1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Ez jó érzés!
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Kimossa a bolhákat és a tetűket.
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,080
Ne duzzogj ott a sarokban! Gyere ide!
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,250
Ha beesel a vízbe,
felfal egy tengeri kígyó!
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Mi az, nem áll velünk szóba?
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
Unalmas egy kölyök.
7
00:00:52,928 --> 00:00:53,887
A középkorban
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
a Dániában élő dánok
9
00:00:57,975 --> 00:01:02,896
a fosztogatásból és portyázásból élő,
hivatásos kalózokat vikingnek hívták.
10
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
Számukra
11
00:01:10,612 --> 00:01:14,992
Anglia nyújtotta a gazdag
és könnyen elérhető célpontot.
12
00:01:16,493 --> 00:01:20,998
A 9. század elején
a vikingek elfoglalták Angliát,
13
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
és páran letelepedtek Észak-Angliában,
ezzel is kiterjesztve a befolyásukat.
14
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
1002-ben azonban
15
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
az angol hadsereg rátámadott
az ott élő vikingekre.
16
00:01:35,304 --> 00:01:41,393
Válaszul az angol hadsereg hajókat küldött
Angliába, hogy bosszút álljanak,
17
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
és viszonozzák az angol támadást.
18
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
A vikingek úgy döntöttek,
19
00:01:49,776 --> 00:01:55,490
csatlakoznak a bosszúhadjárathoz,
és harcba szállnak
20
00:01:55,574 --> 00:01:57,326
az angol hadsereggel.
21
00:03:38,009 --> 00:03:40,887
Ne lankadjatok! Evezzetek!
22
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
Fogd be!
23
00:03:42,514 --> 00:03:44,182
Evezek, ahogy tudok.
24
00:03:45,142 --> 00:03:49,062
Akárki is volt, jó nagy rombolás végzett.
25
00:03:55,110 --> 00:03:57,779
Jól van. Itt jó lesz.
26
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
Állítsátok meg a hajót!
27
00:04:00,741 --> 00:04:03,744
KÖZÉP-ANGLIA, GAINSBOROUGH KÖRNYÉKE
28
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
Nehéz haladni tőlük.
29
00:04:07,748 --> 00:04:10,167
És a bűz is rémes.
30
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
A fenébe!
31
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Ők nem átlag katonák, ugye?
32
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
A dán hadsereg felbérelte őket,
ahogy minket is.
33
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
A dán hadsereg?
34
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
A vikingek beszálltak a háborúba?
35
00:04:49,080 --> 00:04:53,168
Itt-ott rátámadnak az angolokra.
36
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
A vikingek remek eszközök a háborúban.
37
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
A dán király mindenesetre
Anglia megszállására készül.
38
00:05:01,802 --> 00:05:05,514
Majd csak évek múlva kerül rá sor,
de ezek már az előkészületek.
39
00:05:06,056 --> 00:05:09,851
Eltesznek láb alól mindenkit,
aki útban lehet,
40
00:05:09,935 --> 00:05:11,853
még mielőtt ideérne a király?
41
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
Pontosan. És ha segítünk nekik,
42
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
azt bőségesen megjutalmazzák.
43
00:05:27,327 --> 00:05:30,872
- Rengeteg errefelé a bogár.
- Még mindig jobb, mint a hideg.
44
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Most fogunk meggazdagodni.
45
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
Mit szóltok? Jó ajánlat.
46
00:05:46,137 --> 00:05:51,268
Meggyűlt a bajunk a helyi földesúr által
irányított angol katonákkal.
47
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
Több mint 100 emberem van.
48
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Messze jobb harcosok vagyunk nálatok.
49
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Kalóz létedre jó nagy pofád van.
50
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
Nem kell sértegetni minket.
51
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
Mind dánok vagyunk.
52
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
Ne hasonlítsd magatokat hozzánk!
53
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
Ezt meg hogy érted?
54
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Nyugalom! Pár év múlva
bekövetkezik az invázió, igaz?
55
00:06:17,961 --> 00:06:22,382
Jobban jártok, ha előrelátóak vagytok.
56
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Így egy katonád sem fog meghalni.
57
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
Mit kérsz cserébe?
58
00:06:29,264 --> 00:06:30,599
Hét font aranyat,
59
00:06:31,182 --> 00:06:35,812
a földesúr felhalmozott kincseit
és élelmét, és az összes asszonyt.
60
00:06:37,856 --> 00:06:40,567
Öt fontot adunk,
a többivel kezdj, amit akarsz!
61
00:06:43,403 --> 00:06:45,989
Remek, megállapodtunk!
62
00:06:48,867 --> 00:06:51,369
Mi történt?
63
00:06:51,453 --> 00:06:53,747
Kaptunk egy megbízást.
64
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
Jól van, akkor együnk!
65
00:06:58,627 --> 00:07:02,130
Holnap küldünk egy hivatalos küldöncöt.
66
00:07:02,213 --> 00:07:05,884
A haditervet rátok bízzuk,
de ne meneküljetek el!
67
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
Nincs hová visszavonulnotok.
68
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
Ha megpróbáltok átverni…
69
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
Körbevettek minket?
70
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Hé, Nagyfülű!
71
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
Fogd be!
72
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
Lőj!
73
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
Jaj, fenéken lőttek!
74
00:07:40,251 --> 00:07:43,588
Ez jót fog tenni az emésztésemnek.
Kinyírlak benneteket!
75
00:07:43,672 --> 00:07:45,507
Gyerünk, csapjatok le rájuk!
76
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
Lőj!
77
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
A francba!
78
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Előbb bizonyíts a csatatéren!
79
00:08:10,448 --> 00:08:14,661
Ha bizonyítottál,
újra kiállok veled párbajozni.
80
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Bizonyítanom kell!
81
00:08:25,171 --> 00:08:27,924
Te kis taknyos, te is kalóz vagy?
82
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Ha utálni akarsz valakit, a dánokat utáld!
83
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Bocs, te még élsz?
84
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
A gyengék elesnek a csatában.
85
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Mint te.
86
00:09:10,675 --> 00:09:11,760
A fenébe!
87
00:09:30,070 --> 00:09:31,780
Átkozott kölyök!
88
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
Kinyírlak!
89
00:11:09,586 --> 00:11:11,212
Te féreg!
90
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
Kezdesz igazi harcos lenni.
91
00:11:36,196 --> 00:11:39,949
Thorfinn! Elmennél kémkedni?
92
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
Micsoda? Miért?
93
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
Hogy merészeled!
94
00:12:03,389 --> 00:12:06,309
Fogd le, megölöm!
95
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
Ott van!
96
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
Ide!
97
00:12:55,024 --> 00:12:57,068
Arra ment! Ne hagyjátok megszökni!
98
00:13:18,923 --> 00:13:22,969
A királyunk kicsit hibbant, nem gondolod?
99
00:13:23,052 --> 00:13:26,097
Anya, ne mondj ilyeneket!
100
00:13:26,180 --> 00:13:29,142
Edgar király bezzeg jó király volt.
101
00:13:29,225 --> 00:13:31,728
Ő kijött a dánokkal.
102
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
Mindenki tisztelte.
103
00:13:34,814 --> 00:13:37,525
Az a király jó keresztény volt.
104
00:13:39,944 --> 00:13:42,905
De Ethelred királyunk tönkretesz minket.
105
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
Minden itt élő dánt lemészároltatott.
106
00:13:48,661 --> 00:13:51,456
Persze, hogy feldühödtek.
107
00:13:51,539 --> 00:13:55,877
Anya, ne beszélj ilyesmiről mások előtt!
108
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
Mi van, ha meghallja egy katona?
109
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
Anya!
110
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Anya, várj!
111
00:14:06,429 --> 00:14:11,267
1008
KELET-ANGLIA
112
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Hát magadhoz tértél!
113
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Épp vacsorázni készülünk.
114
00:14:45,760 --> 00:14:47,345
Hogy van a sebed?
115
00:14:49,263 --> 00:14:53,059
Kimostuk a ruháidat.
Azt vedd fel, míg megszárad!
116
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
A tőreid ott vannak.
117
00:15:00,525 --> 00:15:02,902
Lehet, hogy a ruhák kicsit nagyok.
118
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
Nem volt más fiú ruhánk.
119
00:15:07,865 --> 00:15:09,534
Gyere, ülj le!
120
00:15:09,617 --> 00:15:11,077
Biztos éhes vagy!
121
00:15:24,132 --> 00:15:26,467
Farkaséhes lehetett.
122
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
Hogy hívnak? Honnan jöttél?
123
00:15:30,805 --> 00:15:32,432
Mi történt a szüleiddel?
124
00:15:34,684 --> 00:15:37,854
Látod? Nem érti a nyelvünket.
125
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Talán dán.
126
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
Mire célzol?
127
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Bárki is legyen, nem hagyhatunk magára
egy sérült gyereket.
128
00:15:46,154 --> 00:15:48,197
Jézus nem bocsátaná meg nekünk.
129
00:15:49,198 --> 00:15:53,119
De a dánok Anglia ellenségei, nem?
130
00:15:53,703 --> 00:15:58,249
Apát a dán invázió miatt
hívták be a seregbe.
131
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
Na és akkor?
132
00:16:01,836 --> 00:16:06,966
A nőknek és a gyerekeknek nem kell
részt venniük a férfiak háborúiban.
133
00:16:07,049 --> 00:16:09,135
Ez igaz…
134
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
Ez a fiú bolhás!
135
00:16:23,357 --> 00:16:26,527
Ne vakarózz! Beleesnek a vacsorába!
136
00:16:34,035 --> 00:16:37,163
Látod? Hát nem jobb így?
137
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Egek, milyen igénytelenek a fiúk!
138
00:16:41,459 --> 00:16:44,921
Az én fiam is állandóan varakózott.
139
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Minden alkalommal átfésültem a haját.
140
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
Két évvel ezelőtt meghűlt és meghalt.
141
00:16:59,644 --> 00:17:02,522
Nem értem ezt a nyelvet,
142
00:17:05,191 --> 00:17:08,277
de nem vagyok angol.
143
00:17:13,658 --> 00:17:17,411
Nocsak! Hát tudsz beszélni?
144
00:17:29,757 --> 00:17:30,633
Asszony!
145
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
Igen? Mit akarsz?
146
00:17:33,719 --> 00:17:36,847
Egy dán kém bujkál errefelé.
147
00:17:36,931 --> 00:17:39,225
Nem láttál egy gyanús gyereket?
148
00:17:40,268 --> 00:17:43,145
Egy gyereket? Egy kalózgyereket?
149
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
Ne dőlj be neki!
150
00:17:45,731 --> 00:17:49,277
Hidegvérrel megölte
őfelsége két katonáját.
151
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
A bal karján megsebesült.
152
00:18:03,583 --> 00:18:06,419
Asszony, ő a fiad?
153
00:18:06,961 --> 00:18:11,382
Igaz, az.
A legkisebb, John. Valami baj van?
154
00:18:15,011 --> 00:18:17,930
Nagyjából akkora, mint ez a fiú.
155
00:18:18,014 --> 00:18:19,515
Ha látod, jelentsd!
156
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
Felfogod, mit csinálsz?
157
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
Az a fiú egy kalóz!
158
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
Hiába gyerek még, két katonát megölt!
159
00:18:38,159 --> 00:18:40,286
Miért rejtegeted?
160
00:18:41,454 --> 00:18:46,167
Egy gyereknek nem kéne kalóznak állnia.
Biztosan megvan rá az oka.
161
00:18:46,250 --> 00:18:49,337
Na és akkor mi van?
162
00:18:49,420 --> 00:18:51,339
Ez most lényegtelen.
163
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Ez a fiú nem fogja helyettesíteni Johnt.
164
00:18:59,513 --> 00:19:01,807
Szólok a katonáknak…
165
00:19:15,696 --> 00:19:18,324
Meneküljetek! Meneküljetek el!
166
00:19:21,494 --> 00:19:22,703
Várj!
167
00:19:30,670 --> 00:19:31,545
John!
168
00:19:44,225 --> 00:19:45,851
Látjátok Thorfinn jelzését?
169
00:19:45,935 --> 00:19:47,645
Biztos mindjárt jön.
170
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Látom!
171
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
Ott van!
172
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
Tűz!
173
00:19:59,990 --> 00:20:01,742
Ég a kunyhó a parton.
174
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Gyertek mind!
175
00:20:04,286 --> 00:20:05,246
Gyorsan!
176
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
Hozzatok vödröt!
177
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Szóval te voltál!
178
00:20:24,098 --> 00:20:26,475
Álcáztad magad, te szemét!
179
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
Ez meg mi?
180
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
Ez rémes…
181
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
A francba!
182
00:20:57,214 --> 00:20:59,592
Ki ez a gyerek?
183
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
Megölte őket?
184
00:21:18,110 --> 00:21:21,155
Mit keresel itt? Mondtam, hogy menekülj!
185
00:21:21,238 --> 00:21:22,907
Direkt angolul mondtam.
186
00:21:22,990 --> 00:21:24,158
Erre jön!
187
00:21:25,034 --> 00:21:27,286
Még van időtök! Fussatok az erdőbe!
188
00:21:27,369 --> 00:21:28,954
Távol a tengertől!
189
00:21:29,038 --> 00:21:30,414
Siessetek, különben…
190
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
Ez meg micsoda?
191
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Ne!
192
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
Futás!
193
00:21:54,522 --> 00:21:55,731
Hagyjátok a tüzet!
194
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
Meneküljetek!
195
00:21:59,401 --> 00:22:02,613
Vikingek!
196
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
Szép volt, Thorfinn.
197
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Ez a falu gazdagabb, mint gondoltam.
198
00:22:19,380 --> 00:22:23,759
Siessetek! Fosszátok ki a helyet,
mielőtt ideérnek az angolok!
199
00:24:36,016 --> 00:24:40,938
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa