1
00:00:17,559 --> 00:00:21,813
PAŹDZIERNIK, 1013 ROK N.E.
LONDYN, ANGLIA
2
00:00:37,704 --> 00:00:40,082
To chyba most.
3
00:00:40,165 --> 00:00:41,959
Choć przypomina twierdzę.
4
00:00:42,042 --> 00:00:44,169
Cały Londyn.
5
00:00:44,253 --> 00:00:46,880
To miasto od lat odpiera ataki.
6
00:00:46,964 --> 00:00:48,799
Aż czuć jego historię.
7
00:00:48,882 --> 00:00:52,511
To nie pora
na czcze pogaduszki, Askeladdzie.
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,972
To miasto sprawi nam kłopoty.
9
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
Jestem tu,
bo obiecywałeś łatwe zwycięstwo.
10
00:00:57,891 --> 00:00:59,977
Przepraszam za to.
11
00:01:00,060 --> 00:01:04,314
Ale nie myślałem,
że naszym przeciwnikiem będzie Thorkell.
12
00:01:08,277 --> 00:01:10,279
Thorkell Wysoki, tak?
13
00:01:10,821 --> 00:01:13,115
Zapłacili mu, więc walczy za Londyn.
14
00:01:13,198 --> 00:01:14,575
Zdrajca.
15
00:01:16,243 --> 00:01:18,579
Podejście do pieniędzy mamy takie same.
16
00:01:19,162 --> 00:01:23,375
Walczę wraz z duńską armią,
bo król Swen ma duże szanse na wygraną.
17
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
Inne klany tak samo.
18
00:01:29,965 --> 00:01:35,429
Wszyscy chcą się wykazać
i zdobyć swoją część łupów.
19
00:01:36,388 --> 00:01:40,309
Nie będzie tego dużo przy tylu chętnych.
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,187
Ja nie walczę dla pieniędzy.
21
00:01:44,771 --> 00:01:46,315
Po prostu lubię zabijać.
22
00:01:48,275 --> 00:01:50,319
Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć.
23
00:01:50,402 --> 00:01:55,824
Decydenci chcą mieć
takie bogate miasto dla siebie.
24
00:01:56,491 --> 00:01:58,660
Jeśli przejmą kontrolę nad Tamizą,
25
00:01:58,744 --> 00:02:01,705
będą kontrolować szlak w głąb Wesseksu.
26
00:02:03,624 --> 00:02:06,209
Czyli będą obserwować losy tej bitwy?
27
00:02:06,293 --> 00:02:10,005
Tak. Jeśli gdzieś można się wybić to tu.
28
00:02:11,048 --> 00:02:11,882
Rany.
29
00:02:12,674 --> 00:02:15,010
Masz jakąś błyskotliwą strategię?
30
00:02:16,595 --> 00:02:18,972
Ciężko to nazwać strategią…
31
00:02:19,056 --> 00:02:20,557
Thorfinnie!
32
00:02:22,059 --> 00:02:23,894
Bierz się do roboty.
33
00:02:24,519 --> 00:02:26,355
Przynieś mi głowę Thorkella.
34
00:02:32,152 --> 00:02:33,820
Obiecaj mi nagrodę.
35
00:02:34,446 --> 00:02:36,573
Dobra.
36
00:02:36,657 --> 00:02:37,991
To co zwykle?
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,493
Nigdy się nie zmienisz.
38
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
Ciągle stajesz do walk,
których nie możesz wygrać.
39
00:02:42,412 --> 00:02:45,082
Pod tym względem przypominasz ojca.
40
00:02:49,294 --> 00:02:51,505
Nie zapominaj, Askeladdzie.
41
00:02:51,588 --> 00:02:56,677
Mam jedno pragnienie.
By zniszczyć cię w honorowym pojedynku.
42
00:02:56,760 --> 00:02:59,721
Nasz kolejny pojedynek
będzie twoim ostatnim.
