1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
¡Qué gusto!
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
¡Así me quito todas las pulgas y piojos!
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,080
¡Oye! No estés ahí todo enfurruñado.
Ven aquí.
4
00:00:38,163 --> 00:00:40,958
Si te caes,
te comerá una serpiente marina.
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
¿Qué? ¿Me está ignorando?
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
Qué aburrimiento.
7
00:00:52,886 --> 00:00:53,887
En la Edad Media,
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,307
a los daneses que vivían en Dinamarca
9
00:00:57,975 --> 00:01:02,896
y se ganaban la vida con el robo
o la piratería se les llamaba vikingos.
10
00:01:08,485 --> 00:01:14,992
Los vikingos deseaban vivir en Inglaterra,
una tierra extensa y fértil.
11
00:01:16,493 --> 00:01:20,998
A principios del siglo IX,
los vikingos invadieron Inglaterra,
12
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
y algunos migraron al norte,
expandiendo así su poder.
13
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
Sin embargo, en el año 1002 D. C.,
14
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
el ejército inglés atacó
a los vikingos inmigrantes.
15
00:01:35,304 --> 00:01:41,393
En respuesta, el ejército danés
envió barcos a Inglaterra para vengarse
16
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
e intensificó sus ataques.
17
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
Tras estos acontecimientos,
18
00:01:49,776 --> 00:01:55,490
los vikingos decidieron
librar una guerra para someter
19
00:01:55,574 --> 00:01:57,326
al ejército inglés.
20
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
¡No holgazaneéis!
21
00:03:39,594 --> 00:03:40,887
¡Remad!
22
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
¡Calla!
23
00:03:42,514 --> 00:03:43,890
¡Ya lo hago!
24
00:03:45,142 --> 00:03:49,062
Vaya. Han arrasado.
25
00:03:55,110 --> 00:03:57,279
Ya vale. Aquí está bien.
26
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
¡Detened el barco!
27
00:04:00,741 --> 00:04:03,744
REGIÓN CENTRAL DE INGLATERRA,
CERCA DE GAINSBOROUGH
28
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
Caray, no se puede ni caminar.
29
00:04:07,748 --> 00:04:10,167
Y huele que apesta.
30
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
Maldita sea.
31
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Estos no eran soldados, ¿no?
32
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
Los contrató el ejército danés,
igual que a nosotros.
33
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
¿El ejército danés?
34
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
¿Los vikingos participan en la guerra?
35
00:04:49,080 --> 00:04:53,168
Organizan reyertas
con el ejército inglés por todas partes.
36
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
Los vikingos son herramientas de guerra.
37
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
El rey danés planea invadir Inglaterra
en algún momento.
38
00:05:01,885 --> 00:05:05,430
No sé cuándo,
pero ya está preparando el terreno.
39
00:05:06,056 --> 00:05:09,851
Están acabando con cualquiera
que pueda interponerse
40
00:05:09,935 --> 00:05:11,853
antes de que el rey llegue.
41
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
Así es. Y, si ayudamos,
42
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
nos recompensarán generosamente.
43
00:05:27,327 --> 00:05:29,371
Está lleno de bichos.
44
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
Lo prefiero al frío.
45
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Haremos una fortuna en esta época.
46
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
¿Qué te parece? No está nada mal, ¿no?
47
00:05:46,137 --> 00:05:51,268
Las tropas del señor de la región
nos hacen la vida imposible.
48
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
Tengo más de 100 hombres.
49
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Y, francamente,
somos superiores a vosotros en combate.
50
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Eres muy bocazas para un pirata.
51
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
No digas eso.
52
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
Aquí todos somos daneses.
53
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
No nos metas en el mismo saco.
54
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
¿Eso qué significa?
55
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Venga.
En unos años, el rey invadirá, ¿verdad?
56
00:06:17,961 --> 00:06:22,382
Lo inteligente es actuar rápido.
57
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Ninguno de tus soldados moriría.
58
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
¿Qué quieres a cambio?
59
00:06:29,264 --> 00:06:30,599
Tres kilos de oro.
60
00:06:31,182 --> 00:06:33,560
Y todo el oro y la comida del señor.
61
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
Las mujeres son nuestras.
62
00:06:37,898 --> 00:06:40,567
Dos kilos, el resto está bien.
63
00:06:43,403 --> 00:06:45,989
¡Decidido! Fin de la negociación.
64
00:06:48,867 --> 00:06:51,369
¿Qué? ¿De qué hablan?
65
00:06:51,453 --> 00:06:53,747
Tenemos trabajo.
66
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
¡Bien! ¡Pues a comer!
67
00:06:58,627 --> 00:07:02,130
Mañana enviaremos a otro emisario.
68
00:07:02,213 --> 00:07:05,884
Dejamos los planes de guerra en tus manos,
y no huyas.
