä. 127 00:10:31,005 --> 00:10:32,132 Uskomatonta. 128 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Ampu tulee! 129 00:10:40,723 --> 00:10:43,560 Näittekö? Se oli mahtava - 130 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 tukintorppaus! 131 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 Tuosta noin vain. -Vaikuttavaa. 132 00:10:47,564 --> 00:10:49,816 Seuraava! Nopeasti. 133 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 Käskystä. 134 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 Mikä tuli, Svenin armeija? 135 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 Pistäkää parastanne! 136 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 Kovalla työllä voitte onnistuakin. 137 00:11:04,539 --> 00:11:06,541 Mutta tällä menolla - 138 00:11:06,624 --> 00:11:09,627 vie sata vuotta ennen kuin Lontoon silta… 139 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 Tästähän tuli mielenkiintoista. 140 00:11:24,559 --> 00:11:26,352 Thorfinn, kuuletko minua? 141 00:11:26,978 --> 00:11:29,981 Näetkö jättiläisen tukki olallaan? 142 00:11:30,064 --> 00:11:31,357 Se on Thorkell! 143 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 Ei kannata! Pysäyttäkää! 144 00:11:34,694 --> 00:11:36,487 Lähempänä meidät tapetaan! 145 00:11:36,571 --> 00:11:39,616 Kääntäkää vasemmalle! Malttakaa vielä hetki. 146 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Nyt on hyvä! 147 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 Hyppää! 148 00:11:46,414 --> 00:11:48,583 Älkää koskeko häneen! 149 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 Tuo hullu hurjapää - 150 00:11:52,045 --> 00:11:55,131 kuuluu minulle! 151 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 Tästä saat! 152 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Lurjus. 153 00:12:03,640 --> 00:12:04,849 Näin! 154 00:12:14,525 --> 00:12:15,443 Olet taitava, 155 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 nuori mies. 156 00:12:26,037 --> 00:12:28,289 Älkää koskeko poikaan. 157 00:12:28,748 --> 00:12:32,877 Vastaan hänen yllätyshyökkäykseensä. 158 00:12:35,088 --> 00:12:36,422 Yksi yhtä vastaan. 159 00:12:41,302 --> 00:12:44,555 Hakkaa päälle, pikkuinen! 160 00:12:45,223 --> 00:12:48,935 Yksi yhtä vastaan paljain nyrkein. Hän pitää minua pilkkanaan. 161 00:13:00,738 --> 00:13:02,865 Tekikö hän sen tahallaan? 162 00:13:02,949 --> 00:13:05,368 Hyvä veto, pikkumies. 163 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 Ilmankos hän on itsevarma. 164 00:13:11,374 --> 00:13:15,628 Kuolen, jos saan jättiläisen nyrkistä. 165 00:13:16,254 --> 00:13:17,964 Pidän sinusta. 166 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 Sait vanhan ukon innostumaan! 167 00:13:21,175 --> 00:13:22,010 Mitä? 168 00:13:28,182 --> 00:13:29,267 Hups! 169 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 Läheltä liippasi. 170 00:13:37,108 --> 00:13:38,026 En yllä häneen. 171 00:13:39,277 --> 00:13:41,654 Heikot kohdat ovat liian ylhäällä. 172 00:13:42,280 --> 00:13:44,782 Kainalo, kaula… 173 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 Nyt keksin. 174 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Iskee matalalta. 175 00:13:53,583 --> 00:13:54,792 Sitten - 176 00:13:55,335 --> 00:13:56,461 potkaisen! 177 00:13:56,544 --> 00:13:57,754 Juoksen lähelle. 178 00:14:02,425 --> 00:14:05,178 Mitä ihmettä? 179 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Tekipä kipeää! 180 00:14:16,022 --> 00:14:18,524 Mutta nyt olet kiikissä. 181 00:14:24,197 --> 00:14:26,866 Hän onnistui. -Siinä se tuli, päällikkö! 182 00:14:26,949 --> 00:14:27,784 Tapa hänet! 