1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 ¡Qué gusto! 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 ¡Así me quito todas las pulgas y piojos! 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 ¡Oye! No estés ahí todo enfurruñado. Ven aquí. 4 00:00:38,163 --> 00:00:40,958 Si te caes, te comerá una serpiente marina. 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 ¿Qué? ¿Me está ignorando? 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Qué aburrimiento. 7 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 En la Edad Media, 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,307 a los daneses que vivían en Dinamarca 9 00:00:57,975 --> 00:01:02,896 y se ganaban la vida con el robo o la piratería se les llamaba vikingos. 10 00:01:08,485 --> 00:01:14,992 Los vikingos deseaban vivir en Inglaterra, una tierra extensa y fértil. 11 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 A principios del siglo IX, los vikingos invadieron Inglaterra, 12 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 y algunos migraron al norte, expandiendo así su poder. 13 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 Sin embargo, en el año 1002 D. C., 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 el ejército inglés atacó a los vikingos inmigrantes. 15 00:01:35,304 --> 00:01:41,393 En respuesta, el ejército danés envió barcos a Inglaterra para vengarse 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 e intensificó sus ataques. 17 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 Tras estos acontecimientos, 18 00:01:49,776 --> 00:01:55,490 los vikingos decidieron librar una guerra para someter 19 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 al ejército inglés. 20 00:03:38,009 --> 00:03:39,511 ¡No holgazaneéis! 21 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 ¡Remad! 22 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 ¡Calla! 23 00:03:42,514 --> 00:03:43,890 ¡Ya lo hago! 24 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Vaya. Han arrasado. 25 00:03:55,110 --> 00:03:57,279 Ya vale. Aquí está bien. 26 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 ¡Detened el barco! 27 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 REGIÓN CENTRAL DE INGLATERRA, CERCA DE GAINSBOROUGH 28 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Caray, no se puede ni caminar. 29 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 Y huele que apesta. 30 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Maldita sea. 31 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Estos no eran soldados, ¿no? 32 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Los contrató el ejército danés, igual que a nosotros. 33 00:04:43,658 --> 00:04:45,202 ¿El ejército danés? 34 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 ¿Los vikingos participan en la guerra? 35 00:04:49,080 --> 00:04:53,168 Organizan reyertas con el ejército inglés por todas partes. 36 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 Los vikingos son herramientas de guerra. 37 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 El rey danés planea invadir Inglaterra en algún momento. 38 00:05:01,885 --> 00:05:05,430 No sé cuándo, pero ya está preparando el terreno. 39 00:05:06,056 --> 00:05:09,851 Están acabando con cualquiera que pueda interponerse 40 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 antes de que el rey llegue. 41 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 Así es. Y, si ayudamos, 42 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 nos recompensarán generosamente. 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,371 Está lleno de bichos. 44 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 Lo prefiero al frío. 45 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 Haremos una fortuna en esta época. 46 00:05:40,882 --> 00:05:43,385 ¿Qué te parece? No está nada mal, ¿no? 47 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 Las tropas del señor de la región nos hacen la vida imposible. 48 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 Tengo más de 100 hombres. 49 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Y, francamente, somos superiores a vosotros en combate. 50 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Eres muy bocazas para un pirata. 51 00:06:00,819 --> 00:06:02,696 No digas eso. 52 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 Aquí todos somos daneses. 53 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 No nos metas en el mismo saco. 54 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 ¿Eso qué significa? 55 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Venga. En unos años, el rey invadirá, ¿verdad? 56 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Lo inteligente es actuar rápido. 57 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Ninguno de tus soldados moriría. 58 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 ¿Qué quieres a cambio? 59 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Tres kilos de oro. 60 00:06:31,182 --> 00:06:33,560 Y todo el oro y la comida del señor. 61 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 Las mujeres son nuestras. 62 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 Dos kilos, el resto está bien. 63 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 ¡Decidido! Fin de la negociación. 64 00:06:48,867 --> 00:06:51,369 ¿Qué? ¿De qué hablan? 65 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 Tenemos trabajo. 66 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 ¡Bien! ¡Pues a comer! 67 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Mañana enviaremos a otro emisario. 68 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 Dejamos los planes de guerra en tus manos, y no huyas. 69 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 No tienes adónde ir. 70 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Si intentas colárnosla… 71 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 Estamos rodeados. 72 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 ¡Oye, Oreja! 73 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 ¡Cállate! 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 ¡Disparad! 75 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 ¡Me han dado en el culo! 76 00:07:40,251 --> 00:07:43,004 Esto me ayudará a bajar la comida. ¡Te mataré! 77 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 ¡Ganadles en su propio juego! 78 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 ¡Disparad! 79 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 ¡Maldita sea! 80 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Consigue una hazaña en batalla. 81 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 Cuando lo hagas, 82 00:08:12,325 --> 00:08:14,661 te recompensaré con un duelo. 83 00:08:19,582 --> 00:08:21,376 Una hazaña… 84 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Mocoso. 85 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 ¿También eres un pirata? 86 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Si quieres odiar a alguien, odia a los daneses. 87 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Lo siento. No sabía que estabas vivo. 88 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Los débiles mueren los primeros en combate. 89 00:09:04,127 --> 00:09:05,545 Como tú. 90 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 Maldita sea. 91 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 ¡Mocoso asqueroso! 92 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 ¡Muere! 93 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 ¡Desgraciado! 94 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Empiezas a parecer un guerrero. 95 00:11:36,196 --> 00:11:37,238 Oye, Thorfinn. 96 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 ¿Podrías ir a explorar un poco? 97 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 ¿Qué? ¿Qué gano yo? 98 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 ¡Niñato! ¿Cómo te atreves? 99 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Sujétalo. ¡Lo mataré! 100 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 ¡Ahí está! 101 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 ¡Por ahí! 102 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 ¡Por ahí! Que no escape. 103 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 Este rey nuestro es un poco tonto, ¿no te parece? 104 00:13:23,052 --> 00:13:26,014 ¡Madre! ¡No digas esas cosas en voz alta! 105 00:13:26,097 --> 00:13:29,183 El rey Egdar, hace dos generaciones, fue un buen rey. 106 00:13:29,267 --> 00:13:31,728 Se entendía con los daneses. 107 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Todo el mundo lo respetaba. 108 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 Ese rey era un buen cristiano. 109 00:13:39,902 --> 00:13:42,905 Pero su majestad el rey Ethelred será nuestra ruina. 110 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Hizo matar a todos los daneses en este país de repente. 111 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 ¿Cómo no se iban a cabrear? 112 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Madre, no deberías decir eso delante de otra gente. 113 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 ¿Y si te oye un soldado? 114 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 ¡Madre! 115 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 ¡Madre, espera! 116 00:14:06,429 --> 00:14:11,100 AÑO 1008 D. C. ESTE DE INGLATERRA, ANGLIA ORIENTAL 117 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Ya estás despierto. 118 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Estábamos a punto de cenar. 119 00:14:45,760 --> 00:14:47,345 ¿Qué tal tus heridas? 120 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 Te he lavado la ropa. 121 00:14:51,557 --> 00:14:53,059 Ponte eso mientras tanto. 122 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 Aquí está tu daga también. 123 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Puede que la ropa te esté grande. 124 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Pero es la única de chico que teníamos. 125 00:15:07,865 --> 00:15:09,534 Ahora ven y siéntate. 126 00:15:09,617 --> 00:15:10,868 Tendrás hambre. 127 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 Parece que estaba muerto de hambre… 128 00:15:27,176 --> 00:15:28,678 ¿Cómo te llamas? 129 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 ¿De dónde vienes? 130 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 ¿Y tus padres? 131 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 ¿Ves? No entiende nuestro idioma. 132 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Puede que sea danés. 133 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 ¿Qué quieres decir? 134 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Da igual quién sea, no puedo abandonar a un niño herido. 135 00:15:46,154 --> 00:15:48,197 Jesús no me lo perdonaría. 136 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 Pero los daneses son enemigos de Inglaterra, ¿no? 137 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 Padre tuvo que ir a la guerra a causa de la invasión danesa. 138 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 ¿Y qué? 139 00:16:01,836 --> 00:16:06,966 Las mujeres y los niños no tienen motivo para librar las guerras de los hombres. 140 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Aunque eso sea cierto… 141 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 ¡El niño tiene pulgas! 142 00:16:23,357 --> 00:16:24,275 ¡No te rasques! 143 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 ¡Están saltando a la comida! 144 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 ¿Ves? 145 00:16:35,661 --> 00:16:37,163 ¿No te sientes mejor? 146 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Cielos. Los chicos sois un desastre. 147 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 Mi hijo pequeño también se rascaba siempre. 148 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Cuando lo hacía, le peinaba. 149 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 Hace dos años, cogió un resfriado y murió. 150 00:16:59,644 --> 00:17:02,438 No entiendo lo que dices… 151 00:17:05,191 --> 00:17:08,277 pero no soy inglés. 152 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 ¿Qué es esto? 153 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 ¡Si sabes hablar! 154 00:17:29,757 --> 00:17:30,633 ¡Mujer! 155 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 ¿Sí? ¿Qué quiere? 156 00:17:33,719 --> 00:17:38,641 Hay un espía danés por aquí escondido. ¿Has visto a algún crío sospechoso? 157 00:17:40,268 --> 00:17:41,102 ¿A un crío? 158 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 ¿Un niño pirata? 159 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 No lo subestimes. 160 00:17:45,731 --> 00:17:51,279 Mató a dos soldados del virrey. Tiene una herida en el brazo izquierdo. 161 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Mujer, ¿es este tu hijo? 162 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Sí. 163 00:18:08,212 --> 00:18:11,382 Mi hijo pequeño, John. ¿Algún problema? 164 00:18:15,011 --> 00:18:17,930 Es igual de alto que el niño. 165 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 Si lo ves, avísanos. 166 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 ¿Sabes lo que haces? 167 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 ¡Ese niño es un pirata! 168 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 ¡Ha matado a dos hombres a pesar de ser solo un niño! 169 00:18:38,159 --> 00:18:40,119 ¿Por qué lo escondes? 170 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 No es normal que un niño sea pirata. 171 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 Algo le habrá pasado. 172 00:18:46,250 --> 00:18:51,339 ¿Que algo le habrá pasado? ¿Qué más da eso? 173 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Ese niño no sustituirá a John. 174 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Iré a ver al soldado… 175 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Corred… 176 00:19:17,406 --> 00:19:18,324 Huid lejos. 177 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 ¡Espera! 178 00:19:30,670 --> 00:19:31,545 ¡John! 179 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 ¿Ves la señal de Thorfinn? 180 00:19:45,935 --> 00:19:47,645 Debería hacerla pronto. 181 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 ¡La veo! 182 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 ¡Ahí está! 183 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 ¡Fuego! ¡El cobertizo de la orilla está en llamas! 184 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 ¡Que vengan los hombres! 185 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 ¡Deprisa! 186 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 ¡Traed cubos! ¡Los cubos! 187 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Sabía que eras tú. 188 00:20:24,098 --> 00:20:25,975 Te habías disfrazado. 189 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 Oye… 190 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 ¿Qué es eso? 191 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 Qué horror… 192 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 ¡Maldita sea! 193 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 ¿Quién es ese niño? 194 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 ¿Los ha matado? 195 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 ¿Qué haces aquí? ¡Te he dicho que huyas! 196 00:21:21,238 --> 00:21:22,907 ¡En tu idioma! 197 00:21:22,990 --> 00:21:24,158 ¡Que viene! 198 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 Aún podéis huir. ¡Corred al bosque! 199 00:21:27,369 --> 00:21:28,996 ¡Alejaos del mar! 200 00:21:29,079 --> 00:21:30,414 Si no os dais prisa… 201 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 ¿Qué es eso? 202 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 No… 203 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 ¡Corred! 204 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Olvidad el incendio. 205 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 ¡Corred todos! 206 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 ¡Vikingos! 207 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Oye, bien hecho, Thorfinn. 208 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Este pueblo es mejor de lo que creía. 209 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 ¡No perdáis el tiempo! 210 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 Matadlos antes de que llegue el enemigo. 211 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtítulos: Juan Villena Mateos