1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Ez jó érzés! 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Kimossa a bolhákat és a tetűket. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 Ne duzzogj ott a sarokban! Gyere ide! 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,250 Ha beesel a vízbe, felfal egy tengeri kígyó! 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 Mi az, nem áll velünk szóba? 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Unalmas egy kölyök. 7 00:00:52,928 --> 00:00:53,887 A középkorban 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 a Dániában élő dánok 9 00:00:57,975 --> 00:01:02,896 a fosztogatásból és portyázásból élő, hivatásos kalózokat vikingnek hívták. 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Számukra 11 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 Anglia nyújtotta a gazdag és könnyen elérhető célpontot. 12 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 A 9. század elején a vikingek elfoglalták Angliát, 13 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 és páran letelepedtek Észak-Angliában, ezzel is kiterjesztve a befolyásukat. 14 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 1002-ben azonban 15 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 az angol hadsereg rátámadott az ott élő vikingekre. 16 00:01:35,304 --> 00:01:41,393 Válaszul az angol hadsereg hajókat küldött Angliába, hogy bosszút álljanak, 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 és viszonozzák az angol támadást. 18 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 A vikingek úgy döntöttek, 19 00:01:49,776 --> 00:01:55,490 csatlakoznak a bosszúhadjárathoz, és harcba szállnak 20 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 az angol hadsereggel. 21 00:03:38,009 --> 00:03:40,887 Ne lankadjatok! Evezzetek! 22 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 Fogd be! 23 00:03:42,514 --> 00:03:44,182 Evezek, ahogy tudok. 24 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Akárki is volt, jó nagy rombolás végzett. 25 00:03:55,110 --> 00:03:57,779 Jól van. Itt jó lesz. 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 Állítsátok meg a hajót! 27 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 KÖZÉP-ANGLIA, GAINSBOROUGH KÖRNYÉKE 28 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Nehéz haladni tőlük. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 És a bűz is rémes. 30 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 A fenébe! 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Ők nem átlag katonák, ugye? 32 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 A dán hadsereg felbérelte őket, ahogy minket is. 33 00:04:43,658 --> 00:04:45,202 A dán hadsereg? 34 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 A vikingek beszálltak a háborúba? 35 00:04:49,080 --> 00:04:53,168 Itt-ott rátámadnak az angolokra. 36 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 A vikingek remek eszközök a háborúban. 37 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 A dán király mindenesetre Anglia megszállására készül. 38 00:05:01,802 --> 00:05:05,514 Majd csak évek múlva kerül rá sor, de ezek már az előkészületek. 39 00:05:06,056 --> 00:05:09,851 Eltesznek láb alól mindenkit, aki útban lehet, 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 még mielőtt ideérne a király? 41 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 Pontosan. És ha segítünk nekik, 42 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 azt bőségesen megjutalmazzák. 43 00:05:27,327 --> 00:05:30,872 - Rengeteg errefelé a bogár. - Még mindig jobb, mint a hideg. 44 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 Most fogunk meggazdagodni. 45 00:05:40,882 --> 00:05:43,385 Mit szóltok? Jó ajánlat. 46 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 Meggyűlt a bajunk a helyi földesúr által irányított angol katonákkal. 47 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 Több mint 100 emberem van. 48 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Messze jobb harcosok vagyunk nálatok. 49 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Kalóz létedre jó nagy pofád van. 50 00:06:00,819 --> 00:06:02,696 Nem kell sértegetni minket. 51 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 Mind dánok vagyunk. 52 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 Ne hasonlítsd magatokat hozzánk! 53 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 Ezt meg hogy érted? 54 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Nyugalom! Pár év múlva bekövetkezik az invázió, igaz? 55 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Jobban jártok, ha előrelátóak vagytok. 56 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Így egy katonád sem fog meghalni. 57 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 Mit kérsz cserébe? 58 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Hét font aranyat, 59 00:06:31,182 --> 00:06:35,812 a földesúr felhalmozott kincseit és élelmét, és az összes asszonyt. 60 00:06:37,856 --> 00:06:40,567 Öt fontot adunk, a többivel kezdj, amit akarsz! 61 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 Remek, megállapodtunk! 