183 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Eipäs hötkyillä! 184 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 Täältä pesee! 185 00:14:34,540 --> 00:14:36,167 Hyvänen aika. 186 00:14:36,250 --> 00:14:39,921 Pahalta näyttää. Thorfinnista tehdään hakkelusta. 187 00:14:40,546 --> 00:14:42,507 Olihan tehtävä aika mahdoton. 188 00:14:45,510 --> 00:14:48,179 Askeladd, tuo on merkki. 189 00:14:48,262 --> 00:14:50,807 Sitten lienee aika perääntyä. 190 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Perääntykää! 191 00:14:53,518 --> 00:14:55,311 Kaikki pataljoonat takaisin! 192 00:14:57,105 --> 00:14:59,023 Eikä. 193 00:15:00,024 --> 00:15:02,902 Taistelu jäi väliin, kun leikin pikkuisen kanssa. 194 00:15:03,611 --> 00:15:07,615 Sinut taidettiin hylätä, raukkaparka. 195 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 Vaikka yritit kaikkesi. 196 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Joko poika kuoli? 197 00:15:13,663 --> 00:15:16,332 Huhuu! 198 00:15:38,312 --> 00:15:43,693 Taistelutahtosi on vankkumaton. Pikkusotilaaksi teit vaikutuksen. 199 00:15:48,614 --> 00:15:52,034 Soturi, mikä on nimesi? 200 00:15:58,374 --> 00:15:59,417 Thorfinn. 201 00:16:01,043 --> 00:16:03,713 Thorsin poika Thorfinn. 202 00:16:04,881 --> 00:16:06,215 Thorsinko? 203 00:16:06,299 --> 00:16:09,051 Tarkoitatko Thorsilla… 204 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Helkkari, sinne meni. 205 00:16:16,684 --> 00:16:19,312 Mitä nyt, päällikkö? Ammutaanko? 206 00:16:20,938 --> 00:16:24,066 Ei sentään. Menköön tältä päivältä. 207 00:16:25,818 --> 00:16:29,989 Hei! Soturi Thorfinn! 208 00:16:30,072 --> 00:16:31,616 Oli kivaa! 209 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 Otetaan pian uusiksi! 210 00:16:34,577 --> 00:16:37,121 Ensi kerralla vedetään loppuun asti! 211 00:16:37,622 --> 00:16:40,124 Lupaan sen! 212 00:16:50,843 --> 00:16:53,721 Sattuu. -Tappakaa minut. 213 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 Haluaako joku päästä päiviltään? 214 00:16:56,265 --> 00:16:58,226 Armomurhia tarjolla. 215 00:17:01,812 --> 00:17:03,481 Hänestä ei ole iloa. 216 00:17:04,148 --> 00:17:07,360 Miekka lävisti vatsan. Kuolema on varma. 217 00:17:07,443 --> 00:17:10,363 Hei! Sipulikeittoa tänne! 218 00:17:10,446 --> 00:17:12,740 Torgrim! Tulepa hoitelemaan. 219 00:17:19,205 --> 00:17:20,289 Ymmärrän. 220 00:17:20,873 --> 00:17:22,750 Lontoo ei horju. 221 00:17:23,459 --> 00:17:26,379 Ei se nyt niinkään ole. 222 00:17:26,879 --> 00:17:29,382 Tarvitsemme vain lisää aikaa. 223 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Kuinka paljon, Floki? 224 00:17:33,010 --> 00:17:36,514 Riippuu siitä, millaiset varastot kaupungilla on. 225 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 Voi mennä vuosi… 226 00:17:38,975 --> 00:17:42,019 Ei. Jos kaikki menee hyvin, puoli vuotta. 227 00:17:42,103 --> 00:17:44,105 On jo syksy. 228 00:17:44,188 --> 00:17:47,525 Emme voi viivytellä yhden kaupungin vuoksi. 229 00:17:49,610 --> 00:17:52,029 Lopputulos ratkaisee. 230 00:17:52,530 --> 00:17:58,452 Englannin kaappaaminen on kuitenkin tärkein prioriteettimme. 231 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 Aivan. 232 00:18:00,371 --> 00:18:02,373 Siirrä pääarmeija länteen. 233 00:18:02,915 --> 00:18:07,920 Neljätuhatta sotilasta jää piirittämään Lontoota. 234 00:18:08,004 --> 00:18:09,171 Kuten tahdotte. 235 00:18:13,259 --> 00:18:15,052 Neljäntuhannen miehen armeija. 236 00:18:15,678 --> 00:18:17,430 Mietitäänpäs… 237 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Jääköön se Knuutille. 