1 00:00:20,020 --> 00:00:21,313 V 11. století 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,525 došlo k další invazi dánské armády 3 00:00:24,608 --> 00:00:27,402 a Vikingové pokračovali ve stupňování konfliktu. 4 00:00:30,656 --> 00:00:33,992 1012 NAŠEHO LETOPOČTU, ANGLIE 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,168 Pak v říjnu, 6 00:00:43,252 --> 00:00:46,797 po letech neustálého útočení, 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,799 došlo k obratu. 8 00:00:48,882 --> 00:00:51,301 ÚZEMÍ KRÁLE SVENA, POBLÍŽ JELLINGU, DÁNSKO 9 00:00:52,135 --> 00:00:55,806 Tak chcete naše vojáky z Anglie stáhnout? 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,518 Ne stáhnout. Nechat je odpočinout. 11 00:01:00,769 --> 00:01:03,397 Pochodování v zimě naši armádu jen vyčerpá. 12 00:01:05,857 --> 00:01:09,069 Námi vyslaní vojáci se také musí zotavit. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,822 Ano, jak si přejete. 14 00:01:13,365 --> 00:01:14,658 Léto. 15 00:01:16,368 --> 00:01:19,997 Příští léto zahájíme hlavní útok. 16 00:01:20,581 --> 00:01:24,251 Armádu do boje povedu i já. 17 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Takže máme pauzu? 18 00:01:30,007 --> 00:01:31,842 DÁNSKÁ ZÁKLADNA, POBŘEŽÍ ANGLIE 19 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Chci se vrátit domů. 20 00:01:34,177 --> 00:01:37,389 O piráty taky není zájem. 21 00:01:41,685 --> 00:01:44,313 Podle mě bychom si letos mohli dost vydělat. 22 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 Žoldáci se taky ani nepohnou. 23 00:01:47,649 --> 00:01:50,944 Nemít jistou práci, to je úděl každého žoldáka. 24 00:01:53,405 --> 00:01:56,116 Co dělá Askeladd? 25 00:01:58,952 --> 00:01:59,828 Askeladde. 26 00:02:00,579 --> 00:02:03,290 Když takhle prožijeme zimu, nebudeme osamělí? 27 00:02:04,041 --> 00:02:06,835 Příhodné vesnice jsme už vyplenili. 28 00:02:08,003 --> 00:02:09,463 To je pravda. 29 00:02:09,546 --> 00:02:10,839 Co máš v plánu? 30 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 Bez něj se nepohneme. 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,471 Budeme jako stěhovaví ptáci. 32 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Přesuneme se tam, kde bude jídlo. 33 00:02:36,031 --> 00:02:38,950 POBLÍŽ ŘEKY LOIRY FRANCOUZSKÉ KRÁLOVSTVÍ 34 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 Nelelkujte tady! 35 00:02:46,458 --> 00:02:47,793 Mají beranidlo! 36 00:02:47,876 --> 00:02:49,461 Svolejte lučištníky! 37 00:02:50,045 --> 00:02:52,005 Raz, dva… 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,344 Střídavá střelba, dvě dávky! Připravit! 39 00:02:59,012 --> 00:03:00,389 Střílejte! 40 00:03:07,479 --> 00:03:09,481 Je to k ničemu! Ústup! 41 00:03:30,252 --> 00:03:32,212 Potyčka mezi Franky, co? 42 00:03:33,588 --> 00:03:37,509 V pevnosti jich číhá jen hrstka. Na zteč je jich připraveno 800. 43 00:03:38,343 --> 00:03:40,971 Je neuvěřitelné, že se snaží prorazit frontu. 44 00:03:42,139 --> 00:03:44,725 Tohle je teda základna celého uskupení, jo? 45 00:03:44,808 --> 00:03:45,642 Co myslíš? 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,729 Nevětříš tady poklad? 47 00:03:50,188 --> 00:03:51,732 Takže to je tvůj cíl? 48 00:03:52,232 --> 00:03:53,650 Provedeme to, Askeladde? 49 00:03:54,860 --> 00:03:56,236 Přidáme se k útočníkům. 50 00:03:56,319 --> 00:04:00,240 Rozbijeme jejich pokladnici a vezmeme si, co v ní bude. 51 00:04:01,324 --> 00:04:02,701 Výborně! 52 00:04:02,784 --> 00:04:06,037 Říkal jsem si, co děláme v takovém zapadákově. 53 00:04:06,121 --> 00:04:07,622 Dobrý nápad, Askeladde! 54 00:04:07,706 --> 00:04:10,333 Úsudek našeho vůdce nikdy nezklame! 55 00:04:10,417 --> 00:04:13,962 - Získáme zpět, o co jsme přišli v Anglii! - Thorfinne. 56 00:04:15,088 --> 00:04:16,381 Teď je řada na tobě. 57 00:04:35,150 --> 00:04:36,359 Nastal čas k boji. 58 00:06:11,955 --> 00:06:14,165 SEDMÝ DÍL 59 00:06:14,249 --> 00:06:15,166 Je čas bojovat. 60 00:06:16,668 --> 00:06:18,920 Navaž kontakt s vůdcem útočící strany. 61 00:06:19,796 --> 00:06:20,714 Řekni mu toto: 62 00:06:22,090 --> 00:06:24,259 „V bitvě nejste dobří. 63 00:06:24,342 --> 00:06:25,552 Nedá se na to dívat. 64 00:06:26,052 --> 00:06:28,597 Proto je tu naše armáda, aby vám pomohla. 65 00:06:28,680 --> 00:06:31,141 Jsme dar z nebe, který se neopakuje. 66 00:06:31,224 --> 00:06:34,686 Určitě vás přivedeme k vítězství. 67 00:06:35,186 --> 00:06:39,858 Jestli dobijeme pevnost, připadne nám polovina kořisti. 68 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 Zítra ráno znovu zaútočíme.“ 69 00:06:43,862 --> 00:06:47,365 Po předání zprávy zůstaň v táboře a sleduj situaci. 70 00:06:48,033 --> 00:06:49,242 Je-li to jasné, jdi. 71 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 Co se děje? 72 00:06:54,205 --> 00:06:55,457 Běž, Thorfinne. 73 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 Kolik myslíš, že jsem jich dosud zabil? 74 00:07:08,929 --> 00:07:11,932 Byl jsem tvůj zvěd a podporoval vás z týlu. 75 00:07:15,769 --> 00:07:17,395 Už jsem toho dosáhl dost. 76 00:07:18,271 --> 00:07:19,314 A přesto 77 00:07:19,898 --> 00:07:20,941 jsi stále… 78 00:07:21,024 --> 00:07:22,108 Cože? 79 00:07:22,609 --> 00:07:24,194 Žádáš odměnu? 80 00:07:24,277 --> 00:07:27,781 Jakmile dosáhneš dohody, dám ti tři zlaté mince. 81 00:07:27,864 --> 00:07:29,616 Přísahám na boha Týra. 82 00:07:31,326 --> 00:07:32,535 S tím na mě nechoď. 83 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 Jak dlouho se mi chceš vyhýbat? 84 00:07:36,957 --> 00:07:39,960 Jde z tebe strach! Jen jsem tě škádlil. 85 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 Když myslíš. 86 00:07:43,797 --> 00:07:48,593 Budeš mi ale muset přinést aspoň jednu hlavu navlečenou do helmy. 87 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 Nikdy se nezmění. 88 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 Nevadí ti nechat tak důležitá vyjednávání na něm? 89 00:08:02,857 --> 00:08:04,776 Na obyčejných vojácích nezáleží. 90 00:08:05,235 --> 00:08:08,738 Často bývají ještě před začátkem vyjednávání zabiti. 91 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 Komu by chyběl tulák jako on? 92 00:08:19,582 --> 00:08:21,835 Co chceš, hochu? 93 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 Tady pro děti není místo. 94 00:08:25,630 --> 00:08:26,464 Jsem posel. 95 00:08:27,215 --> 00:08:29,175 Mluví tu někdo norsky? 96 00:08:29,259 --> 00:08:30,885 Co je to za kluka? 97 00:08:31,386 --> 00:08:32,637 Jakou řečí to mluví? 98 00:08:32,721 --> 00:08:34,139 Frank to není. 99 00:08:36,057 --> 00:08:37,851 Zvěd vyslaný z pevnosti? 100 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Sebereme ho. 101 00:08:46,067 --> 00:08:47,193 Jsem posel. 102 00:08:47,777 --> 00:08:49,946 Je tu někdo, kdo mluví norsky? 103 00:08:54,367 --> 00:08:57,579 Dát vám půlku kořisti? 104 00:08:58,329 --> 00:09:01,332 Ti žoldáci pokoušejí své štěstí! 105 00:09:02,542 --> 00:09:04,919 „Dát vám půlku kořisti?“ 106 00:09:05,003 --> 00:09:07,130 Jsi dost sebevědomý, že? 107 00:09:07,672 --> 00:09:09,841 Ty jeden normanský spratku. 108 00:09:11,009 --> 00:09:11,843 Normané? 109 00:09:12,427 --> 00:09:14,679 Seveřané, co zaútočili na Anglii? 110 00:09:14,763 --> 00:09:16,848 „Seveřané, co zaútočili na Anglii?“ 111 00:09:18,141 --> 00:09:19,601 To by došlo i fakanovi. 112 00:09:20,226 --> 00:09:23,188 Když zaútočíte na přední bránu, vaši muži zemřou. 113 00:09:23,271 --> 00:09:25,356 Okolí jezera je slabě jištěné. 114 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 Na to se zaměříme. 115 00:09:28,193 --> 00:09:29,360 Povrchní myšlení. 116 00:09:29,944 --> 00:09:33,281 Když se jde proti proudu, řeka je čím dál víc prudká, 117 00:09:33,990 --> 00:09:35,450 nemluvě o vodopádech. 118 00:09:36,201 --> 00:09:38,620 Plavbou po proudu byly naše lodě smeteny. 119 00:09:40,121 --> 00:09:42,874 Tak by vypadal útok od jezera. 120 00:09:42,957 --> 00:09:45,543 Tak by vypadal útok od jezera. 121 00:09:45,627 --> 00:09:46,503 Čili odmítáš 122 00:09:47,170 --> 00:09:48,505 naši nabídku? 123 00:09:48,588 --> 00:09:52,133 V tom případě se Askeladdova armáda přidá k těm v pevnosti. 124 00:09:52,217 --> 00:09:53,426 „…k těm v pevnosti.“ 125 00:09:54,260 --> 00:09:55,970 Stejně jako když zemřu. 126 00:09:56,971 --> 00:09:59,140 Nedám-li signál o konci vyjednávání, 127 00:09:59,724 --> 00:10:02,393 sto severských bojovníků se postaví proti vám. 128 00:10:08,566 --> 00:10:09,400 Fajn. 129 00:10:09,484 --> 00:10:10,401 Vaše Excelence! 130 00:10:10,485 --> 00:10:11,611 Pokud ale 131 00:10:11,694 --> 00:10:15,281 přijdeme na to, že jsi nám lhal, usekneme ti hlavu! 132 00:10:15,865 --> 00:10:17,200 Jestli jste upřímní, 133 00:10:17,283 --> 00:10:20,411 pak si ve jménu Ježíše Krista rovně podělíme kořist. 134 00:10:20,495 --> 00:10:22,122 „…rovně podělíme kořist..“ 135 00:10:23,790 --> 00:10:25,458 Vrať mi mou dýku. 136 00:10:26,251 --> 00:10:27,627 Je to upomínka na otce. 137 00:10:46,479 --> 00:10:47,981 Thorfinn dává signál. 138 00:10:48,481 --> 00:10:50,358 Jeden šíp vysoko, dva nízko. 139 00:10:51,359 --> 00:10:52,277 Pospěšme si. 140 00:10:53,153 --> 00:10:55,864 Překročíme hřeben, než vyjde Měsíc. 141 00:10:58,867 --> 00:11:01,661 Celou tu dobu jen hlídáme loď. 142 00:11:01,744 --> 00:11:04,038 Chci taky bojovat. 143 00:11:04,122 --> 00:11:06,416 Zatracený tlustý generál. 144 00:11:09,878 --> 00:11:10,837 Tamhle. 145 00:11:17,302 --> 00:11:20,346 Drak! 146 00:11:20,430 --> 00:11:21,890 Na té hoře! 147 00:11:31,149 --> 00:11:32,734 Tak drak. 148 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 Drak že se vyšplhal na horu? 149 00:11:39,574 --> 00:11:40,533 Ano. 150 00:11:40,617 --> 00:11:43,995 Včera večer ho viděli všichni strážci lodi. 151 00:11:45,705 --> 00:11:47,207 Je to znamení, Excelence. 152 00:11:49,459 --> 00:11:51,878 Taky bych ho rád viděl. 153 00:11:53,296 --> 00:11:54,130 Spratku. 154 00:11:54,756 --> 00:11:57,383 Dorazí tví společníci? 155 00:11:57,467 --> 00:11:58,718 „…bych ho rád viděl.“ 156 00:11:58,801 --> 00:12:01,137 Slunce je již vysoko. 157 00:12:01,221 --> 00:12:02,597 „Slunce je již vysoko.“ 158 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 Prostě začni útočit, tlusťochu. 159 00:12:05,016 --> 00:12:06,142 Brzy pochopíš. 160 00:12:07,227 --> 00:12:09,187 Chceš mě urážet? 161 00:12:10,313 --> 00:12:14,400 Zdá se, že dnešní zábavou bude useknutí tvé hlavy. 162 00:12:19,489 --> 00:12:20,865 Velte vpřed! 163 00:12:20,949 --> 00:12:22,867 Vpřed! 164 00:12:29,332 --> 00:12:31,125 Kupředu! 165 00:12:35,046 --> 00:12:36,631 Do útoku! 166 00:12:46,724 --> 00:12:48,643 Ale ne. Už to začalo. 167 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Máme zpoždění, parchanti! 168 00:12:51,229 --> 00:12:52,981 Dejte do toho všechno! 169 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 Bojiště čeká! 170 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 Zkouší to samé, co předtím! 171 00:13:03,116 --> 00:13:05,034 Krucinál. 172 00:13:05,118 --> 00:13:07,036 Dejte na západní stranu žebřík! 173 00:13:07,120 --> 00:13:08,955 Obětujte, kolik jen bude třeba! 174 00:13:12,125 --> 00:13:15,044 Hele, který z nich velí protistraně? 175 00:13:15,128 --> 00:13:18,464 Vidíš toho s peřím na helmě? 176 00:13:18,965 --> 00:13:19,799 Tak to je on. 177 00:13:22,176 --> 00:13:23,303 Hlava s helmou. 178 00:13:27,974 --> 00:13:29,350 Hej, ty! 179 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 Tys mi lhal, že jo? 180 00:13:30,977 --> 00:13:31,853 Zabijte ho! 181 00:13:31,936 --> 00:13:33,855 Zabijte toho spratka! 182 00:13:38,318 --> 00:13:41,362 Parchante! 183 00:13:41,446 --> 00:13:43,740 Utekl a pevnost odolává! 184 00:13:43,823 --> 00:13:46,117 Co je to za armádu? 185 00:13:46,200 --> 00:13:49,912 Myslíte, že vás pustím domů, když bude sněžit? No, nepustím! 186 00:13:49,996 --> 00:13:52,123 Ne, dokud nedobudete tu pevnost! 187 00:14:06,804 --> 00:14:07,638 Tak co? 188 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Hej rup! 189 00:15:00,274 --> 00:15:01,651 Veslujte! 190 00:15:01,734 --> 00:15:03,194 Plnou rychlostí vpřed! 191 00:15:03,277 --> 00:15:05,196 - Ano! - Ano! 192 00:15:08,783 --> 00:15:11,452 Kdo bude první, dostane dvojitou porci! 193 00:15:11,536 --> 00:15:12,954 Dejte do toho všechno! 194 00:15:15,164 --> 00:15:16,207 Už to chápu! 195 00:15:16,290 --> 00:15:17,792 Jsou na naší straně! 196 00:15:17,875 --> 00:15:20,711 Všichni postupujte! Pokořte tu pevnost! 197 00:15:23,131 --> 00:15:25,466 Představa, že tu loď nesli přes hřeben… 198 00:15:27,093 --> 00:15:28,219 Nezdržujte se! 199 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 Vás 80 mužů vpravo, do přístavu! 200 00:15:31,681 --> 00:15:33,224 Lučištníci půjdou se mnou! 201 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Nejste dobře připraveni! 202 00:15:46,612 --> 00:15:51,033 Nejenže nám to jezero napomáhá při obraně, navíc je ideální k připlutí. 203 00:15:51,617 --> 00:15:53,536 Tak jo! Držte kurz rovně! 204 00:16:02,378 --> 00:16:05,506 Cože? Takhle prorážejí naše štíty? 205 00:16:05,590 --> 00:16:07,800 - Dostali Olova! - Máme problémy! 206 00:16:07,884 --> 00:16:09,385 Askeladde! 207 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Samostříly, jo? 208 00:16:10,970 --> 00:16:12,805 Ty způsobí slušné škody. 209 00:16:13,389 --> 00:16:15,308 Teď máme šanci. 210 00:16:15,850 --> 00:16:18,060 Trefte jich co nejvíc, než se vylodí. 211 00:16:26,402 --> 00:16:27,737 Dítě? 212 00:16:32,074 --> 00:16:33,034 Cože? 213 00:16:33,117 --> 00:16:34,744 Útok ustal? 214 00:16:36,621 --> 00:16:38,080 Možná jim došly šípy. 215 00:16:40,583 --> 00:16:43,044 Připravte se na vylodění, parchanti! 216 00:16:43,127 --> 00:16:44,504 Tohle je naše šance! 217 00:17:24,919 --> 00:17:26,003 To snad ne! 218 00:17:26,087 --> 00:17:27,964 - Zabte ho! - Zatracený mrňous! 219 00:17:29,674 --> 00:17:31,050 Nenechte ho utéct! 220 00:17:39,183 --> 00:17:40,226 Běžte! 221 00:17:40,309 --> 00:17:41,602 Zničte tu pevnost! 222 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Rozdrťte to tady na padrť! 223 00:17:58,578 --> 00:18:01,122 Vážně chtějí udržet vstupní bránu? 224 00:18:02,206 --> 00:18:04,500 Chlapi, rychle je vymlaťte. 225 00:18:09,463 --> 00:18:11,257 Hej rup! 226 00:18:37,408 --> 00:18:38,909 Ti Normané 227 00:18:39,619 --> 00:18:40,870 jsou neskuteční. 228 00:18:49,211 --> 00:18:54,133 Moje strategie slaví úspěch, pevnost padla. 229 00:18:55,468 --> 00:18:57,845 Velitel pevnosti byl v bitvě zabit. 230 00:18:58,554 --> 00:19:01,390 Podle nepřátelských vojáků to byla práce dítěte. 231 00:19:02,141 --> 00:19:03,684 Toho spratka? 232 00:19:04,435 --> 00:19:06,896 Normany nemůžete brát na lehkou váhu. 233 00:19:06,979 --> 00:19:09,982 Když je teď necháme jít, stanou se našimi nepřáteli. 234 00:19:10,483 --> 00:19:11,567 Co budeme dělat? 235 00:19:13,110 --> 00:19:15,738 Jeho souputníci přišli přes hřeben, že? 236 00:19:15,821 --> 00:19:18,282 Při odchodu potáhnou lodě na ramenou. 237 00:19:18,366 --> 00:19:19,700 V tu chvíli udeříme. 238 00:19:20,201 --> 00:19:24,038 Na souši jsou zranitelní jak kachny sedící na břehu. 239 00:19:28,042 --> 00:19:29,085 Vaše Excelence! 240 00:19:30,127 --> 00:19:33,047 Hlášení pro generála Jabbatheho! 241 00:19:33,714 --> 00:19:35,257 Co se děje? Mluv. 242 00:19:36,384 --> 00:19:38,302 Pokladnice… 243 00:19:39,387 --> 00:19:40,221 Co je s ní? 244 00:19:46,936 --> 00:19:49,230 Kde je můj poklad? 245 00:19:50,272 --> 00:19:52,817 Domy boháčů a kostel byly také vyrabovány. 246 00:19:52,900 --> 00:19:54,819 Vše, co mělo hodnotu, je pryč. 247 00:19:57,530 --> 00:19:58,781 Už chápu. 248 00:19:58,864 --> 00:20:01,701 Chci poblahopřát vůdci Franků! 249 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 Rozdělili jsme zisk na dvě půlky. 250 00:20:10,835 --> 00:20:12,712 Tvá polovina je vítězství. 251 00:20:12,795 --> 00:20:14,505 Naše polovina jsou cennosti. 252 00:20:15,339 --> 00:20:16,882 A žádné protesty, ano? 253 00:20:17,383 --> 00:20:20,344 Myslím si, že je to celkem spravedlivé, 254 00:20:20,428 --> 00:20:22,722 když vám přenecháváme pevnost! 255 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 Ty parchante! 256 00:20:27,560 --> 00:20:30,229 - To ne! Míří k vodopádu. - Barbaři! 257 00:20:30,312 --> 00:20:31,313 Připravte lodě! 258 00:20:31,397 --> 00:20:35,359 Jenže všechny lodě z pevnosti byly zničeny. 259 00:20:35,443 --> 00:20:37,486 Podvodníci! 260 00:20:38,070 --> 00:20:41,365 Promiň, neumím fransky. 261 00:20:42,825 --> 00:20:45,286 Tak co, vyplujeme tedy? 262 00:20:45,369 --> 00:20:47,079 Ještě tu není Thorfinn. 263 00:20:47,163 --> 00:20:48,414 Máš pravdu. 264 00:20:48,914 --> 00:20:51,041 To potom musí být mrtvý. 265 00:20:51,125 --> 00:20:53,210 Asi si rozdělíme jeho podíl. 266 00:21:03,471 --> 00:21:04,764 Je naživu! 267 00:21:04,847 --> 00:21:07,266 To je houževnatý kluk. Jsi zraněný? 268 00:21:07,349 --> 00:21:08,184 Askeladde! 269 00:21:08,976 --> 00:21:09,935 Hlava generála. 270 00:21:10,978 --> 00:21:13,397 Páni. Tys ji získal, jo? 271 00:21:18,319 --> 00:21:19,153 Slíbil jsi to. 272 00:21:20,112 --> 00:21:21,405 Nemůžeš mě odmítnout. 273 00:21:25,159 --> 00:21:28,329 Já, Thorfinn, válečník Islandu, syn Thorsův, 274 00:21:28,954 --> 00:21:32,458 tě mečem svého otce vyzývám na souboj, Askeladde. 275 00:21:34,001 --> 00:21:36,629 Abych pomstil svého otce. 276 00:21:36,712 --> 00:21:38,798 Cože? Teď se do toho chce pouštět? 277 00:21:38,881 --> 00:21:40,466 Je neoblomný. 278 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Já, Askeladd, syn Olafa, 279 00:21:43,469 --> 00:21:46,222 ve jménu svého předka Artoria 280 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 tvou výzvu přijímám. 281 00:21:51,018 --> 00:21:51,852 Jen to 282 00:21:52,978 --> 00:21:54,396 odložíme na později! 283 00:21:55,064 --> 00:21:57,024 Teď musíme uprchnout! 284 00:21:57,107 --> 00:21:58,901 Veslujte, vy parchanti! 285 00:21:58,984 --> 00:21:59,860 Hej! 286 00:21:59,944 --> 00:22:02,863 Nepřestávejte, jinak nás na řece dostanou! 287 00:22:03,489 --> 00:22:06,534 Parchanti! Přestaňte si se mnou hrát! 288 00:22:11,205 --> 00:22:13,165 Koho zajímá drak? 289 00:22:13,249 --> 00:22:15,417 - Já se nebojím! - Přesně tak! 290 00:22:15,501 --> 00:22:16,669 No ale víš… 291 00:22:20,130 --> 00:22:21,423 Tam… 292 00:22:22,216 --> 00:22:23,425 Tamhle je! 293 00:22:37,273 --> 00:22:38,941 Dáme vám sbohem! 294 00:22:39,525 --> 00:22:41,944 Sbohem, Frankové! 295 00:22:44,947 --> 00:22:46,991 Jsme boháči! 296 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 Ustojíme zimu! 297 00:22:52,204 --> 00:22:53,330 Výborně! 298 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Překlad titulků: Michal Pokorny