62 00:06:48,867 --> 00:06:51,369 Mi történt? 63 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 Kaptunk egy megbízást. 64 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 Jól van, akkor együnk! 65 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Holnap küldünk egy hivatalos küldöncöt. 66 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 A haditervet rátok bízzuk, de ne meneküljetek el! 67 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Nincs hová visszavonulnotok. 68 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Ha megpróbáltok átverni… 69 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Körbevettek minket? 70 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Hé, Nagyfülű! 71 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 Fogd be! 72 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 Lőj! 73 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 Jaj, fenéken lőttek! 74 00:07:40,251 --> 00:07:43,588 Ez jót fog tenni az emésztésemnek. Kinyírlak benneteket! 75 00:07:43,672 --> 00:07:45,507 Gyerünk, csapjatok le rájuk! 76 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Lőj! 77 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 A francba! 78 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Előbb bizonyíts a csatatéren! 79 00:08:10,448 --> 00:08:14,661 Ha bizonyítottál, újra kiállok veled párbajozni. 80 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Bizonyítanom kell! 81 00:08:25,171 --> 00:08:27,924 Te kis taknyos, te is kalóz vagy? 82 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Ha utálni akarsz valakit, a dánokat utáld! 83 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Bocs, te még élsz? 84 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 A gyengék elesnek a csatában. 85 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Mint te. 86 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 A fenébe! 87 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Átkozott kölyök! 88 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 Kinyírlak! 89 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 Te féreg! 90 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Kezdesz igazi harcos lenni. 91 00:11:36,196 --> 00:11:39,949 Thorfinn! Elmennél kémkedni? 92 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 Micsoda? Miért? 93 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Hogy merészeled! 94 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Fogd le, megölöm! 95 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 Ott van! 96 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 Ide! 97 00:12:55,024 --> 00:12:57,068 Arra ment! Ne hagyjátok megszökni! 98 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 A királyunk kicsit hibbant, nem gondolod? 99 00:13:23,052 --> 00:13:26,097 Anya, ne mondj ilyeneket! 100 00:13:26,180 --> 00:13:29,142 Edgar király bezzeg jó király volt. 101 00:13:29,225 --> 00:13:31,728 Ő kijött a dánokkal. 102 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Mindenki tisztelte. 103 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 Az a király jó keresztény volt. 104 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 De Ethelred királyunk tönkretesz minket. 105 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Minden itt élő dánt lemészároltatott. 106 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 Persze, hogy feldühödtek. 107 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Anya, ne beszélj ilyesmiről mások előtt! 108 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Mi van, ha meghallja egy katona? 109 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Anya! 110 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Anya, várj! 111 00:14:06,429 --> 00:14:11,267 1008 KELET-ANGLIA 112 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Hát magadhoz tértél! 113 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Épp vacsorázni készülünk. 114 00:14:45,760 --> 00:14:47,345 Hogy van a sebed? 115 00:14:49,263 --> 00:14:53,059 Kimostuk a ruháidat. Azt vedd fel, míg megszárad! 116 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 A tőreid ott vannak. 117 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Lehet, hogy a ruhák kicsit nagyok. 118 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Nem volt más fiú ruhánk. 119 00:15:07,865 --> 00:15:09,534 Gyere, ülj le! 120 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 Biztos éhes vagy! 121 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 Farkaséhes lehetett. 122 00:15:27,176 --> 00:15:30,054 Hogy hívnak? Honnan jöttél? 123 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 Mi történt a szüleiddel? 124 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 Látod? Nem érti a nyelvünket. 125 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Talán dán. 126 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Mire célzol? 127 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Bárki is legyen, nem hagyhatunk magára egy sérült gyereket. 128 00:15:46,154 --> 00:15:48,197 Jézus nem bocsátaná meg nekünk. 