43
00:03:00,347 --> 00:03:04,810
Wyrwę ci serce.
Będzie ofiarą dla ducha mego ojca.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,691
Więc bierz się do roboty.
45
00:03:11,108 --> 00:03:14,569
Tylko ci, którzy zapracują na to w bitwie,
dostaną to, czego chcą.
46
00:03:14,653 --> 00:03:17,489
Tak robią wojownicy.
47
00:03:21,451 --> 00:03:23,537
Moja głowa nie jest tania.
48
00:03:24,162 --> 00:03:27,833
Nie będę się z tobą
raz po raz pojedynkował.
49
00:03:29,292 --> 00:03:32,337
Przynieś mi głowę Thorkella.
50
00:05:07,766 --> 00:05:09,476
Hej!
51
00:05:09,559 --> 00:05:11,478
Askeladdzie!
52
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
Co?
53
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
Do mostu zbliża się statek.
54
00:05:16,483 --> 00:05:20,111
To „Morski Jeleń” Jomswikingów.
55
00:05:20,695 --> 00:05:23,198
To ich wysłannik.
56
00:05:23,281 --> 00:05:24,491
Floki.
57
00:05:25,659 --> 00:05:28,995
Zaoferuje mu dwa razy tyle,
ile płacą Anglicy.
58
00:05:29,079 --> 00:05:31,915
Spróbuje przeciągnąć Thorkella
na naszą stronę.
59
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
Thorkell idzie tam, gdzie forsa.
60
00:05:34,501 --> 00:05:35,752
Zgodzi się, prawda?
61
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
Przekonajmy się, co zrobi.
62
00:05:42,050 --> 00:05:44,386
Nadciągają! Tylko jeden statek!
63
00:05:49,474 --> 00:05:51,393
Tędy! Szybko!
64
00:05:52,978 --> 00:05:55,146
Gińcie, dranie!
65
00:05:55,230 --> 00:05:56,857
Dalej! Zabić ich!
66
00:05:56,940 --> 00:05:57,774
Strzelajcie!
67
00:05:58,358 --> 00:06:00,902
Nie strzelajcie! Jestem wysłannikiem.
68
00:06:00,986 --> 00:06:03,446
Chcę porozmawiać z Thorkellem.
69
00:06:03,989 --> 00:06:05,574
- Masz!
- Niech was szlag!
70
00:06:05,657 --> 00:06:06,908
Zdychajcie!
71
00:06:07,492 --> 00:06:09,536
Nie przybyliśmy tu walczyć!
72
00:06:09,619 --> 00:06:12,038
Gdzie jest Thorkell?
73
00:06:12,122 --> 00:06:14,666
Zamknij się i giń!
74
00:06:15,292 --> 00:06:16,376
Hej.
75
00:06:17,127 --> 00:06:18,336
Przestań.
76
00:06:18,420 --> 00:06:19,754
Tak jest.
77
00:06:19,838 --> 00:06:22,674
Wy wszyscy, przestańcie atakować!
78
00:06:25,886 --> 00:06:30,056
Cześć, Floki! Dawno się nie widzieliśmy!
79
00:06:30,140 --> 00:06:32,559
Cieszę się, że dobrze się trzymasz.
80
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
Dość tych uprzejmości!
81
00:06:35,562 --> 00:06:40,108
Przybyłem przekazać wiadomość
od naszego dowódcy, króla Swena.
82
00:06:40,692 --> 00:06:42,819
Jego Królewska Mość mówi:
83
00:06:43,820 --> 00:06:47,449
„Król Anglii uciekł do ziemi Franków.
84
00:06:47,532 --> 00:06:50,076
Twój dalszy opór nie ma sensu.
85
00:06:50,911 --> 00:06:52,120
Poddaj się,
86
00:06:52,662 --> 00:06:54,915
a klnę się na Thora,
87
00:06:54,998 --> 00:07:00,211
że ty i twoi podwładni
zachowacie swoje życie i majątek”.
88
00:07:01,129 --> 00:07:04,090
Dołącz z powrotem
do naszej armii, Thorkellu!
89
00:07:04,174 --> 00:07:06,676
Takie jest życzenie
Jego Królewskiej Mości.
90
00:07:07,302 --> 00:07:09,721
Król Swen tu jest?
91
00:07:09,804 --> 00:07:13,183
Ciężko pracuje jak na kogoś w jego wieku.
92
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
Thorkellu!
93
00:07:14,851 --> 00:07:18,939
Czemu każesz swoim łucznikom
mierzyć do przyjaciół?
94
00:07:19,439 --> 00:07:24,569
Czy nie walczyliśmy ramię w ramię
przez wiele lat, na wielu wojnach?
95
00:07:25,487 --> 00:07:28,949
Nie idź na dno z tonącym statkiem.
96
00:07:29,032 --> 00:07:33,119
Twój starszy brat Sigvaldi
również się o ciebie martwi.
97
00:07:34,329 --> 00:07:36,122
Tonący statek, co?
98
00:07:36,831 --> 00:07:38,375
Rozumiem.
99
00:07:38,959 --> 00:07:43,004
Rozumiem, bo aż do zeszłego roku
sam walczyłem z Anglikami.
100
00:07:43,630 --> 00:07:46,132
Są strasznie słabi.
101
00:07:46,716 --> 00:07:49,427
- To banda miejskich słabeuszy…
- Co takiego?
102
00:07:49,511 --> 00:07:50,929
Czy on mówi po nordycku?
103
00:07:51,012 --> 00:07:51,888
Pewnie tak.
104
00:07:52,555 --> 00:07:56,059
Jedynym, który mógłby
oprzeć się duńskiej armii,
105
00:07:56,142 --> 00:07:58,395
jest chyba książę Edmund.
106
00:07:58,979 --> 00:08:01,272
Ten kraj jest skończony.
107
00:08:01,356 --> 00:08:02,774
A zatem…
108
00:08:02,857 --> 00:08:05,527
Tak, w takim wypadku…
109
00:08:06,486 --> 00:08:11,491
dużo ciekawiej
będzie walczyć przeciwko wam!
110
00:08:13,493 --> 00:08:15,537
Koniec rozmowy.
111
00:08:15,620 --> 00:08:17,872
Na razie!
112
00:08:17,956 --> 00:08:18,790
Czekaj!
113
00:08:19,374 --> 00:08:20,583
Thorkellu!
114
00:08:20,667 --> 00:08:25,296
Jeśli do nas dołączysz,
podwoimy stawkę, którą płacą ci Anglicy!
115
00:08:32,012 --> 00:08:35,432
Dawaj, Floki!
116
00:08:35,515 --> 00:08:38,643
Unik! Ster na bakburtę!
117
00:08:39,269 --> 00:08:43,273
Niezawodny niszczyciel kadłubów!
118
00:08:47,736 --> 00:08:50,405
No nie, spudłowałem?
119
00:08:50,488 --> 00:08:52,657
Cała naprzód! Wycofujemy się!
120
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
Do dzieła, zuchy.
121
00:08:56,870 --> 00:08:57,871
Tak jest!
122
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
Odwrót!
123
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
Hej, Floki!
124
00:09:08,048 --> 00:09:10,633
Zapytaj króla Swena ode mnie,
125
00:09:10,717 --> 00:09:15,138
czy nie znudziło mu się ciągłe wygrywanie!
126
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Nic nie sugeruje,
żeby można było go przekonać.
127
00:09:27,400 --> 00:09:28,359
Rozumiem.
128
00:09:28,902 --> 00:09:30,361
Irytujące.
129
00:09:30,445 --> 00:09:33,114
Co mamy robić?
130
00:09:38,953 --> 00:09:40,914
Natychmiast zaatakujcie ponownie.
