1 00:00:17,559 --> 00:00:21,813 OKTOBER 1013 E.KR. LONDON, ENGLAND 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,820 AVSNITT 9 3 00:00:37,704 --> 00:00:41,959 Det är som en bro. Eller kanske mer som ett fort. 4 00:00:42,042 --> 00:00:46,880 Som väntat av London. Staden har motstått attacker i åratal. 5 00:00:46,964 --> 00:00:48,799 Jag kan känna dess historia. 6 00:00:48,882 --> 00:00:52,177 Det här är inte läge att ta det lugnt, Askeladd. 7 00:00:53,053 --> 00:00:54,972 Den här staden blir svår. 8 00:00:55,055 --> 00:00:57,808 Du sa att det skulle bli en enkel seger. 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,977 Förlåt för det. 10 00:01:00,060 --> 00:01:04,314 Men jag trodde aldrig att vi skulle möta Torkel som fiende. 11 00:01:08,277 --> 00:01:10,279 Torkel den höge? 12 00:01:10,821 --> 00:01:14,575 Han tog Londons sida för pengarna, den förrädaren. 13 00:01:15,742 --> 00:01:18,370 Vi är likadana när det gäller pengar. 14 00:01:19,162 --> 00:01:23,000 Jag gick med i danska armén för att kung Sven har goda odds. 15 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 Andra klaner gör likadant. 16 00:01:29,965 --> 00:01:35,178 De vill vinna ryktbarhet och få sin del av bytet. 17 00:01:36,388 --> 00:01:40,309 Det blir inte mycket med så många krigare. 18 00:01:42,060 --> 00:01:46,315 Jag går inte i krig för pengar. Jag gillar att döda. 19 00:01:48,275 --> 00:01:50,319 Dig kan man lita på, Björn. 20 00:01:50,402 --> 00:01:55,824 Makthavarna vill ha en rik stad som London. 21 00:01:56,491 --> 00:02:01,705 Om de får kontroll över Themsen kan de bilda en fraktled till Wessex. 22 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 Så det här slagfältet övervakas noga? 23 00:02:06,293 --> 00:02:09,921 Ja, om det finns ett ställe att utmärka sig på, så är det här. 24 00:02:10,547 --> 00:02:14,760 Himmel. Har du nån rolig strategi i åtanke? 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,972 Inte direkt en strategi… 26 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Torfinn! 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Dags att jobba. 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,355 Ge mig Torkels huvud. 29 00:02:32,152 --> 00:02:33,820 Lova mig en belöning. 30 00:02:34,446 --> 00:02:39,493 Okej, det vanliga, antar jag? Du ändrar dig aldrig, va? 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,329 Du går alltid in för strider du inte kan vinna. 32 00:02:42,412 --> 00:02:45,082 Där är du precis som din far. 33 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 Glöm inte, Askeladd. 34 00:02:51,588 --> 00:02:56,677 Min enda önskan är att förgöra dig i en envig. 35 00:02:56,760 --> 00:02:59,513 Nästa envig blir din sista. 36 00:03:00,347 --> 00:03:04,810 Jag ska slita ut ditt hjärta och offra det till min fars ande. 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 Dags att jobba då. 38 00:03:11,108 --> 00:03:14,569 Bara de som gör sina uppgifter på slagfältet blir belönade. 39 00:03:14,653 --> 00:03:17,489 Så är det att vara krigare. 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,370 Mitt huvud kommer inte billigt. 41 00:03:24,162 --> 00:03:27,833 Jag går inte bara i envig med dig gång på gång. 42 00:03:29,292 --> 00:03:32,087 Hämta Torkels huvud. 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,476 Hallå! 44 00:05:09,559 --> 00:05:11,478 Askeladd! 45 00:05:11,561 --> 00:05:15,857 -Vad? -Ett skepp närmar sig bron. 46 00:05:16,483 --> 00:05:20,111 Det är jomsvikingarnas "Havets rådjur". 