1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Harika oldu!
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Pire, bit, ne varsa yıkıyorum.
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,080
Köşede somurtmasana, gel buraya.
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,250
Denize düşersen deniz yılanı seni yer.
5
00:00:44,461 --> 00:00:48,340
-Bizi duymazdan mı geliyor?
-Ne gıcık çocuk.
6
00:00:52,928 --> 00:00:53,887
Orta Çağ'da
7
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
Danimarka halkının arasında
8
00:00:57,975 --> 00:01:02,896
adlarına Viking denen
yağmacı ve talancı korsanlar yaşardı.
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
Bu adamlar için
10
00:01:10,612 --> 00:01:14,992
İngiltere tam istedikleri gibi
geniş ve bereketli bir yerdi.
11
00:01:16,493 --> 00:01:20,998
Dokuzuncu yüzyılın başında
Vikingler İngiltere'yi işgal ettiler
12
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
ve nüfuzlarını artırmak için
bir kısmı İngiltere'ye göç etti.
13
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
Ama milattan sonra 1002 yılında
14
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
İngiliz ordusu göçmen Vikinglere saldırdı.
15
00:01:35,304 --> 00:01:38,932
Buna karşılık,
Danimarka ordusu intikam almak için
16
00:01:39,016 --> 00:01:43,437
İngiltere'ye gemiler gönderdi
ve saldırıya geçtiler.
17
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
Bu politik amaçlara uygun olarak
18
00:01:49,776 --> 00:01:52,696
Vikingler de İngiliz ordusuna karşı
19
00:01:52,779 --> 00:01:57,326
bir intikam savaşı vermeye yemin etti.
20
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
Durmayın.
21
00:03:39,594 --> 00:03:40,887
Küreklere asılın!
22
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
Kes sesini!
23
00:03:42,514 --> 00:03:44,182
Çekiyoruz işte.
24
00:03:45,142 --> 00:03:49,062
Vah, bu kimin işiyse
arkasında tek sağ bırakmamış.
25
00:03:55,110 --> 00:03:57,779
Tamam, burası iyi.
26
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
Tekneyi durdurun.
27
00:04:00,741 --> 00:04:03,744
ORTA İNGİLTERE, GAINSBOROUGH CİVARLARI
28
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
Burada adım atacak yer yok.
29
00:04:07,748 --> 00:04:10,167
Leş gibi de kokuyor.
30
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
Lanet olsun.
31
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Bunlar sıradan askerler değil, değil mi?
32
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
Bizim gibi onları da
Danimarka ordusu tutmuş.
33
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
Danimarka ordusu mu?
34
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
Vikingler savaşta mı yer alıyor?
35
00:04:49,080 --> 00:04:53,168
İngiliz ordusuyla çatışmalara başladılar.
36
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
Vikingler savaşta büyük avantaj.
37
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
Danimarka kralı er ya da geç
İngiltere'yi işgal etmek istiyor.
38
00:05:01,885 --> 00:05:05,430
Bu yıllar sürebilir
ama temellerini böyle atıyorlar.
39
00:05:06,056 --> 00:05:09,851
Yani önlerine çıkabilecek herkesi
ortadan kaldırıyorlar.
40
00:05:09,935 --> 00:05:12,354
-Kralın gelişine hazırlık.
-Aynen öyle.
41
00:05:13,355 --> 00:05:14,856
Biz de yardım edersek
42
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
büyük paraya konarız.
43
00:05:27,327 --> 00:05:29,371
Etraf böcek dolu.
44
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
Soğuk havadan iyidir.
45
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Bir servet kazanacağız.
46
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
Ne dersin? Fena bir anlaşma değil.
47
00:05:46,137 --> 00:05:51,268
Buranın lordunun tuttuğu İngiliz askerleri
bize sorun çıkarıyor.
48
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
Yüzden fazla adamımız var.
49
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Savaşta da sizden daha maharetliyiz.
50
00:05:58,400 --> 00:06:02,696
-Basit bir korsan için fazla ukalasın.
-Böyle laflara gerek yok.
51
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
Hepimiz Danimarkalıyız.
52
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
Sizinle bizi bir tutma.
53
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
O ne demek öyle?
54
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Onu boş verin de
birkaç yıla işgal gerçekleşecek, değil mi?
55
00:06:17,961 --> 00:06:22,382
Öyleyse tedbirinizi önden alsanız
daha iyi olur.
56
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Asker kaybetmemiş olursunuz.
57
00:06:26,928 --> 00:06:30,599
-Karşılığında ne istiyorsun?
-Üç kilo altın.
58
00:06:31,182 --> 00:06:33,977
Lordun istiflediği hazine ve yemekleri de.
59
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
Tüm kadınları da alırız.
60
00:06:37,898 --> 00:06:40,567
Üç kilo altın. Anlaştık.
61
00:06:43,403 --> 00:06:45,989
Tamam o zaman. Pazarlık bitti.
62
00:06:48,867 --> 00:06:51,369
Ne oluyor orada?
63
00:06:51,453 --> 00:06:53,747
Yeni iş aldık.
64
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
Tamam, karnımızı doyuralım o zaman.
65
00:06:58,627 --> 00:07:02,130
Yarın resmî bir elçi göndeririz.
66
00:07:02,213 --> 00:07:05,884
Savaş planlarını sana bırakacağız
ama kaçmak yok.
67
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
Zaten kaçabileceğin bir yer de yok.
68
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
Bizi kandırırsan…
69
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
Sarıldık mı?
70
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Koca Kulak!
71
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
Kes sesini!
72
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
Ateş!
73
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
Aman, kıçıma saplandı!
74
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Yemeği sindirmek için birebir.
Seni geberteceğim!
75
00:07:43,672 --> 00:07:45,507
Onları kendi oyunlarında yenin!
76
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
Ateş!
77
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
Lanet olsun!
78
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Önce kendini savaşta ispatla.
79
00:08:10,448 --> 00:08:14,661
Kendini ispatla,
o zaman seninle dövüşürüm.
80
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Kendini ispatla…
81
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Velet.
82
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
Sen de mi korsansın?
83
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Birinden nefret edeceksen
Danimarkalılardan et.
84
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Pardon. Ölmüşsündür diyordum.
85
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
Savaş meydanında ilk güçsüzler ölür.
86
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Senin gibi.
87
00:09:10,675 --> 00:09:11,760
Lanet olsun.
88
00:09:30,070 --> 00:09:31,780
Lanet velet!
89
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
Geber!
90
00:11:09,586 --> 00:11:11,212
Seni piç kurusu!
91
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
Savaşçıya benzemeye başladın.
92
00:11:36,196 --> 00:11:39,949
Thorfinn, bizim için casusluk yapar mısın?
93
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
Ne? Niye ben gidiyorum?
94
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
Çocuk! Bu ne cüret!
95
00:12:03,389 --> 00:12:06,309
Tut şunu, öldüreceğim!
96
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
İşte orada!
97
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
İşte.
98
00:12:55,024 --> 00:12:56,943
Bu taraftan. Kaçırmayın.
99
00:13:18,923 --> 00:13:22,969
Kralımız aptallık ediyor, haksız mıyım?
100
00:13:23,052 --> 00:13:26,097
Anne, böyle şeyleri sesli söyleme!
101
00:13:26,180 --> 00:13:31,728
İki nesil önceki Kral Edgar iyiydi.
Danimarkalılarla iyi geçiniyordu.
102
00:13:32,312 --> 00:13:37,525
Herkesin saygısını kazanmıştı.
Hem de iyi bir Hristiyan'dı.
103
00:13:39,944 --> 00:13:43,323
Ama Kral Ethelred
hepimizin felaketi olacak.
104
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
Ülkedeki tüm Danimarkalı göçmenleri
bir anda kılıçtan geçirdi.
105
00:13:48,661 --> 00:13:51,456
Danimarkalılar öfkelenmekte haklı.
106
00:13:51,539 --> 00:13:55,877
Anne, böyle şeyleri ulu orta söyleme.
107
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
Ya bir asker seni duysaydı?
108
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
Anne!
109
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Anne, dur!
110
00:14:06,429 --> 00:14:11,267
YIL M.S. 1008
DOĞU İNGİLTERE, DOĞU ANGLIA
111
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
Uyandın demek.
112
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Tam yemeğe oturmak üzereydik.
113
00:14:45,760 --> 00:14:47,345
Yaran nasıl oldu?
114
00:14:49,263 --> 00:14:51,015
Kıyafetlerini yıkadık.
115
00:14:51,599 --> 00:14:53,059
Şimdilik şunları giy.
116
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
Hançerin de orada.
117
00:15:00,525 --> 00:15:02,902
Kıyafetler biraz büyük gelebilir.
118
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
Ama tek erkek kıyafeti oydu.
119
00:15:07,865 --> 00:15:11,077
Hadi gel de masaya otur, acıkmışsındır.
120
00:15:24,132 --> 00:15:26,467
Kurt gibi acıkmış.
121
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
Adın ne? Nereden geldin?
122
00:15:30,805 --> 00:15:32,432
Ailene ne oldu?
123
00:15:34,684 --> 00:15:37,854
Bak işte, dilimizi anlamıyor.
124
00:15:37,937 --> 00:15:41,107
-Belki Danimarkalıdır.
-Öyleyse ne olmuş?
125
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Kim olursa olsun,
yaralı bir çocuğu dışarı atamam.
126
00:15:46,154 --> 00:15:48,197
Yapsam İsa beni affetmez.
127
00:15:49,198 --> 00:15:53,119
Ama Danimarkalılar
İngiltere'nin düşmanı değil mi?
128
00:15:53,703 --> 00:15:58,249
Babam Danimarka istilası yüzünden
askere alındı.
129
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
Ne olmuş yani?
