1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Dit voelt goed. 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Al die vlooien en luizen eruit wassen. 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 Hé. Zit niet te mokken in de hoek. Kom eens hier. 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,250 Als je overboord valt, zal een zeeslang je opeten. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 Wat? Negeert hij ons? 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Wat saai. 7 00:00:52,928 --> 00:00:57,891 In de middeleeuwen werden in Denemarken… 8 00:00:57,975 --> 00:01:02,896 …de piraten die plunderden voor de kost 'Vikingen' genoemd. 9 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Voor zulke mannen… 10 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 …had Engeland de overvloedige, uitgestrekte gebieden die ze wilden. 11 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 Aan het begin van de negende eeuw vielen de Vikingen Engeland binnen. 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 Vikingen migreerden naar Noord-Engeland waardoor ze meer invloed kregen. 13 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 Maar in 1002 na Christus… 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 …viel het Engelse leger de Vikingen in Engeland aan. 15 00:01:35,304 --> 00:01:41,393 Als reactie stuurde het Deense leger schepen naar Engeland om wraak te nemen… 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 en direct aan te vallen. 17 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 Op grond van deze politieke motieven… 18 00:01:49,776 --> 00:01:55,490 …voelden de Vikingen zich geroepen om te gaan vechten in deze wraakoorlog… 19 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 …tegen het Engelse leger. 20 00:03:38,009 --> 00:03:39,511 Niet rusten. 21 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 Blijf roeien, zei ik. 22 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 Kop dicht. 23 00:03:42,514 --> 00:03:44,182 Ik ben al bezig. 24 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Nou zeg, degene die dit heeft gedaan, was niet zo netjes. 25 00:03:55,110 --> 00:03:57,779 Goed. Hier is het prima. 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 Stop het schip. 27 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 MIDDEN-ENGELAND, IN DE BUURT VAN GAINSBOROUGH 28 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Het is moeilijk om hier rond te lopen. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 En de stank is ook vreselijk. 30 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Verdomme. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Dit zijn toch geen normale soldaten? 32 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Ze waren ingehuurd door het Deense leger, net zoals wij. 33 00:04:43,658 --> 00:04:48,288 Het Deense leger? Doen de Vikingen mee aan deze oorlog? 34 00:04:49,080 --> 00:04:53,168 Ze beginnen hier en daar schermutselingen met het Engelse leger. 35 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 Vikingen zorgen voor een spectaculaire oorlog. 36 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 De Deense koning wil hoe dan ook Engeland binnenvallen. 37 00:05:01,885 --> 00:05:05,430 Het kan jaren duren voor dat gebeurt, maar dit is de basis. 38 00:05:06,056 --> 00:05:09,851 Dus ze ruimen iedereen op die in de weg kan staan. 39 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 Voordat de koning komt. 40 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 Dat klopt. En als we helpen… 41 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 …worden we rijkelijk beloond. 42 00:05:27,327 --> 00:05:30,872 Er zijn nu wel veel insecten. -Liever insecten dan de kou. 43 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 Dit is het moment om rijk te worden. 44 00:05:40,882 --> 00:05:43,426 Wat denk je ervan? Het is geen slechte deal. 45 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 De feodale heer van dit land heeft zeker problemen met het Engelse leger. 46 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 We hebben meer dan 100 man. 47 00:05:53,770 --> 00:05:57,274 En eerlijk gezegd, kunnen we beter vechten dan jullie. 48 00:05:58,483 --> 00:06:02,696 Je hebt een grote mond voor een piraat. -Waarom zeg je dat nou? 49 00:06:03,280 --> 00:06:07,242 We zijn allemaal Denen. -Wij zijn niet zoals jullie. 50 00:06:08,660 --> 00:06:10,078 Wat bedoel je daarmee? 51 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Kom op. Over een paar jaar komt de invasie, toch? 52 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Je kunt ons dus beter inhuren om alvast Engelsen te doden. 53 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Dan kost het jou geen soldaten. 54 00:06:26,845 --> 00:06:28,388 Wat wil je daarvoor terug? 55 00:06:29,264 --> 00:06:33,560 Zeven pond goud. En de schatten en voorraden van de landheer. 56 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 We nemen alle vrouwen. 57 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 Vijf pond. Doe dan maar wat je wilt. 58 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 Afgesproken. De onderhandeling is voorbij. 59 00:06:48,867 --> 00:06:53,747 Waar gaat dat over? -We hebben een opdracht gekregen. 60 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 Mooi. Snel alles opeten. 61 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Dan sturen we morgen een officiële afgezant. 62 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 Jullie mogen je strijdplan bepalen, maar ga er niet vandoor. 63 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Jullie kunnen je niet meer terugtrekken. 64 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Als je ons wilt bedrieg… 65 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Zijn we omsingeld? 66 00:07:24,527 --> 00:07:27,197 Hé, Ear. -Kop dicht. 67 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 Schiet. 68 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 Au, ik ben in mijn rug geschoten. 69 00:07:40,085 --> 00:07:43,004 Dit is goed voor de spijsvertering. Ik maak je af. 70 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Pak ze terug. 71 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Schiet. 72 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 Verdomme. 73 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Bereik eerst iets op het slagveld. 74 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 Als je dat doet… 75 00:08:12,325 --> 00:08:14,661 …beloon ik je met een duel. 76 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Bereik eerst iets… 77 00:08:25,171 --> 00:08:27,924 Snotaap. Ben jij ook een piraat? 78 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Als je iemand moet haten, haat dan de Denen. 79 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Sorry. Leefde je nog? 80 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 De zwakken zullen sterven op het slagveld. 81 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Zoals jij. 82 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 Verdomme. 83 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Snotaap. 84 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 Sterf. 85 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 Bastaard. 86 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Je begint op een krijger te lijken. 87 00:11:36,196 --> 00:11:39,949 Hé, Thorfinn. Kun je een tijdje onze spion zijn? 88 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 Wat? Waarom zou ik? 89 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Hoe haal je het in je hoofd? 90 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Hou hem vast. Ik zal hem doden. 91 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 Daar is hij. 92 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 Daar. 93 00:12:55,024 --> 00:12:57,318 Die kant op. Laat hem niet ontsnappen. 94 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 Onze koning is een beetje dom, vind je niet? 95 00:13:23,052 --> 00:13:26,097 Moeder. Dat mag je niet hardop zeggen. 96 00:13:26,180 --> 00:13:31,728 Koning Edgar was een goede koning. Hij kon goed opschieten met de Denen. 97 00:13:32,312 --> 00:13:37,525 Hij werd door iedereen gerespecteerd. Die koning was een goede christen. 98 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 Maar koning Ethelred zal ons te gronde richten 99 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Hij liet opeens alle Deense immigranten in dit land afmaken. 100 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 Natuurlijk worden ze dan kwaad. 101 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Moeder, je moet zulke dingen niet zeggen bij anderen. 102 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Wat als een soldaat je hoort? 103 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Moeder. 104 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Moeder, wacht. 105 00:14:06,429 --> 00:14:11,267 1008 NA CHRISTUS OOST-ENGELAND, EAST ANGLIA 106 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 O, je bent wakker. 107 00:14:42,632 --> 00:14:47,345 We wilden net gaan eten. Hoe gaat het met je verwonding? 108 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 We hebben je kleren gewassen. 109 00:14:51,599 --> 00:14:53,059 Trek dat nu maar aan. 110 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 Je dolk ligt ook hier. 111 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Die kleren zijn misschien wat groot. 112 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Maar dat zijn onze enige jongenskleren. 113 00:15:07,865 --> 00:15:11,077 Kom maar hier zitten. Je hebt vast trek, toch? 114 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 Hij was blijkbaar uitgehongerd. 115 00:15:27,176 --> 00:15:28,678 Hoe heet je? 116 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 Waar kom je vandaan? 117 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 Waar zijn je ouders? 118 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 Zie je? Hij spreekt onze taal niet. 119 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Misschien is hij Deens. 120 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Wat wil je zeggen? 121 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Wie het ook is, je kunt een gewond kind niet zomaar achterlaten. 122 00:15:46,154 --> 00:15:48,197 Jezus zou het je niet vergeven. 123 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 Maar de Denen zijn vijanden van Engeland, toch? 124 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 Vader werd opgeroepen vanwege de Deense invasie. 125 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 Wat bedoel je daarmee? 126 00:16:01,836 --> 00:16:06,966 Waarom zouden vrouwen en kinderen mee moeten gaan in de oorlogen van mannen? 127 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Hoe waar dat ook mag zijn… 128 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 Dat joch heeft vlooien. 129 00:16:23,357 --> 00:16:26,527 Niet krabben. Ze komen in het eten. 130 00:16:34,035 --> 00:16:37,163 Zie je wel? Dat voelt beter, toch? 131 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Godzijdank. Jongens verzorgen zichzelf zo slecht. 132 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 Mijn jongste wilde ook altijd krabben. 133 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Dus ik kamde elke keer zijn haar. 134 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 Twee jaar geleden kreeg hij een ziekte en is hij gestorven. 135 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Ik begrijp de taal niet die je spreekt… 136 00:17:05,191 --> 00:17:08,277 …want ik ben geen Engelsman. 137 00:17:13,658 --> 00:17:17,411 Wat krijgen we nou? Dus je kunt wel praten. 138 00:17:29,757 --> 00:17:30,633 Vrouw. 139 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 Ja? Wat wil je? 140 00:17:33,719 --> 00:17:38,641 Er zit ergens een Deense spion verstopt. Heb je verdachte kinderen gezien? 141 00:17:40,268 --> 00:17:41,102 Een kind? 142 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Een piratenkind? 143 00:17:44,021 --> 00:17:49,235 Laat je niet misleiden. Hij heeft twee man van de koning gedood. 144 00:17:49,318 --> 00:17:51,279 Hij is gewond aan zijn linkerarm. 145 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Vrouw, is dat je zoon? 146 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Ja, dat klopt. 147 00:18:08,212 --> 00:18:11,382 Mijn jongste zoon, John. Is er een probleem? 148 00:18:15,011 --> 00:18:19,515 Het kind is net zo oud als hij. Als je hem ziet, meld het dan. 149 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 Besef je wel wat je doet? 150 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Die jongen is een piraat. 151 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Hij heeft twee mensen gedood terwijl hij een kind is. 152 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 Waarom hou je hem verborgen? 153 00:18:41,454 --> 00:18:46,167 Een kind hoort geen piraat te zijn. Daar moet een reden voor zijn. 154 00:18:46,250 --> 00:18:51,339 Als dat zo is, wat is die reden dan? Daar moeten we niet mee bezig zijn. 155 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Die jongen zal John niet vervangen. 156 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Ik ga naar de soldaten om… 157 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Vlucht. 158 00:19:17,406 --> 00:19:18,324 Vlucht. 159 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 Wacht even. 160 00:19:30,670 --> 00:19:31,545 John. 161 00:19:44,266 --> 00:19:47,645 Zie je Thorfinns signaal? -Het moet snel gebeuren. 162 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Ik zie het. 163 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Daar is het. 164 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 Brand. -De schuur aan de kust staat in brand. 165 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Verzamel de mannen. 166 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 Schiet op. 167 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Breng een emmer. 168 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Dus jij was het. 169 00:20:24,098 --> 00:20:26,475 Je was vermomd, snotaap. 170 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 Hé… 171 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 Wat is dat? 172 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 Dat is vreselijk. 173 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Verdomme. 174 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 Wie is dat kind? 175 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Heeft hij ze gedood? 176 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 Wat doe jij hier? Ik zei dat je moest vluchten. 177 00:21:21,238 --> 00:21:24,158 Ik zei het in het Engels. -Hij komt deze kant op. 178 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 Je kunt nog naar het bos vluchten. 179 00:21:27,369 --> 00:21:30,414 Vlucht ver weg van de zee. Als je niet opschiet… 180 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 Hé, wat is dat? 181 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Nee… 182 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Rennen. 183 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Laat die brand maar. 184 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Iedereen, rennen. 185 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 Vikingen. 186 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Hé. Goed gedaan, Thorfinn. 187 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Dit dorp is levendiger dan ik dacht. 188 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 Niet treuzelen. 189 00:22:21,340 --> 00:22:23,843 Ruim alles uit de weg voor de vijand komt. 190 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Ondertiteld door: Miel Cuppen