47 00:05:20,195 --> 00:05:24,491 Det är regementets sändebud. Floke, eller hur? 48 00:05:25,617 --> 00:05:28,995 Han lär erbjuda dubbelt så mycket som engelsmännen. 49 00:05:29,079 --> 00:05:31,915 Han kommer att försöka vinna över Torkel. 50 00:05:32,415 --> 00:05:35,752 Torkel följer pengarna. Han lär nappa på det, visst? 51 00:05:37,671 --> 00:05:40,382 Vi får se vad han gör. 52 00:05:42,050 --> 00:05:44,386 Här kommer de! Bara ett skepp! 53 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Hitåt! Fort! 54 00:05:52,978 --> 00:05:55,146 Dö, skitstövlar! 55 00:05:55,230 --> 00:05:57,774 -Kom igen! Ta dem! -Skjut! 56 00:05:57,858 --> 00:06:03,405 Skjut inte! Vi är en sändebud. Vi vill prata med Torkel. 57 00:06:03,989 --> 00:06:05,574 -Här får ni! -Förbanne er! 58 00:06:05,657 --> 00:06:06,908 Dö! 59 00:06:06,992 --> 00:06:12,038 Vi kom inte för att strida! Var är Torkel? 60 00:06:12,122 --> 00:06:14,666 Håll käften och dö! 61 00:06:15,292 --> 00:06:16,376 Hallå där. 62 00:06:17,127 --> 00:06:19,754 -Lägg av. -Okej. 63 00:06:19,838 --> 00:06:22,674 Allihop, upphör med attacken! 64 00:06:25,886 --> 00:06:32,309 Hallå, Floke! Det var länge sen! Du ser ut att må bra. 65 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 Nog med artigheter. 66 00:06:35,562 --> 00:06:39,941 Vi har kommit med ett meddelande från vår befälhavare, kung Sven. 67 00:06:40,692 --> 00:06:42,819 Hans Majestät kungen låter meddela: 68 00:06:43,820 --> 00:06:47,449 "Englands kung har flytt till frankernas land. 69 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 Det är meningslöst att fortsätta motståndet. 70 00:06:50,911 --> 00:06:54,915 Kapitulera, i guden Tors namn, 71 00:06:54,998 --> 00:06:59,920 så får du och dina underordnade behålla era liv och ägodelar." 72 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Kom tillbaka till armén, Torkel! 73 00:07:04,215 --> 00:07:06,676 Det är kungens önskan. 74 00:07:07,302 --> 00:07:13,183 Är kung Sven här? Han jobbar hårt för en man i hans ålder. 75 00:07:13,266 --> 00:07:18,772 Torkel! Varför riktar du pilarna mot dina vänner? 76 00:07:19,439 --> 00:07:24,319 Har vi inte kämpat sida vid sida i flera år i många krig? 77 00:07:25,487 --> 00:07:28,949 Dras inte med i fel ström. 78 00:07:29,032 --> 00:07:32,869 Din storebror Sigvald är också orolig för dig. 79 00:07:34,329 --> 00:07:38,375 Dras med i strömmen? Jag förstår. 80 00:07:38,458 --> 00:07:42,754 Jag vet, för jag kämpade mot engelsmännen ända tills förra året. 81 00:07:43,630 --> 00:07:46,132 De är verkligen svaga. 82 00:07:46,216 --> 00:07:49,427 -Bara ett gäng veklingar -Vad? 83 00:07:49,511 --> 00:07:51,888 -Pratar han nordiska? -Troligen. 84 00:07:52,555 --> 00:07:58,186 Den enda som kan stå emot danska armén är troligen prins Edmund. 85 00:07:58,979 --> 00:08:01,272 Det här landet är fördömt. 86 00:08:01,356 --> 00:08:02,774 Nå, i så fall… 87 00:08:02,857 --> 00:08:05,527 Ja, det innebär… 88 00:08:06,486 --> 00:08:11,366 …att det är mycket mer intressant att kämpa mot er! 89 00:08:13,493 --> 00:08:17,872 Konversationen är över! Fortsätt! 90 00:08:17,956 --> 00:08:20,583 Vänta! Torkel! 91 00:08:20,667 --> 00:08:25,296 Om du går med oss nu, så dubblerar vi vad engelsmännen lovade dig! 92 00:08:32,012 --> 00:08:35,432 Kom igen, Floke! 93 00:08:35,515 --> 00:08:38,643 Undan! Gira med full fart åt vänster! 94 00:08:39,269 --> 00:08:43,273 Ultimata kölförstöraren! 95 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 Åh, nej, missade jag? 96 00:08:50,488 --> 00:08:52,657 Full fart härifrån! 97 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Kom igen, mannar! 98 00:08:56,870 --> 00:08:57,871 -Ja! -Ja! 99 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 Retirera! 100 00:09:04,878 --> 00:09:07,172 Du, Floke! 101 00:09:08,048 --> 00:09:10,633 Hälsa och fråga kung Sven 102 00:09:10,717 --> 00:09:15,138 om han är uttråkad av att segra hela tiden! 103 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Han verkar inte gå att övertyga. 104 00:09:27,400 --> 00:09:30,361 Jag förstår. Så förtretligt. 105 00:09:30,445 --> 00:09:33,114 Vad gör vi nu? 106 00:09:38,953 --> 00:09:40,914 Attackera omedelbart. 107 00:09:58,723 --> 00:10:01,017 Hallå! Förbannat! 108 00:10:13,947 --> 00:10:14,906 Okej. 109 00:10:17,117 --> 00:10:19,619 Förbannat! De har nått bron. 110 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 Den uslingen! 111 00:10:23,289 --> 00:10:25,500 -Skynda på! -Förbannat! 112 00:10:25,583 --> 00:10:28,753 Vi träffar dem inte! Hämta fler stenar! 113 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 -Ur vägen. -Otroligt. 114 00:10:32,632 --> 00:10:34,259 Nu kastar jag! 115 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 Såg ni? Det är mitt ultimata… 116 00:10:42,725 --> 00:10:45,186 …öh… stockkast! 117 00:10:45,270 --> 00:10:47,480 -Bara sådär! -Imponerande. 118 00:10:47,564 --> 00:10:49,816 Nästa! Fort! 119 00:10:49,899 --> 00:10:50,817 -Ja! -Ja! 120 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 Hur är det, Svens armé? 121 00:10:59,159 --> 00:11:04,455 Ge mig allt ni har! Om ni jobbar hårdare kan ni klara det! 122 00:11:04,539 --> 00:11:09,502 Men i den här takten tar det 100 år innan London bridge… 123 00:11:21,139 --> 00:11:24,475 Här kommer nån som verkar intressant. 124 00:11:24,559 --> 00:11:31,357 Torfinn, hör du mig? Ser du jätten med stocken? Det är Torkel! 125 00:11:32,442 --> 00:11:36,487 Det är lönlöst! Bromsa skeppet! Om vi kommer närmare dör vi! 126 00:11:36,571 --> 00:11:39,616 Gira åt vänster! Håll ut lite till. 127 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Okej, det räcker! 128 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 Hoppa! 129 00:11:46,414 --> 00:11:48,583 Rör honom inte!  130 00:11:48,666 --> 00:11:51,085 Den där obekymrade idioten 131 00:11:52,045 --> 00:11:55,131 tillhör mig! 132 00:11:55,882 --> 00:11:57,008 Nu kör vi! 133 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Lymmel. 134 00:12:03,640 --> 00:12:04,849 Kom igen! 135 00:12:14,525 --> 00:12:15,443 Du kan slåss, 136 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 unge man. 137 00:12:26,037 --> 00:12:28,289 Rör honom inte. 138 00:12:28,998 --> 00:12:32,877 Jag ska besvara hans överraskningsattack. 139 00:12:35,088 --> 00:12:36,422 Kampen är en mot en! 140 00:12:41,302 --> 00:12:44,555 Kom an, lillen! 141 00:12:45,223 --> 00:12:48,726 Han använder bara knytnävarna. Han hånar mig! 142 00:13:00,780 --> 00:13:02,782 Siktade han på min handled? 143 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 Snyggt gjort, lille man. 144 00:13:09,330 --> 00:13:15,628 Inte konstigt att han är självsäker. Ett slag av jätten så är jag dödens. 145 00:13:16,254 --> 00:13:20,508 Jag gillar dig! Den här gamlingen är hänförd! 146 00:13:21,175 --> 00:13:22,010 Vad? 147 00:13:28,182 --> 00:13:29,267 Hoppsan! 148 00:13:33,021 --> 00:13:35,273 Det var nära ögat. 149 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 Jag når inte. 150 00:13:39,277 --> 00:13:44,782 Hans svaga punkter är för högt upp. Armhålorna, halsen… 151 00:13:44,866 --> 00:13:45,908 Okej. 152 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 En låg attack? 153 00:13:53,750 --> 00:13:56,461 I så fall sparkar jag honom! 154 00:13:56,544 --> 00:13:57,754 Jag kommer nära! 155 00:14:02,425 --> 00:14:05,178 Himmel… 156 00:14:13,102 --> 00:14:15,938 Aj, det gör ont! 157 00:14:16,022 --> 00:14:18,524 Men nu har jag dig! 158 00:14:24,197 --> 00:14:26,866 -Han fick honom! -Bra gjort, kapten! 159 00:14:26,949 --> 00:14:27,784 Döda honom! 160 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Inte än! 161 00:14:29,786 --> 00:14:31,412 Okej! 162 00:14:34,540 --> 00:14:36,167 Himmel. 163 00:14:36,250 --> 00:14:39,921 Det här är inte bra. Torfinn blir mörbultad. 164 00:14:40,546 --> 00:14:42,548 Det var visst omöjligt trots allt. 165 00:14:45,510 --> 00:14:50,807 -Askeladd, det är signalen. -Då är det dags att retirera. 166 00:14:51,682 --> 00:14:55,311 Retirera! Alla bataljoner drar sig tillbaka! 167 00:14:57,105 --> 00:14:59,023 Åh, nej. 168 00:15:00,024 --> 00:15:02,735 Striden tog slut medan jag lekte med den lille. 169 00:15:03,611 --> 00:15:07,615 De verkar ha övergivit dig, stackare. 170 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 Du som gjorde ditt bästa. 171 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Är han död? 172 00:15:13,663 --> 00:15:16,207 Hördu! 173 00:15:38,312 --> 00:15:43,693 Du har ännu inte förlorat din stridsanda. För en så liten krigare är du imponerande. 174 00:15:48,614 --> 00:15:51,868 Krigare, vad heter du? 175 00:15:58,374 --> 00:15:59,417 Torfinn. 176 00:16:01,043 --> 00:16:03,713 Jag är Torfinn, Tords son. 177 00:16:04,881 --> 00:16:06,215 Tord? 178 00:16:06,299 --> 00:16:09,051 Menar du den Tord som… 179 00:16:11,679 --> 00:16:14,098 Sjutton också, han är borta. 180 00:16:16,684 --> 00:16:19,312 Vad ska vi göra, kapten? Skjuta honom? 181 00:16:20,938 --> 00:16:23,900 Nej. Vi låter honom vara idag. 182 00:16:25,818 --> 00:16:31,491 Hallå! Krigare Torfinn! Det var ett nöje! 183 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 Vi gör om det nån gång! 184 00:16:34,577 --> 00:16:39,916 Nästa gång gör vi klart det! Det är ett löfte! 185 00:16:50,843 --> 00:16:52,220 Det gör ont. 186 00:16:52,303 --> 00:16:53,721 Snälla, döda mig. 187 00:16:53,804 --> 00:16:58,226 Vill nån bli dödad? Jag kan utföra dödshjälp. 188 00:17:01,812 --> 00:17:03,481 Han mår inte bra. 189 00:17:04,148 --> 00:17:07,360 Han har skurits genom magen. Han kan inte räddas. 190 00:17:07,443 --> 00:17:12,740 -Hallå! Ta hit lite löksoppa! -Torgrim! Ta hand om den här. 191 00:17:19,205 --> 00:17:22,750 Jag förstår. London ger inte vika. 192 00:17:23,501 --> 00:17:29,382 Nej, det handlar inte om det. Vi behöver bara lite mer tid. 193 00:17:30,007 --> 00:17:32,468 Hur mycket tid, Floke? 194 00:17:33,010 --> 00:17:36,514 Beroende på hur mycket proviant de har lagrat i London, 195 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 kan det ta ett år. 196 00:17:38,975 --> 00:17:42,019 Nej, om allt går bra, ett halvår. 197 00:17:42,103 --> 00:17:47,525 Hösten är redan här. Vi kan inte ödsla tid på bara en stad. 198 00:17:49,610 --> 00:17:52,405 Det är det övergripande resultatet som räknas. 199 00:17:52,488 --> 00:17:58,911 -Prioriteten är att ta över hela England. -Ja. 200 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 Låt huvudarmén dra västerut. 201 00:18:02,915 --> 00:18:07,920 Jag låter 4 000 soldater stanna kvar och fortsätta belägringen av London. 202 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Som du vill. 203 00:18:13,259 --> 00:18:15,052 Den som ska leda de 4 000… 204 00:18:15,678 --> 00:18:17,430 Ja, låt se… 205 00:18:21,058 --> 00:18:22,810 Jag låter Knut sköta det. 206 00:18:24,228 --> 00:18:27,106 Det är en bra chans att visa vad han går för. 207 00:18:27,189 --> 00:18:31,527 Vad? Det var väl inte så det sades? 208 00:18:31,611 --> 00:18:36,616 Sa du inte att Hans Höghet följer med oss bara för syns skull? 209 00:18:36,699 --> 00:18:41,120 Ragnar, lugna dig. Det här är Hans Majestäts önskan. 210 00:18:41,203 --> 00:18:44,874 Inte ens hela armén kan slå Torkel. 211 00:18:44,957 --> 00:18:48,252 Att strida med en femtedel av vår styrka är omöjligt! 212 00:18:48,336 --> 00:18:52,089 Det tjänar honom bäst så. 213 00:18:52,173 --> 00:18:57,053 Men, att vara på slagfältet kommer bara att göra honom ängsligare. 214 00:18:57,136 --> 00:19:00,806 Du bär också ansvar, Ragnar. 215 00:19:02,391 --> 00:19:08,981 Kanhända är det den kristna läran som har gjort honom ovanligt vek. 216 00:19:09,690 --> 00:19:12,318 Som hans assistent har du skämt bort honom. 217 00:19:13,861 --> 00:19:16,113 Jag ber om ursäkt. 218 00:19:17,031 --> 00:19:21,327 Tilldela Knut belägringsarmén. 219 00:19:21,410 --> 00:19:25,206 Som hans assistent blir du hans andrebefäl. 220 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 Hans Höghet… 221 00:20:20,261 --> 00:20:21,971 Min axel är ur led. 222 00:20:22,555 --> 00:20:26,892 Min högra fotled är stukad. Jag har flera brutna revben. 223 00:20:29,478 --> 00:20:32,148 Förbanne det monstret! 224 00:20:35,025 --> 00:20:36,402 Hallå, ser du dem? 225 00:20:38,529 --> 00:20:42,658 Tja, de flesta drar sig tillbaka. 226 00:20:43,492 --> 00:20:48,164 -Det innebär… -Har vi segrat? 227 00:20:49,290 --> 00:20:52,710 -Segrade vi? -Flydde det med svansen mellan benen? 228 00:20:52,793 --> 00:20:54,253 Det betyder att vi vann. 229 00:20:55,755 --> 00:20:59,550 Vad nu? Vad försiggår? 230 00:20:59,633 --> 00:21:02,553 -Vi gjorde det! Vi segrade! -Vad? 231 00:21:04,472 --> 00:21:06,056 Hallå! 232 00:21:06,140 --> 00:21:09,852 Hallå! Kämpa mer! 233 00:21:09,935 --> 00:21:13,063 Hallå, vänta! Hallå! 234 00:21:16,108 --> 00:21:18,569 Idioter! 235 00:21:19,236 --> 00:21:24,950 Ska ni bara ge upp London? Kom tillbaka, fegisar! 236 00:21:25,034 --> 00:21:28,078 Kämpa mot mig! 237 00:21:34,585 --> 00:21:37,922 Vilken pina. Den där lurken Torkel. 238 00:21:41,634 --> 00:21:44,470 Vad hände med dig? Lever du? 239 00:21:44,553 --> 00:21:47,431 Kära nån, du är illa däran. 240 00:21:48,557 --> 00:21:51,977 Du mötte en svår motståndare, Torfinn. 241 00:21:55,314 --> 00:21:59,360 Förresten, vi marscherar mot Wessex. Vad ska du göra? 242 00:21:59,443 --> 00:22:02,446 Vi lämnar dig här om du har svårt att gå. 243 00:22:24,385 --> 00:22:28,138 -I Wessex blir vi rika! -Jag längtar efter en strid! 244 00:22:28,222 --> 00:22:31,392 -Du har väl bara en arm? -Jag slåss mot vemsomhelst. 245 00:22:31,892 --> 00:22:33,602 Jag ska döda dem. 246 00:22:48,576 --> 00:22:50,369 Det var ett nöje! 247 00:22:51,245 --> 00:22:53,163 Vi gör om det nån gång! 248 00:22:57,626 --> 00:23:00,045 Dessa förbannade monster. 249 00:23:02,423 --> 00:23:06,719 Vad är så underhållande med krig? 250 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Undertexter: Daniel Rehnfeldt