1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Isto sabe tão bem! 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 É bom para lavar as pulgas e os piolhos! 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 Não fiques a amuar no canto. Vem para aqui. 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,250 Se caíres ao mar, uma serpente marinha vai comer-te! 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 O quê? Está a ignorar-nos? 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Que chato. 7 00:00:52,803 --> 00:00:53,887 Na Idade Média, 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 entre os dinamarqueses que viviam na Dinamarca, 9 00:00:57,975 --> 00:01:01,478 os piratas de profissão que pilhavam e saqueavam 10 00:01:01,562 --> 00:01:02,896 chamavam-se vikings. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Para esses homens, 12 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 a Inglaterra possuía as terras abundantes e amplas que eles desejavam. 13 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 No início do século IX, os vikings invadiram a Inglaterra 14 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 e alguns foram para o norte de Inglaterra, aumentando a sua influência. 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 No entanto, em 1002 d.C., 16 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 o exército inglês atacou os vikings imigrantes. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,393 O exército dinamarquês enviou barcos para Inglaterra para se vingar, 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 indo diretos ao ataque. 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 De acordo com estas razões políticas, 20 00:01:49,776 --> 00:01:55,490 os vikings decidiram lutar numa guerra de vingança 21 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 contra o exército inglês. 22 00:03:34,256 --> 00:03:37,926 EPISÓDIO 6 23 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Não descanses! 24 00:03:39,511 --> 00:03:40,887 Eu disse para remares! 25 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 Cala-te! 26 00:03:42,514 --> 00:03:44,182 Já estou a remar! 27 00:03:45,642 --> 00:03:49,062 Céus! Quem fez isto esqueceu-se de limpar. 28 00:03:55,110 --> 00:03:57,362 Muito bem. Pode ser aqui. 29 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 Parem o barco! 30 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 INGLATERRA CENTRAL PERTO DE GAINSBOROUGH 31 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Caramba! É difícil caminhar aqui. 32 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 E o fedor é horrível. 33 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Raios! 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Estes tipos não são soldados normais, pois não? 35 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Foram contratados pelo exército dinamarquês como nós. 36 00:04:43,658 --> 00:04:45,202 O exército dinamarquês? 37 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 Os vikings estão envolvidos na guerra? 38 00:04:49,080 --> 00:04:53,043 Estão a criar conflitos com o exército inglês. 39 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 Os vikings são ferramentas para uma guerra incrível. 40 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 Se isto continuar assim, o rei dinamarquês vai invadir Inglaterra. 41 00:05:01,885 --> 00:05:05,430 Pode demorar anos a fazê-lo, mas isto é o início disso. 42 00:05:06,556 --> 00:05:09,851 Então, estão a matar quem se pode intrometer, 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 antes de o rei chegar. 44 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 Exato. E se nós ajudarmos, 45 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 teremos uma boa recompensa. 46 00:05:27,327 --> 00:05:30,872 - Há imensos insetos. - É melhor do que passar frio. 47 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 Chegou a hora de ganharmos uma fortuna. 48 00:05:40,882 --> 00:05:43,385 E então? Não é um acordo mau. 49 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 O senhor feudal desta terra tem tido dificuldades com o exército inglês. 50 00:05:51,810 --> 00:05:57,190 O nosso exército tem mais de 100 homens. E somos superiores a vocês num combate. 51 00:05:58,358 --> 00:06:00,735 És muito desbocado para um pirata reles. 52 00:06:00,819 --> 00:06:02,696 Não é preciso dizer isso. 53 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 Somos todos dinamarqueses. 54 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 Não nos ponhas no mesmo saco. 55 00:06:09,160 --> 00:06:10,495 O que significa isso? 56 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Vá lá. Daqui a alguns anos, vai haver uma invasão, certo? 57 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Nesse caso, é melhor tomarem medidas preliminares. 58 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Nenhum soldado vosso morreria. 59 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 E o que queres em troca? 60 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Três quilos de ouro. 61 00:06:31,016 --> 00:06:33,935 Tesouro e comida armazenados pelo senhor da terra. 62 00:06:34,019 --> 00:06:35,812 Ficamos com as mulheres todas. 63 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 Dois quilos. E podes fazer o que quiseres. 64 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 Está decidido! Fim da negociação. 65 00:06:48,867 --> 00:06:51,369 O que se passa ali? 66 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 Deram-nos um trabalho. 67 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 Muito bem! Então é melhor comer. 