130
00:16:01,836 --> 00:16:06,966
Kadınların ve çocukların,
erkeklerin savaşına katılmasına gerek yok.
131
00:16:07,049 --> 00:16:09,135
Doğru ama olsun.
132
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
Çocuk bitli çıktı!
133
00:16:23,357 --> 00:16:24,275
Kaşıma!
134
00:16:24,358 --> 00:16:26,527
Yemeğin içine giriyorlar!
135
00:16:34,035 --> 00:16:37,163
Gördün mü? Daha iyi olmadı mı?
136
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Tanrım, oğlanlar amma pasaklı oluyor.
137
00:16:41,459 --> 00:16:44,921
Benim küçük oğlum da hep kaşınırdı.
138
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Her kaşındığında saçlarını tarardım.
139
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
İki sene önce üşütüp öldü.
140
00:16:59,644 --> 00:17:02,522
Konuştuğunuz dili anlamıyorum.
141
00:17:05,191 --> 00:17:08,277
Ama ben İngiliz değilim.
142
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
Nasıl yani?
143
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Demek dilin varmış!
144
00:17:29,757 --> 00:17:30,758
Kadın!
145
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
Efendim? Buyurun.
146
00:17:33,719 --> 00:17:36,847
Danimarkalı bir casus
buralarda saklanıyor.
147
00:17:36,931 --> 00:17:38,641
Şüpheli bir çocuk gördün mü?
148
00:17:40,268 --> 00:17:43,145
Çocuk mu? Aradığınız korsan çocuk mu?
149
00:17:44,021 --> 00:17:45,648
Çocuk olmasına aldanma.
150
00:17:45,731 --> 00:17:49,277
Ekselanslarının iki adamını
öldürecek kadar iyi.
151
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
Sol kolunda ok yarası var.
152
00:18:03,583 --> 00:18:06,419
Kadın, bu çocuk senin mi?
153
00:18:06,961 --> 00:18:08,129
Evet, benim.
154
00:18:08,212 --> 00:18:11,382
Küçük oğlum John. Bir sorun mu var?
155
00:18:15,011 --> 00:18:17,930
Korsan çocuk da bu boylarda.
156
00:18:18,014 --> 00:18:19,515
Görürsen bildir.
157
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
Ne yaptığının farkında mısın?
158
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
Bu çocuk korsan!
159
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
Çocuk hâliyle iki adam öldürmüş.
160
00:18:38,159 --> 00:18:40,286
Onu niye saklıyorsun?
161
00:18:41,454 --> 00:18:46,167
Bir çocuğun kolay kolay korsan olmaz.
Bir sebebi olmalı.
162
00:18:46,250 --> 00:18:51,339
Sebebi olsa ne olacak?
Şimdi bunu düşünecek vakit değil.
163
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Bu çocuk John'un yerini doldurmayacak.
164
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
Askerlere gidiyorum…
165
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Kaçın…
166
00:19:17,406 --> 00:19:18,324
Kaçın buradan.
167
00:19:21,494 --> 00:19:22,703
Dur!
168
00:19:30,670 --> 00:19:31,671
John!
169
00:19:44,266 --> 00:19:48,062
-Thorfinn işaret verdi mi?
-Birazdan verir.
170
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Gördüm!
171
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
İşte!
172
00:19:58,572 --> 00:20:01,742
-Yangın!
-Sahildeki kulübe yanıyor.
173
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Adamları toplayın.
174
00:20:04,286 --> 00:20:05,246
Çabuk!
175
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
Kova getirin!
176
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Demek sendin!
177
00:20:24,098 --> 00:20:26,475
Kılık mı değiştirdin?
178
00:20:33,858 --> 00:20:34,984
Olamaz…
179
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
Bu ne böyle?
180
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
Korkunç.
181
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Lanet olsun!
182
00:20:57,214 --> 00:20:59,592
Kim bu çocuk?
183
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
Onları o mu öldürdü?
184
00:21:18,110 --> 00:21:21,155
Niye buradasın? Kaçmanı söyledim ya!
185
00:21:21,238 --> 00:21:22,907
Hem de İngilizce söyledim.
186
00:21:22,990 --> 00:21:24,158
Bu tarafa geliyor!
187
00:21:25,034 --> 00:21:27,286
Hâlâ kaçabilirsin, ormana koş!
188
00:21:27,369 --> 00:21:28,954
Denizden uzaklaş!
189
00:21:29,038 --> 00:21:30,414
Acele etmezsen…
190
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
O neydi öyle?
191
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Olamaz…
192
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
Kaçın!
193
00:21:54,522 --> 00:21:55,731
Yangını boş verin!
194
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
Herkes kaçsın!
195
00:21:59,401 --> 00:22:02,613
Vikingler!
196
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
Aferin Thorfinn.
197
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Bu köy beklediğimden iyi durumdaymış.
198
00:22:19,380 --> 00:22:20,798
Sallanmayın bakalım.
199
00:22:21,340 --> 00:22:23,759
Düşman ordusu gelmeden
burayı temizleyin.
200
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