131
00:09:58,723 --> 00:10:00,058
Hej!
132
00:10:00,141 --> 00:10:01,017
Zaraza!
133
00:10:13,947 --> 00:10:14,906
Dobra!
134
00:10:17,117 --> 00:10:19,619
Szlag! Dotarli do mostu.
135
00:10:21,329 --> 00:10:22,455
Suczy syn!
136
00:10:23,289 --> 00:10:24,124
Szybko!
137
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Cholera!
138
00:10:25,583 --> 00:10:27,502
Cholera, pudłujemy!
139
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Więcej kamieni!
140
00:10:28,837 --> 00:10:30,922
Z drogi.
141
00:10:31,005 --> 00:10:32,132
Niewiarygodne.
142
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
Tak to się robi!
143
00:10:40,723 --> 00:10:42,642
Widzicie? To mój niezawodny…
144
00:10:42,725 --> 00:10:45,186
ten, no… rzut pniakiem!
145
00:10:45,270 --> 00:10:47,480
- I to z łatwością!
- Imponujące.
146
00:10:47,564 --> 00:10:49,816
Następny! Szybko!
147
00:10:49,899 --> 00:10:50,817
Tak jest!
148
00:10:56,531 --> 00:10:58,658
Co tam, żołnierze Swena?
149
00:10:59,159 --> 00:11:01,244
Dajcie z siebie wszystko!
150
00:11:01,327 --> 00:11:04,455
Trochę ciężkiej pracy i wam się uda!
151
00:11:04,539 --> 00:11:06,541
Ale w tym tempie
152
00:11:06,624 --> 00:11:09,627
minie ze sto lat,
zanim ten londyński most…
153
00:11:21,139 --> 00:11:24,475
Zbliża się jakiś interesujący człowiek.
154
00:11:24,559 --> 00:11:26,352
Thorfinnie, słyszysz mnie?
155
00:11:26,978 --> 00:11:29,981
Widzisz tego giganta z kłodą?
156
00:11:30,064 --> 00:11:31,357
To Thorkell!
157
00:11:32,442 --> 00:11:34,611
To na nic! Zatrzymać statek!
158
00:11:34,694 --> 00:11:36,487
Jeśli się zbliżymy, zginiemy!
159
00:11:36,571 --> 00:11:38,239
Zwrot na bakburtę!
160
00:11:38,323 --> 00:11:39,616
Wytrzymajcie jeszcze!
161
00:11:42,202 --> 00:11:44,204
Dobra, starczy!
162
00:11:44,287 --> 00:11:45,705
Skacz!
163
00:11:46,414 --> 00:11:48,583
Niech go żaden z was nie ruszy!
164
00:11:48,666 --> 00:11:51,085
Ten porywczy jełop
165
00:11:52,045 --> 00:11:55,131
jest mój!
166
00:11:55,882 --> 00:11:57,008
Do dzieła!
167
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
A to drań.
168
00:12:03,640 --> 00:12:04,849
Dalej!
169
00:12:14,525 --> 00:12:15,443
Umiesz walczyć,
170
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
pisklaku.
171
00:12:26,037 --> 00:12:28,289
Nie ważcie się go tknąć.
172
00:12:28,998 --> 00:12:32,877
Muszę odeprzeć
ten jego niespodziewany atak.
173
00:12:35,088 --> 00:12:36,422
Jeden na jednego!
174
00:12:41,302 --> 00:12:44,555
Dawaj, maluszku!
175
00:12:45,223 --> 00:12:47,058
Jeden na jednego, bez broni…
176
00:12:47,642 --> 00:12:48,935
Kpi sobie ze mnie.
177
00:13:00,780 --> 00:13:02,782
Celował w nadgarstek?
178
00:13:03,366 --> 00:13:05,368
Nieźle, mały.
179
00:13:09,330 --> 00:13:11,416
Nic dziwnego, że jest pewny siebie.