69
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
No tienes adónde ir.
70
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
Si intentas colárnosla…
71
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
Estamos rodeados.
72
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
¡Oye, Oreja!
73
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
¡Cállate!
74
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
¡Disparad!
75
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
¡Me han dado en el culo!
76
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
Esto me ayudará a bajar la comida.
¡Te mataré!
77
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
¡Ganadles en su propio juego!
78
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
¡Disparad!
79
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
¡Maldita sea!
80
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Consigue una hazaña en batalla.
81
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
Cuando lo hagas,
82
00:08:12,325 --> 00:08:14,661
te recompensaré con un duelo.
83
00:08:19,582 --> 00:08:21,376
Una hazaña…
84
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Mocoso.
85
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
¿También eres un pirata?
86
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Si quieres odiar a alguien,
odia a los daneses.
87
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Lo siento. No sabía que estabas vivo.
88
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
Los débiles
mueren los primeros en combate.
89
00:09:04,127 --> 00:09:05,545
Como tú.
90
00:09:10,675 --> 00:09:11,760
Maldita sea.
91
00:09:30,070 --> 00:09:31,780
¡Mocoso asqueroso!
92
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
¡Muere!
93
00:11:09,586 --> 00:11:11,212
¡Desgraciado!
94
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
Empiezas a parecer un guerrero.
95
00:11:36,196 --> 00:11:37,238
Oye, Thorfinn.
96
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
¿Podrías ir a explorar un poco?
97
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
¿Qué? ¿Qué gano yo?
98
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
¡Niñato! ¿Cómo te atreves?
99
00:12:03,389 --> 00:12:06,309
Sujétalo. ¡Lo mataré!
100
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
¡Ahí está!
101
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
¡Por ahí!
102
00:12:55,024 --> 00:12:56,943
¡Por ahí! Que no escape.
103
00:13:18,923 --> 00:13:22,969
Este rey nuestro
es un poco tonto, ¿no te parece?
104
00:13:23,052 --> 00:13:26,014
¡Madre! ¡No digas esas cosas en voz alta!
105
00:13:26,097 --> 00:13:29,183
El rey Egdar, hace dos generaciones,
fue un buen rey.
106
00:13:29,267 --> 00:13:31,728
Se entendía con los daneses.
107
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
Todo el mundo lo respetaba.
108
00:13:34,814 --> 00:13:37,525
Ese rey era un buen cristiano.
109
00:13:39,902 --> 00:13:42,905
Pero su majestad el rey Ethelred
será nuestra ruina.
110
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
Hizo matar a todos los daneses
en este país de repente.
111
00:13:48,661 --> 00:13:51,456
¿Cómo no se iban a cabrear?
112
00:13:51,539 --> 00:13:55,877
Madre, no deberías decir eso
delante de otra gente.
113
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
¿Y si te oye un soldado?
114
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
¡Madre!
115
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
¡Madre, espera!
116
00:14:06,429 --> 00:14:11,100
AÑO 1008 D. C.
ESTE DE INGLATERRA, ANGLIA ORIENTAL
117
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Ya estás despierto.
118
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Estábamos a punto de cenar.
119
00:14:45,760 --> 00:14:47,345
¿Qué tal tus heridas?
120
00:14:49,263 --> 00:14:51,015
Te he lavado la ropa.
121
00:14:51,557 --> 00:14:53,059
Ponte eso mientras tanto.
122
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
Aquí está tu daga también.
123
00:15:00,525 --> 00:15:02,902
Puede que la ropa te esté grande.
124
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
Pero es la única de chico que teníamos.
125
00:15:07,865 --> 00:15:09,534
Ahora ven y siéntate.
126
00:15:09,617 --> 00:15:10,868
Tendrás hambre.
127
00:15:24,132 --> 00:15:26,467
Parece que estaba muerto de hambre…
128
00:15:27,176 --> 00:15:28,678
¿Cómo te llamas?
129
00:15:28,761 --> 00:15:30,054
¿De dónde vienes?
130
00:15:30,805 --> 00:15:32,432
¿Y tus padres?
131
00:15:34,684 --> 00:15:37,854
¿Ves? No entiende nuestro idioma.
132
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Puede que sea danés.
133
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
¿Qué quieres decir?
134
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Da igual quién sea,
no puedo abandonar a un niño herido.
135
00:15:46,154 --> 00:15:48,197
Jesús no me lo perdonaría.
136
00:15:49,198 --> 00:15:53,119
Pero los daneses
son enemigos de Inglaterra, ¿no?
137
00:15:53,703 --> 00:15:58,249
Padre tuvo que ir a la guerra
a causa de la invasión danesa.
138
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
¿Y qué?
139
00:16:01,836 --> 00:16:06,966
Las mujeres y los niños no tienen motivo
para librar las guerras de los hombres.
140
00:16:07,049 --> 00:16:09,135
Aunque eso sea cierto…
141
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
¡El niño tiene pulgas!
142
00:16:23,357 --> 00:16:24,275
¡No te rasques!
143
00:16:24,358 --> 00:16:26,527
¡Están saltando a la comida!
144
00:16:34,035 --> 00:16:35,161
¿Ves?
145
00:16:35,661 --> 00:16:37,163
¿No te sientes mejor?
146
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Cielos. Los chicos sois un desastre.
147
00:16:41,459 --> 00:16:44,921
Mi hijo pequeño
también se rascaba siempre.
148
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Cuando lo hacía, le peinaba.
149
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
Hace dos años, cogió un resfriado y murió.
150
00:16:59,644 --> 00:17:02,438
No entiendo lo que dices…
151
00:17:05,191 --> 00:17:08,277
pero no soy inglés.
152
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
¿Qué es esto?
153
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
¡Si sabes hablar!
154
00:17:29,757 --> 00:17:30,633
¡Mujer!
155
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
¿Sí? ¿Qué quiere?
156
00:17:33,719 --> 00:17:38,641
Hay un espía danés por aquí escondido.
¿Has visto a algún crío sospechoso?
157
00:17:40,268 --> 00:17:41,102
¿A un crío?
158
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
¿Un niño pirata?
159
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
No lo subestimes.
160
00:17:45,731 --> 00:17:51,279
Mató a dos soldados del virrey.
Tiene una herida en el brazo izquierdo.
161
00:18:03,583 --> 00:18:06,419
Mujer, ¿es este tu hijo?
162
00:18:06,961 --> 00:18:08,129
Sí.
163
00:18:08,212 --> 00:18:11,382
Mi hijo pequeño, John. ¿Algún problema?
164
00:18:15,011 --> 00:18:17,930
Es igual de alto que el niño.
165
00:18:18,014 --> 00:18:19,515
Si lo ves, avísanos.
166
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
¿Sabes lo que haces?
167
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
¡Ese niño es un pirata!
168
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
¡Ha matado a dos hombres
a pesar de ser solo un niño!
169
00:18:38,159 --> 00:18:40,119
¿Por qué lo escondes?
170
00:18:41,454 --> 00:18:44,040
No es normal que un niño sea pirata.
171
00:18:44,665 --> 00:18:46,167
Algo le habrá pasado.
172
00:18:46,250 --> 00:18:51,339
¿Que algo le habrá pasado?
¿Qué más da eso?
173
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Ese niño no sustituirá a John.
174
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
Iré a ver al soldado…
175
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
Corred…
176
00:19:17,406 --> 00:19:18,324
Huid lejos.
177
00:19:21,494 --> 00:19:22,703
¡Espera!
178
00:19:30,670 --> 00:19:31,545
¡John!
179
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
¿Ves la señal de Thorfinn?
180
00:19:45,935 --> 00:19:47,645
Debería hacerla pronto.
181
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
¡La veo!
182
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
¡Ahí está!
183
00:19:58,572 --> 00:20:01,742
¡Fuego!
¡El cobertizo de la orilla está en llamas!
184
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
¡Que vengan los hombres!
185
00:20:04,286 --> 00:20:05,246
¡Deprisa!
186
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
¡Traed cubos! ¡Los cubos!
187
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Sabía que eras tú.
188
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
Te habías disfrazado.
189
00:20:33,858 --> 00:20:34,984
Oye…
190
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
¿Qué es eso?
191
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
Qué horror…
192
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
¡Maldita sea!
193
00:20:57,214 --> 00:20:59,592
¿Quién es ese niño?
194
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
¿Los ha matado?
195
00:21:18,110 --> 00:21:21,155
¿Qué haces aquí? ¡Te he dicho que huyas!
196
00:21:21,238 --> 00:21:22,907
¡En tu idioma!
197
00:21:22,990 --> 00:21:24,158
¡Que viene!
198
00:21:25,034 --> 00:21:27,286
Aún podéis huir. ¡Corred al bosque!
199
00:21:27,369 --> 00:21:28,996
¡Alejaos del mar!
200
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
Si no os dais prisa…
201
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
¿Qué es eso?
202
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
No…
203
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
¡Corred!
204
00:21:54,522 --> 00:21:55,731
Olvidad el incendio.
205
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
¡Corred todos!
206
00:21:59,401 --> 00:22:02,613
¡Vikingos!
207
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
Oye, bien hecho, Thorfinn.
208
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Este pueblo es mejor de lo que creía.
209
00:22:19,380 --> 00:22:20,798
¡No perdáis el tiempo!
210
00:22:21,340 --> 00:22:23,759
Matadlos antes de que llegue el enemigo.
211
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtítulos: Juan Villena Mateos