238 00:18:24,228 --> 00:18:27,106 Saapahan esitellä kykyjään. 239 00:18:27,189 --> 00:18:28,065 Mitä? 240 00:18:28,566 --> 00:18:31,527 Emme sopineet tästä. 241 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 Hänen korkeutensa piti olla mukana vain näön vuoksi. 242 00:18:36,699 --> 00:18:41,120 Ragnar, muista paikkasi. Tämä on majesteetin tahto. 243 00:18:41,203 --> 00:18:44,874 Kokonainen armeijakaan ei pärjää Thorkellille. 244 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 Viidesosa-armeijalla ei ole mitään mahdollisuuksia. 245 00:18:48,878 --> 00:18:52,089 Muutenhan se olisi liian helppoa. 246 00:18:52,173 --> 00:18:57,053 Mutta sotaympäristö vain pahentaa hänen ahdistustaan. 247 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 Sinullakin on vastuusi, Ragnar. 248 00:19:02,391 --> 00:19:04,935 Johtuisiko kristittyjen opetuksista, 249 00:19:05,019 --> 00:19:09,190 mutta hän on kumman heikko aikuiseksi mieheksi. 250 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 Olet hemmotellut hänet pilalle. 251 00:19:13,861 --> 00:19:16,405 Pyydän anteeksi. 252 00:19:17,031 --> 00:19:21,327 Anna piiritysarmeija Knuutin vastuulle. 253 00:19:21,410 --> 00:19:25,206 Hänen holhoojanaan olet toinen komentoketjussa. 254 00:19:37,677 --> 00:19:38,761 Majesteetti. 255 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 Olkapää meni sijoiltaan. 256 00:20:22,555 --> 00:20:24,640 Oikea nilkka nyrjähti. 257 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Ja kylkiluita meni poikki. 258 00:20:29,478 --> 00:20:32,481 Hitto. Kirottu kummajainen! 259 00:20:34,859 --> 00:20:36,402 Näkyykö ketään? 260 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 No, 261 00:20:39,739 --> 00:20:42,658 useimmat heistä vetäytyvät. 262 00:20:43,492 --> 00:20:45,286 Toisin sanoen… 263 00:20:45,995 --> 00:20:48,164 Voitimmeko me? 264 00:20:49,290 --> 00:20:50,624 Voitimmeko? 265 00:20:50,708 --> 00:20:54,378 Pakenivatko he häntä koipien välissä? -Sittenhän me voitimme. 266 00:20:55,755 --> 00:20:57,173 Mitä ihmettä? 267 00:20:57,673 --> 00:20:59,550 Mitä tämä on? 268 00:20:59,633 --> 00:21:01,635 Teimme sen! Voitto on meidän! 269 00:21:01,719 --> 00:21:02,553 Täh? 270 00:21:04,472 --> 00:21:06,056 Hetkinen! 271 00:21:06,140 --> 00:21:07,516 Hei! 272 00:21:07,600 --> 00:21:09,852 Älkää nyt luovuttako! 273 00:21:09,935 --> 00:21:11,604 Seis. Odottakaa! 274 00:21:12,229 --> 00:21:13,314 Hei! 275 00:21:16,108 --> 00:21:18,152 Olette säälittäviä! 276 00:21:18,903 --> 00:21:22,031 Luovutteko noin vain Lontoosta? 277 00:21:22,114 --> 00:21:24,950 Tulkaa takaisin, pelkurit! 278 00:21:25,034 --> 00:21:28,078 Taistelkaa! 279 00:21:34,585 --> 00:21:36,128 Mikä riesa. 280 00:21:36,212 --> 00:21:38,255 Se Thorkellin paskiainen. 281 00:21:41,801 --> 00:21:44,470 Mitä sinulle kävi? Vieläkö elät? 282 00:21:44,553 --> 00:21:47,640 Jestas, että tuli kovaa kyytiä. 283 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 Sinulle sattui huono vastustaja, Thorfinn. 284 00:21:55,314 --> 00:21:58,943 Marssimme muuten Wessexiin. Entä sinä? 285 00:21:59,443 --> 00:22:02,404 Jätämme sinut tänne, ellet pysty kävelemään. 286 00:22:24,385 --> 00:22:28,055 Wessexin rahat odottavat! -Kädet syyhyävät sotimaan. 287 00:22:28,138 --> 00:22:31,308 Sinullahan on vain yksi käsi. -En pelkää ketään. 288 00:22:31,809 --> 00:22:33,602 Tapan kaikki. 289 00:22:48,576 --> 00:22:50,369 Oli kivaa! 290 00:22:51,245 --> 00:22:53,163 Otetaan pian uusiksi! 291 00:22:57,626 --> 00:23:00,045 Hiton hirviöt. 292 00:23:02,590 --> 00:23:06,844 Mikä helvetti sotimisessa on niin hienoa? 293 00:24:39,144 --> 00:24:40,938 Tekstitys: Katariina Uusitupa