68 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Amanhã, enviaremos um emissário oficial. 69 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 Os planos de guerra ficam por vossa conta, mas não fujam. 70 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Não terão para onde se retirar. 71 00:07:09,930 --> 00:07:11,890 Se nos tentarem enganar… 72 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Estamos cercados? 73 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Então, Orelhas! 74 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 Cala-te! 75 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 Atirem! 76 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 Acertaram-me no rabo! 77 00:07:40,251 --> 00:07:43,004 Isto é perfeito para a digestão. Vou matar-vos! 78 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Virem o jogo contra eles! 79 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Atirem! 80 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 Raios! 81 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Faz alguma coisa no campo de batalha. 82 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 Quando o fizeres, 83 00:08:12,325 --> 00:08:14,661 recompenso-te com um duelo. 84 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Fazer alguma coisa… 85 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Pirralho. 86 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 Também és pirata? 87 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Se tens de odiar alguém, odeia os dinamarqueses. 88 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Desculpa. Estavas vivo? 89 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Os fracos morrerão no campo de batalha. 90 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Como tu. 91 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 Raios! 92 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Maldito fedelho! 93 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 Morre! 94 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 Sacana! 95 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Começas a parecer um guerreiro. 96 00:11:36,196 --> 00:11:37,238 Thorfinn. 97 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Podes espiar por nós? 98 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 O quê? Porque haveria de o fazer? 99 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Rapaz! Como te atreves? 100 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Segura-o. Eu mato-o. 101 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 Ali está ele! 102 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 Ali! 103 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 Por ali! Não o deixem escapar! 104 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 O nosso rei é um pouco tolo, não achas? 105 00:13:23,052 --> 00:13:26,097 Mãe! Não podes dizer essas coisas em voz alta! 106 00:13:26,180 --> 00:13:29,142 O Rei Edgar, de há duas gerações, era um bom rei. 107 00:13:29,225 --> 00:13:31,728 Dava-se bem com os dinamarqueses. 108 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Era muito respeitado por todos. 109 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 Esse rei era um bom cristão. 110 00:13:39,819 --> 00:13:43,323 Mas Sua Majestade, o rei Ethelred, vai arruinar-nos a todos. 111 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Ele mandou matar todos  os imigrantes dinamarqueses deste país. 112 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 É normal terem ficado zangados. 113 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Mãe, não devias dizer essas coisas à frente das outras pessoas. 114 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 E se um soldado te ouviu? 115 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Mãe! 116 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Espera, mãe! 117 00:14:06,429 --> 00:14:11,100 ANO 1008 D.C. LESTE DE INGLATERRA, ÂNGLIA ORIENTAL 118 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Já acordaste. 119 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Vamos agora comer. 120 00:14:45,760 --> 00:14:47,345 Como está o teu ferimento? 121 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 Lavámos a tua roupa. 122 00:14:51,557 --> 00:14:53,059 Por enquanto, veste isso. 123 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 O teu punhal também está aí. 124 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 É provável que a roupa te fique grande. 125 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Mas só temos essa roupa de homem. 126 00:15:07,865 --> 00:15:09,534 Senta-te aqui. 127 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 Deves ter fome. 128 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 Parece que estava esfomeado. 129 00:15:27,176 --> 00:15:28,678 Como te chamas? 130 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 De onde vieste? 131 00:15:30,805 --> 00:15:32,640 O que aconteceu aos teus pais? 132 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 Vês? Ele não percebe a nossa língua. 133 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Talvez seja dinamarquês. 134 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Como assim? 135 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Seja quem for, não podemos abandonar uma criança ferida. 136 00:15:46,154 --> 00:15:48,614 Se o fizéssemos, Deus não nos perdoaria. 137 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 Mas os dinamarqueses são inimigos de Inglaterra, certo? 138 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 O pai foi recrutado devido à invasão dinamarquesa. 