129 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 De a dánok Anglia ellenségei, nem? 130 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 Apát a dán invázió miatt hívták be a seregbe. 131 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 Na és akkor? 132 00:16:01,836 --> 00:16:06,966 A nőknek és a gyerekeknek nem kell részt venniük a férfiak háborúiban. 133 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Ez igaz… 134 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 Ez a fiú bolhás! 135 00:16:23,357 --> 00:16:26,527 Ne vakarózz! Beleesnek a vacsorába! 136 00:16:34,035 --> 00:16:37,163 Látod? Hát nem jobb így? 137 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Egek, milyen igénytelenek a fiúk! 138 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 Az én fiam is állandóan varakózott. 139 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Minden alkalommal átfésültem a haját. 140 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 Két évvel ezelőtt meghűlt és meghalt. 141 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Nem értem ezt a nyelvet, 142 00:17:05,191 --> 00:17:08,277 de nem vagyok angol. 143 00:17:13,658 --> 00:17:17,411 Nocsak! Hát tudsz beszélni? 144 00:17:29,757 --> 00:17:30,633 Asszony! 145 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 Igen? Mit akarsz? 146 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 Egy dán kém bujkál errefelé. 147 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 Nem láttál egy gyanús gyereket? 148 00:17:40,268 --> 00:17:43,145 Egy gyereket? Egy kalózgyereket? 149 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 Ne dőlj be neki! 150 00:17:45,731 --> 00:17:49,277 Hidegvérrel megölte őfelsége két katonáját. 151 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 A bal karján megsebesült. 152 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Asszony, ő a fiad? 153 00:18:06,961 --> 00:18:11,382 Igaz, az. A legkisebb, John. Valami baj van? 154 00:18:15,011 --> 00:18:17,930 Nagyjából akkora, mint ez a fiú. 155 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 Ha látod, jelentsd! 156 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 Felfogod, mit csinálsz? 157 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Az a fiú egy kalóz! 158 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Hiába gyerek még, két katonát megölt! 159 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 Miért rejtegeted? 160 00:18:41,454 --> 00:18:46,167 Egy gyereknek nem kéne kalóznak állnia. Biztosan megvan rá az oka. 161 00:18:46,250 --> 00:18:49,337 Na és akkor mi van? 162 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 Ez most lényegtelen. 163 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Ez a fiú nem fogja helyettesíteni Johnt. 164 00:18:59,513 --> 00:19:01,807 Szólok a katonáknak… 165 00:19:15,696 --> 00:19:18,324 Meneküljetek! Meneküljetek el! 166 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 Várj! 167 00:19:30,670 --> 00:19:31,545 John! 168 00:19:44,225 --> 00:19:45,851 Látjátok Thorfinn jelzését? 169 00:19:45,935 --> 00:19:47,645 Biztos mindjárt jön. 170 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Látom! 171 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Ott van! 172 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 Tűz! 173 00:19:59,990 --> 00:20:01,742 Ég a kunyhó a parton. 174 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Gyertek mind! 175 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 Gyorsan! 176 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Hozzatok vödröt! 177 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Szóval te voltál! 178 00:20:24,098 --> 00:20:26,475 Álcáztad magad, te szemét! 179 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 Ez meg mi? 180 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 Ez rémes… 181 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 A francba! 182 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 Ki ez a gyerek? 183 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Megölte őket? 184 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 Mit keresel itt? Mondtam, hogy menekülj! 185 00:21:21,238 --> 00:21:22,907 Direkt angolul mondtam. 186 00:21:22,990 --> 00:21:24,158 Erre jön! 187 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 Még van időtök! Fussatok az erdőbe! 188 00:21:27,369 --> 00:21:28,954 Távol a tengertől! 189 00:21:29,038 --> 00:21:30,414 Siessetek, különben… 190 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 Ez meg micsoda? 191 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Ne! 192 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Futás! 193 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Hagyjátok a tüzet! 194 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Meneküljetek! 195 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 Vikingek! 196 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Szép volt, Thorfinn. 197 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Ez a falu gazdagabb, mint gondoltam. 198 00:22:19,380 --> 00:22:23,759 Siessetek! Fosszátok ki a helyet, mielőtt ideérnek az angolok! 199 00:24:36,016 --> 00:24:40,938 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa