1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Ce bine e! 2 00:00:29,529 --> 00:00:32,323 Scăpăm de purici și păduchi! 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,038 Nu sta bosumflat deoparte! Vino încoace! 4 00:00:38,121 --> 00:00:41,249 Dacă pici peste bord, te înfulecă un monstru marin! 5 00:00:44,961 --> 00:00:46,421 Ce? Nu ne bagă în seamă? 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,339 E un nesărat! 7 00:00:52,927 --> 00:00:53,887 În Evul Mediu, 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 printre danezii din Danemarca, 9 00:00:57,974 --> 00:01:02,896 cei care se ocupau cu pirateria și jaful erau cunoscuți drept „vikingi”. 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,528 Pentru astfel de oameni, 11 00:01:10,612 --> 00:01:14,991 Anglia era ținutul îmbelșugat și întins la care râvneau. 12 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 La începutul secolului IX, vikingii au invadat Anglia 13 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 și unii au migrat spre nordul ei, extinzându-și astfel influența. 14 00:01:27,253 --> 00:01:29,923 Însă, în anul 1002, 15 00:01:30,548 --> 00:01:33,927 oastea engleză a pornit la atac contra imigranților vikingi. 16 00:01:35,303 --> 00:01:41,392 Ca urmare, oastea daneză s-a răzbunat trimițând corăbii în Anglia, 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,436 într-un atac fulgerător. 18 00:01:47,023 --> 00:01:49,692 Urmând această strategie politică, 19 00:01:49,776 --> 00:01:53,446 vikingii au căutat răzbunarea 20 00:01:53,530 --> 00:01:57,325 într-un război contra oastei engleze. 21 00:03:38,009 --> 00:03:39,510 Nu zăboviți! 22 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 Vâsliți! 23 00:03:40,970 --> 00:03:41,930 Gura! 24 00:03:42,513 --> 00:03:44,182 Vâslesc, nu vezi? 25 00:03:45,141 --> 00:03:49,062 Măi să fie! Da' știu că au făcut prăpăd. 26 00:03:55,109 --> 00:03:57,779 Bun. Aici e bine. 27 00:03:57,862 --> 00:03:59,405 Opriți barca! 28 00:04:00,740 --> 00:04:03,701 CENTRUL ANGLIEI, LÂNGĂ GAINSBOROUGH 29 00:04:03,785 --> 00:04:07,163 Nici n-ai unde pune piciorul! 30 00:04:07,747 --> 00:04:10,166 Și pute îngrozitor. 31 00:04:33,815 --> 00:04:35,024 La naiba! 32 00:04:37,026 --> 00:04:39,862 Nu sunt oșteni obișnuiți, nu? 33 00:04:39,946 --> 00:04:43,574 Au fost năimiți de oastea daneză, ca noi. 34 00:04:43,658 --> 00:04:45,201 Oastea daneză? 35 00:04:45,785 --> 00:04:48,288 Vikingii s-au implicat în război? 36 00:04:49,080 --> 00:04:53,167 Au altercații cu oastea engleză ici și colo. 37 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 Vikingii vor face un război spectaculos. 38 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 Oricum, regele Danemarcei vrea să invadeze Anglia cu toate forțele. 39 00:05:01,884 --> 00:05:05,430 Mai durează până atunci, dar acum se pregătește. 40 00:05:06,055 --> 00:05:09,851 Deci lichidează pe oricine le stă în cale? 41 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 - Înainte să sosească regele. - Întocmai. 42 00:05:13,354 --> 00:05:14,939 Și, dacă îi ajutăm și noi, 43 00:05:15,898 --> 00:05:17,900 răsplata va fi bogat[. 44 00:05:27,327 --> 00:05:29,370 De la o vreme e plin de insecte. 45 00:05:29,454 --> 00:05:30,955 Mai bine așa, decât frig. 46 00:05:31,039 --> 00:05:33,374 Acum e timpul să ne îmbogățim. 47 00:05:40,882 --> 00:05:43,384 Ce ziceți? Nu e o tocmeală proastă deloc. 48 00:05:46,137 --> 00:05:51,267 Armata engleză a lordului din partea locului ne dă de furcă. 49 00:05:51,809 --> 00:05:53,686 Suntem peste 100 de oșteni. 50 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Și, sincer să fiu, luptăm mai bine decât voi. 51 00:05:58,483 --> 00:06:02,695 - Te cam lauzi, pentru un pirat bicisnic. - Nu e cazul să spui asta. 52 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 Suntem danezi cu toții. 53 00:06:05,156 --> 00:06:07,241 Nu ne pune în aceeași oală! 54 00:06:09,160 --> 00:06:10,578 Ce vrea să însemne asta? 55 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Zău așa! Peste câțiva ani o să aibă loc invazia. 56 00:06:17,960 --> 00:06:22,382 Mai bine luați măsuri din timp. 57 00:06:22,465 --> 00:06:25,009 Nu o să moară niciunul de-ai voștri. 58 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 Și ce vrei în schimb? 59 00:06:29,263 --> 00:06:30,598 Șapte livre de aur. 60 00:06:31,182 --> 00:06:33,976 Comorile și hrana din rezerva lordului. 61 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 Și noi luăm femeile. 62 00:06:37,897 --> 00:06:40,566 Cinci livre. În rest, faceți ce poftiți. 63 00:06:43,403 --> 00:06:45,988 Ne-am înțeles! Accept învoiala. 64 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Ce fac acolo? 65 00:06:51,452 --> 00:06:53,746 Ni s-a încredințat o misiune. 66 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 Bine! Atunci, să ne ghiftuim bine! 67 00:06:58,626 --> 00:07:02,130 Mâine trimitem o solie oficială. 68 00:07:02,213 --> 00:07:05,883 Te lăsăm să faci planurile de luptă, dar nu cumva să fugiți. 69 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 N-o să aveți unde vă retrage. 70 00:07:09,929 --> 00:07:11,431 Dacă vrei să ne înșeli… 71 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Suntem împresurați? 72 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Ureche! 73 00:07:25,611 --> 00:07:27,196 Taci din gură! 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 Trageți! 75 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 M-a nimerit în spate! 76 00:07:40,251 --> 00:07:43,004 Puțină mișcare pentru digestie! Vă omor! 77 00:07:43,754 --> 00:07:45,506 Întoarceți dezavantajul contra lor! 78 00:07:48,676 --> 00:07:49,886 Trageți! 79 00:07:54,849 --> 00:07:56,100 Drăcia dracului! 80 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 Du-te și remarcă-te în bătălii! 81 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 După ce faci asta, 82 00:08:12,325 --> 00:08:14,660 te voi răsplăti cu un duel. 83 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Să mă remarc… 84 00:08:25,171 --> 00:08:27,924 Țâncule! Ești pirat și tu? 85 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Dacă vrei să urăști pe cineva, urăște-i pe danezi! 86 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 Să mă ierți! Nu erai mort? 87 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Cei nevolnici mor pe câmpul de luptă. 88 00:09:04,126 --> 00:09:05,711 Cei ca tine. 89 00:09:10,675 --> 00:09:11,759 La naiba! 90 00:09:30,069 --> 00:09:31,779 Țânc afurisit! 91 00:09:32,280 --> 00:09:34,156 Mori! 92 00:11:09,585 --> 00:11:11,212 Nenorocitule! 93 00:11:20,596 --> 00:11:22,682 Începi să aduci a războinic. 94 00:11:36,195 --> 00:11:37,238 Thorfinn! 95 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Faci puțin pe iscoada? 96 00:11:40,908 --> 00:11:43,119 Poftim? De ce? 97 00:11:59,343 --> 00:12:01,095 Cum cutezi, băiete? 98 00:12:03,389 --> 00:12:06,308 Țintuiește-l la pământ! Îl omor eu. 99 00:12:33,085 --> 00:12:34,044 Uite-l! 100 00:12:34,128 --> 00:12:35,504 Acolo! 101 00:12:55,024 --> 00:12:56,942 Într-acolo! Să nu ne scape! 102 00:13:18,923 --> 00:13:22,968 Regele ăsta al nostru e cam neghiob, nu crezi? 103 00:13:23,052 --> 00:13:26,096 Mamă! Nu poți spune așa ceva cu voce tare! 104 00:13:26,180 --> 00:13:29,141 Edgar, de acum două generații, a fost un rege bun. 105 00:13:29,225 --> 00:13:31,727 Se înțelegea bine cu danezii. 106 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 Era respectat de toată lumea. 107 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 Era un bun creștin. 108 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 Dar Maiestatea Sa Ethelred ne va duce la ruină. 109 00:13:43,405 --> 00:13:47,243 A pus să fie uciși toți danezii veniți țară. 110 00:13:48,661 --> 00:13:51,455 Firește că sunt furioși. 111 00:13:51,539 --> 00:13:55,876 Mamă, n-ar trebui să vorbești așa de față cu lumea. 112 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Dacă te aude un oștean? 113 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 Mamă! 114 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Stai, mamă! 115 00:14:06,428 --> 00:14:11,267 ANUL 1008, ESTUL ANGLIEI 116 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 Te-ai trezit. 117 00:14:42,631 --> 00:14:45,217 Tocmai ne pregăteam de cină. 118 00:14:45,759 --> 00:14:47,344 Cum ți-e rana? 119 00:14:49,263 --> 00:14:53,058 Ți-am spălat hainele. Îmbracă-te cu alea deocamdată. 120 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 E și pumnalul tău acolo. 121 00:15:00,524 --> 00:15:02,902 S-ar putea să-ți fie cam mari. 122 00:15:03,652 --> 00:15:06,071 Dar nu aveam alte haine băiețești. 123 00:15:07,865 --> 00:15:11,076 Vino, ia loc! Probabil că ți-e foame, nu? 124 00:15:24,131 --> 00:15:26,467 Pare să fi fost lihnit… 125 00:15:27,176 --> 00:15:28,677 Cum te cheamă? 126 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 De unde vii? 127 00:15:30,804 --> 00:15:32,431 Ce au pățit părinții tăi? 128 00:15:34,683 --> 00:15:37,853 Vezi? Nu ne înțelege limba. 129 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Poate e danez. 130 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Ce vrei să spui? 131 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Oricine ar fi, nu putem lăsa de izbeliște un copil rănit. 132 00:15:46,153 --> 00:15:48,197 Iisus nu ne-ar ierta. 133 00:15:49,198 --> 00:15:53,118 Dar danezii sunt dușmanii Angliei, nu? 134 00:15:53,702 --> 00:15:58,248 Tata a fost luat la oaste din cauza invaziei daneze. 135 00:15:59,416 --> 00:16:01,293 Și ce-i cu asta? 136 00:16:01,835 --> 00:16:06,966 Pe femei și pe copiii nu-i privesc războaiele bărbaților. 137 00:16:07,049 --> 00:16:09,134 O fi cum spui tu, dar… 138 00:16:21,647 --> 00:16:23,273 E plin de purici! 139 00:16:23,357 --> 00:16:26,527 Nu te scărpina! Sar în mâncare! 140 00:16:34,034 --> 00:16:35,160 Vezi? 141 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Nu e mai bine acum? 142 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Doamne, ce neîngrijiți sunt băieții! 143 00:16:41,458 --> 00:16:44,920 Și mezinul meu se scărpina întruna. 144 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Așa că îl pieptănam mereu. 145 00:16:51,802 --> 00:16:55,639 Acum doi ani, s-a îmbolnăvit și a murit. 146 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 Nu înțeleg limba voastră… 147 00:17:05,190 --> 00:17:08,277 Nu sunt englez. 148 00:17:13,657 --> 00:17:14,950 Poftim? 149 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Așadar, nu ești mut! 150 00:17:29,757 --> 00:17:30,632 Femeie! 151 00:17:31,550 --> 00:17:33,135 Da? Ce vânt te-aduce? 152 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 O iscoadă daneză se ascunde prin părțile astea. 153 00:17:36,930 --> 00:17:38,640 Ai văzut vreun copil suspect? 154 00:17:40,267 --> 00:17:41,101 Copil? 155 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Un copil pirat? 156 00:17:44,021 --> 00:17:46,690 Nu te lăsa păcălită! E iscusit. 157 00:17:46,774 --> 00:17:51,278 A ucis doi oameni de-ai Excelenței Sale. L-a rănit o săgeată în brațul stâng. 158 00:18:03,582 --> 00:18:06,418 Ăla e fiul tău, femeie? 159 00:18:06,960 --> 00:18:08,128 Da, întocmai. 160 00:18:08,712 --> 00:18:11,381 Mezinul, John. E vreo problemă? 161 00:18:15,010 --> 00:18:17,930 Băiatul e cam de vârsta iscoadei. 162 00:18:18,013 --> 00:18:19,515 Dacă îl vezi, să anunți! 163 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 Îți dai seama ce faci? 164 00:18:32,528 --> 00:18:34,404 Băiatul e pirat! 165 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 A ucis doi oameni, chit că e un copil! 166 00:18:38,158 --> 00:18:40,285 De ce îl adăpostești? 167 00:18:41,453 --> 00:18:46,166 Nu e firesc ca un copil să fie pirat. O fi pățit ceva de a ajuns așa. 168 00:18:46,750 --> 00:18:51,338 Și ce dacă a pățit? Nu e momentul să te gândești la asta! 169 00:18:52,047 --> 00:18:55,300 Băiatul ăla nu-l va înlocui pe John. 170 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Mă duc la oșteni să… 171 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Fugiți… 172 00:19:17,406 --> 00:19:18,323 Fugiți de-aici! 173 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 Stai puțin! 174 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 John! 175 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 A dat Thorfinn semn? 176 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 Ar trebui să dea… 177 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Uite-l! 178 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Acolo! 179 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 Foc! 180 00:19:59,990 --> 00:20:01,742 Arde coliba de pe mal! 181 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Veniți cu toții! 182 00:20:04,286 --> 00:20:05,245 Grăbiți-vă! 183 00:20:05,913 --> 00:20:08,248 Adu o găleată! 184 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Așadar, tu erai! 185 00:20:24,097 --> 00:20:26,475 Te-ai deghizat, ticălosule! 186 00:20:33,857 --> 00:20:34,983 Doamne… 187 00:20:35,567 --> 00:20:36,735 Ce-i asta? 188 00:20:40,822 --> 00:20:41,990 Îngrozitor… 189 00:20:56,296 --> 00:20:57,130 La naiba! 190 00:20:57,214 --> 00:20:59,591 Cine-i copilul ăsta? 191 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 El i-a ucis? 192 00:21:18,110 --> 00:21:21,154 Ce cauți aici? V-am zis să fugiți! 193 00:21:21,238 --> 00:21:22,906 V-am zis pe limba voastră! 194 00:21:22,990 --> 00:21:24,157 Vine spre noi! 195 00:21:25,033 --> 00:21:28,954 Mai aveți timp! Adăpostiți-vă în pădure, departe de mare! 196 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 Dacă nu vă grăbiți, vă vor… 197 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 Ce e acolo? 198 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Nu… 199 00:21:52,602 --> 00:21:53,937 Fugiți! 200 00:21:54,521 --> 00:21:55,731 Lăsați focul! 201 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Fugiți cu toții! 202 00:21:59,401 --> 00:22:02,612 Vin vikingii! 203 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 Bravo, Thorfinn! 204 00:22:15,625 --> 00:22:18,128 Satul ăsta e mai bogat decât credeam. 205 00:22:19,379 --> 00:22:23,759 Nu stați pe tânjală! Omorâți-i pe toți până să vină oastea engleză! 206 00:24:37,434 --> 00:24:40,937 Subtitrarea: Liana Oprea