139 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 E então? 140 00:16:02,336 --> 00:16:07,049 As mulheres e as crianças não têm razões para se envolver nas guerras dos homens. 141 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Isso pode ser verdade, mas… 142 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 Esta criança tem pulgas! 143 00:16:23,357 --> 00:16:24,275 Não coces! 144 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 Estão a saltar para a comida! 145 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 Vês? 146 00:16:35,661 --> 00:16:37,163 Não te sentes melhor? 147 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Meu Deus! Os rapazes são mesmo desleixados. 148 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 O meu filho mais novo também se coçava sempre. 149 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Eu tinha de o pentear. 150 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 Há dois anos, ficou doente e morreu. 151 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Não percebo a língua que está a falar… 152 00:17:05,191 --> 00:17:08,110 … mas eu não sou inglês. 153 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Então? 154 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Afinal sabes falar! 155 00:17:29,757 --> 00:17:30,633 Mulher! 156 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 Sim. O que deseja? 157 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 Esconderam um espião dinamarquês por estes lados. 158 00:17:36,931 --> 00:17:38,641 Viu algum miúdo suspeito? 159 00:17:40,268 --> 00:17:41,102 Um miúdo? 160 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Uma criança pirata? 161 00:17:44,021 --> 00:17:45,648 Não se deixe enganar. 162 00:17:45,731 --> 00:17:49,277 Ele matou dois homens de Sua Excelência, o vice-rei. 163 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 Uma seta atingiu-o no braço esquerdo. 164 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Mulher, esse é o teu filho? 165 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Sim. 166 00:18:08,212 --> 00:18:11,382 É o meu filho mais novo, o John. Há algum problema? 167 00:18:15,011 --> 00:18:17,930 A criança tem a idade dele. 168 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 Se o virem, digam-nos! 169 00:18:29,692 --> 00:18:31,652 Tens noção do que estás a fazer? 170 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Aquele rapaz é um pirata! 171 00:18:34,989 --> 00:18:38,075 Apesar de ser só uma criança, matou dois homens! 172 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 Porque o escondes? 173 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Não é normal uma criança ser pirata. 174 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 Deve haver uma razão. 175 00:18:46,751 --> 00:18:49,337 Se há, então qual é? 176 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 Não é altura para pensar nisso! 177 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Aquele rapaz não vai substituir o John. 178 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Vou ter com os soldados e… 179 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Fujam. 180 00:19:17,406 --> 00:19:18,324 Fujam daqui. 181 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 Espera! 182 00:19:30,670 --> 00:19:31,545 John! 183 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 Estão a ver o sinal do Thorfinn? 184 00:19:45,935 --> 00:19:47,645 Deve ser em breve… 185 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Estou a vê-lo! 186 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Ali está ele! 187 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 - Fogo! - A barraca na costa está a arder! 188 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Reúnam os homens! 189 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 Depressa! 190 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Tragam um balde! 191 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Eras mesmo tu! 192 00:20:24,098 --> 00:20:26,475 Disfarçaste-te, fedelho! 193 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 O quê? 194 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 O que é aquilo? 195 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 É horrível! 196 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Raios! 197 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 Quem é aquela criança? 198 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Ele matou-os? 199 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 O que fazes aqui? Disse-te para fugires! 200 00:21:21,238 --> 00:21:22,907 Disse isso em inglês! 201 00:21:22,990 --> 00:21:24,158 Ele vem nesta direção! 202 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 Ainda vais a tempo. Foge para a floresta! 203 00:21:27,369 --> 00:21:30,414 Afasta-te do mar! Se não te despachares, eles… 204 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 O que é aquilo? 205 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Não. 206 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Fujam! 207 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Esqueçam o fogo! 208 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Fujam todos! 209 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 Vikings! 210 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Olá. Muito bem, Thorfinn. 211 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Esta aldeia é mais animada do que imaginei. 212 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 Não fiques parado! 213 00:22:21,340 --> 00:22:24,051 Mata todos antes que o exército inimigo chegue. 214 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Legendas: Maria João Fernandes