180
00:13:11,499 --> 00:13:15,628
Będzie po mnie,
jeśli trafi mnie tą wielką pięścią.
181
00:13:16,254 --> 00:13:17,922
Podobasz mi się!
182
00:13:18,006 --> 00:13:20,508
Może jestem stary, ale krzepy mi nie brak!
183
00:13:21,175 --> 00:13:22,010
Co?
184
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Ups!
185
00:13:33,021 --> 00:13:35,273
Było blisko.
186
00:13:37,150 --> 00:13:38,026
Nie dosięgnę.
187
00:13:39,277 --> 00:13:41,654
Wrażliwe miejsca ma za wysoko.
188
00:13:42,280 --> 00:13:44,782
Czy to pachy, czy szyja…
189
00:13:44,866 --> 00:13:45,908
Dobra.
190
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Uderzy nisko.
191
00:13:53,750 --> 00:13:54,792
No to…
192
00:13:55,335 --> 00:13:56,461
kopnę go!
193
00:13:56,544 --> 00:13:57,754
Zbliżę się!
194
00:14:02,425 --> 00:14:05,178
Ojej…
195
00:14:13,102 --> 00:14:15,938
O, to boli!
196
00:14:16,522 --> 00:14:18,524
Ale teraz mam cię w garści!
197
00:14:24,197 --> 00:14:26,866
- Dorwał go!
- Brawo, dowódco!
198
00:14:26,949 --> 00:14:27,784
Zabij go!
199
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Jeszcze nie!
200
00:14:29,786 --> 00:14:31,412
Dalej!
201
00:14:34,540 --> 00:14:36,167
Na litość.
202
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
Kiepsko.
203
00:14:37,794 --> 00:14:39,921
Połamie Thorfinnowi wszystkie kości.
204
00:14:40,546 --> 00:14:42,507
Jednak to było niemożliwe.
205
00:14:45,510 --> 00:14:48,179
Askeladdzie, biją na sygnał.
206
00:14:48,262 --> 00:14:50,807
No to pora się wycofać.
207
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Odwrót!
208
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
Wszystkie statki, wycofać się!
209
00:14:57,105 --> 00:14:59,023
O nie.
210
00:15:00,024 --> 00:15:02,902
Bitwa dobiegła końca,
kiedy bawiłem się z małym.
211
00:15:03,611 --> 00:15:07,615
Wygląda na to,
że cię zostawili. Biedaczyna.
212
00:15:08,157 --> 00:15:10,576
A przecież dałeś z siebie wszystko.
213
00:15:11,911 --> 00:15:13,579
Co, umarł?
214
00:15:13,663 --> 00:15:16,332
Hej!
215
00:15:38,312 --> 00:15:40,940
Nie straciłeś ducha walki.
216
00:15:41,023 --> 00:15:43,693
Jak na takiego mikrusa, robisz wrażenie.
217
00:15:48,614 --> 00:15:52,034
Wojowniku, jak ci na imię?
218
00:15:58,374 --> 00:15:59,417
Thorfinn.
219
00:16:01,043 --> 00:16:03,713
Jestem Thorfinn, syn Thorsa.
220
00:16:04,881 --> 00:16:06,215
Thorsa?
221
00:16:06,299 --> 00:16:09,051
Czekaj, czy masz na myśli…
222
00:16:12,180 --> 00:16:14,098
Niech to, uciekł.
223
00:16:16,684 --> 00:16:18,311
Co mamy robić, dowódco?
224
00:16:18,394 --> 00:16:19,312
Zastrzelić go?
225
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Nie.
226
00:16:22,607 --> 00:16:24,233
Dzisiaj damy mu uciec.
227
00:16:25,818 --> 00:16:29,989
Hej! Wojowniku Thorfinnie!
228
00:16:30,072 --> 00:16:31,741
To była dobra zabawa!
229
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
Powtórzmy to kiedyś!
230
00:16:34,577 --> 00:16:37,538
Następnym razem to zakończymy!
231
00:16:37,622 --> 00:16:40,124
Obiecuję!
232
00:16:50,843 --> 00:16:52,220
Boli…
233
00:16:52,303 --> 00:16:53,721
Zabij mnie, proszę…
234
00:16:53,804 --> 00:16:56,182
Czy ktoś chce, żeby go dobić?
235
00:16:56,265 --> 00:16:58,226
Mogę ukrócić męki.
236
00:17:01,812 --> 00:17:03,481
Temu nic nie pomoże.
237
00:17:04,148 --> 00:17:07,360
Dostał w brzuch. Nie da się go uratować.
238
00:17:07,443 --> 00:17:10,363
Hej! Dajcie tu zupy cebulowej!
239
00:17:10,446 --> 00:17:12,740
Torgrim! Zajmij się nim.
240
00:17:19,205 --> 00:17:20,289
Rozumiem.
241
00:17:20,873 --> 00:17:22,750
Londyn nie upadnie.
242
00:17:23,501 --> 00:17:26,796
Nie chodzi o to, że nie upadnie.
243
00:17:26,879 --> 00:17:29,382
Chodzi o to, że nie upadnie zaraz.
244
00:17:30,007 --> 00:17:32,468
Ile to potrwa, Floki?
245
00:17:33,010 --> 00:17:36,514
Zależnie od tego,
jakie zgromadzili zapasy w mieście,
246
00:17:37,557 --> 00:17:38,891
może to potrwać rok…
247
00:17:38,975 --> 00:17:42,019
Jeśli pójdzie dobrze, pół roku.
248
00:17:42,103 --> 00:17:44,105
Już jesień.
249
00:17:44,188 --> 00:17:47,525
Nie możemy poświęcić tyle czasu
na jedno miasto.
250
00:17:49,610 --> 00:17:52,029
Liczy się ogólny rezultat.
251
00:17:52,530 --> 00:17:58,452
Bez względu na wszystko
ostatecznym celem jest podbój Anglii.
252
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
Tak jest.
253
00:18:00,371 --> 00:18:02,373
Główna armia ma ruszyć na zachód.
254
00:18:02,915 --> 00:18:07,920
Cztery tysiące żołnierzy
będzie kontynuowało oblężenie Londynu.
255
00:18:08,004 --> 00:18:09,171
Jak sobie życzysz.
256
00:18:13,259 --> 00:18:15,052
Zostawię ich pod komendą…
257
00:18:15,678 --> 00:18:17,430
Niech pomyślę…
258
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Zostawię to Kanutowi.
259
00:18:24,228 --> 00:18:27,106
To dobra okazja, żeby wykazał się męstwem.
260
00:18:27,189 --> 00:18:28,065
Co?
261
00:18:29,400 --> 00:18:31,527
Przecież rozmawialiśmy o czym innym!
262
00:18:31,611 --> 00:18:36,616
Przecież Jego Wysokość
miał brać udział w wojnie tylko na pokaz.
263
00:18:36,699 --> 00:18:41,120
Ragnarze, zamilcz.
Jego Królewska Mość zadecydował.
264
00:18:41,203 --> 00:18:44,874
Cała armia nie zdołała pokonać Thorkella.
265
00:18:44,957 --> 00:18:48,252
Piąta część armii
tym bardziej nic nie wskóra!
266
00:18:48,878 --> 00:18:52,089
Więcej ludzi mu się nie przysłuży.
267
00:18:52,173 --> 00:18:53,132
Ale…
268
00:18:53,716 --> 00:18:57,053
udział w bitwie
spotęguje lęki Jego Wysokości.
269
00:18:57,136 --> 00:19:00,806
Ty też za to odpowiadasz, Ragnarze.
270
00:19:02,391 --> 00:19:04,935
Być może to wina chrześcijańskich nauk,
271
00:19:05,019 --> 00:19:09,190
ale wyrósł na dziwnie słabego mężczyznę.
272
00:19:09,690 --> 00:19:12,318
Miałeś mu doradzać, a rozpieściłeś go.
273
00:19:14,612 --> 00:19:16,405
Przepraszam.
274
00:19:17,031 --> 00:19:21,327
Powierzcie oblężenie Kanutowi.
275
00:19:21,410 --> 00:19:25,206
Jako jego doradca
będziesz drugi w łańcuchu dowodzenia.
276
00:19:37,677 --> 00:19:38,678
Jego Wysokość…
277
00:20:20,261 --> 00:20:21,971
Mam wybity bark.
278
00:20:22,555 --> 00:20:24,640
I skręconą prawą kostkę.
279
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Oraz kilka połamanych żeber.
280
00:20:29,478 --> 00:20:32,481
Niech szlag trafi tego potwora!
281
00:20:35,025 --> 00:20:36,402
Widzisz ich?
282
00:20:38,529 --> 00:20:39,655
No…
283
00:20:39,739 --> 00:20:42,658
większość się wycofuje.
284
00:20:43,492 --> 00:20:45,286
Czy to znaczy…
285
00:20:45,995 --> 00:20:48,164
Wygraliśmy?
286
00:20:49,290 --> 00:20:50,624
Wygraliśmy?
287
00:20:50,708 --> 00:20:52,710
Uciekli z podwiniętymi ogonami?
288
00:20:52,793 --> 00:20:54,378
To znaczy, że wygraliśmy.
289
00:20:55,755 --> 00:20:57,173
Co?
290
00:20:57,673 --> 00:20:59,550
Co się dzieje?
291
00:20:59,633 --> 00:21:01,635
Udało nam się! Zwyciężyliśmy!
292
00:21:01,719 --> 00:21:02,553
Co?
293
00:21:04,472 --> 00:21:06,056
Hej!
294
00:21:06,140 --> 00:21:07,516
Hej!
295
00:21:07,600 --> 00:21:09,852
Walczcie z nami!
296
00:21:09,935 --> 00:21:11,604
Hej, poczekajcie!
297
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
Hej!
298
00:21:16,108 --> 00:21:18,569
Idioci!
299
00:21:19,236 --> 00:21:22,031
Rezygnujecie z Londynu?
300
00:21:22,114 --> 00:21:24,950
Wracajcie, tchórze!
301
00:21:25,034 --> 00:21:28,078
Walczcie ze mną!
302
00:21:34,585 --> 00:21:36,128
Co za utrapienie.
303
00:21:36,212 --> 00:21:38,255
Wszystko przez Thorkella.
304
00:21:41,634 --> 00:21:44,470
A tobie co się stało? Żyjesz jeszcze?
305
00:21:44,553 --> 00:21:47,640
A niech mnie, marnie wyglądasz.
306
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
Źle sobie dobrałeś przeciwnika.
307
00:21:55,314 --> 00:21:59,360
Tak w ogóle to maszerujemy do Wesseksu.
A ty co zrobisz?
308
00:21:59,443 --> 00:22:02,404
Zostawimy cię tu, jeśli nie nadążysz.
309
00:22:24,385 --> 00:22:26,470
Nieźle zarobimy w Wessex!
310
00:22:26,554 --> 00:22:28,138
Już mnie świerzbią ręce!
311
00:22:28,222 --> 00:22:31,392
- Przecież masz tylko jedną.
- Każdemu stawię czoła.
312
00:22:31,892 --> 00:22:33,602
Pozabijam ich.
313
00:22:48,576 --> 00:22:50,369
To była dobra zabawa!
314
00:22:51,245 --> 00:22:53,163
Powtórzmy to kiedyś!
315
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
Cholerne potwory.
316
00:23:02,423 --> 00:23:07,052
Co im się tak podoba w wojnie?
317
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Napisy: Krzysiek Ceran