1 00:00:16,725 --> 00:00:22,856 ♪~ 2 00:01:39,891 --> 00:01:45,939 ~♪ 3 00:01:47,190 --> 00:01:49,943 (兵団員たちの笑い声) 4 00:01:50,026 --> 00:01:51,444 (兵団員)ハハハ… 5 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 おい! 酒は もう ねえのか? 6 00:01:53,613 --> 00:01:54,697 痛み止めだ! 7 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 (アトリ)あ… クソッ 8 00:01:58,159 --> 00:02:02,580 (トルグリム)まだ着かねえのかよ その 金の受け取り場所ってのは 9 00:02:02,664 --> 00:02:06,126 (アシェラッド) そう焦るなよ もうすぐだ 10 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 (トルフィン)み… 水… 11 00:02:27,772 --> 00:02:29,983 (せき込み) 12 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 クソ… 13 00:02:34,070 --> 00:02:35,113 ぐっ… 14 00:02:35,697 --> 00:02:37,490 ちくしょう… 15 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 (兵団員たち) 体 痛(いて)え… 腕 動かねえ 16 00:02:49,627 --> 00:02:51,379 いい女に 癒やしてもらいてえ 17 00:02:53,423 --> 00:02:55,425 (ビョルン) 船の見張りは どうする? 18 00:02:55,508 --> 00:02:59,637 ほんの骨休めだ 長居するつもりはねえよ 19 00:03:08,563 --> 00:03:10,899 (あくび) 20 00:03:10,982 --> 00:03:13,276 (トルフィン)ハア ハア… 21 00:03:14,986 --> 00:03:17,906 (兵団員たちの笑い声) 22 00:03:23,786 --> 00:03:24,537 うわっ! 23 00:03:32,754 --> 00:03:33,630 うっ… 24 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 ハッ! うっ… 25 00:03:51,439 --> 00:03:53,524 (水が流れる音) 26 00:03:53,608 --> 00:03:54,734 あ… 27 00:04:00,073 --> 00:04:00,949 あ… 28 00:04:03,534 --> 00:04:05,870 (水を飲む音) 29 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 ぷはあ! 30 00:04:10,750 --> 00:04:11,668 フフッ… 31 00:04:11,751 --> 00:04:15,421 (笑い声) 32 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 (おなかが鳴る音) 33 00:04:23,554 --> 00:04:25,390 (女性)ぎゃあああ! 34 00:04:25,473 --> 00:04:28,268 (人々の悲鳴) 35 00:04:37,735 --> 00:04:39,654 (人々の悲鳴) 36 00:04:39,737 --> 00:04:41,155 (兵団員)立て! 37 00:04:41,239 --> 00:04:43,324 おい 逃げんな 動くと痛えぞ 38 00:04:43,908 --> 00:04:47,036 一人も逃がすな チクられたら面倒だ 39 00:04:49,497 --> 00:04:51,165 (耳(みみ))右に2人 40 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 (兵団員たちのいびき) 41 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 うっ… 42 00:05:38,212 --> 00:05:40,673 (いびき) 43 00:05:44,385 --> 00:05:47,889 (兵団員)したら 野郎 知らずに うめえ うめえって食いやがったよ 44 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 ハハハハ! 45 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 ハア ハア… 46 00:06:06,574 --> 00:06:07,825 ぐっ… 47 00:06:43,319 --> 00:06:44,445 くっ… 48 00:07:00,169 --> 00:07:01,754 (あくび) 49 00:07:06,050 --> 00:07:09,345 (兵団員たち)ああ~ 頭 痛え 飲み過ぎたな 50 00:07:10,471 --> 00:07:12,598 (あくび) 51 00:07:12,682 --> 00:07:15,601 なんだよ 眠れなかったのか? 52 00:07:15,685 --> 00:07:18,938 (アシェラッド)ああ 小バエが うざったくてな 53 00:07:19,021 --> 00:07:20,106 (ビョルン)小バエ? 54 00:07:24,193 --> 00:07:26,612 (兵団員)なんだ? 生き残りか? 55 00:07:26,696 --> 00:07:30,741 (アトリ)いや あれだろ 息子だろ ヨームの戦鬼(トロル)の 56 00:07:30,825 --> 00:07:32,910 (兵団員)ああ まだ生きてたのか 57 00:07:32,994 --> 00:07:35,329 (トルグリム) 朝っぱらから ご苦労なこった 58 00:07:36,330 --> 00:07:40,251 父上の敵(かたき)だ お前に決闘を申し込む! 59 00:07:40,334 --> 00:07:43,004 おお かっこいいぞ 坊主 60 00:07:43,087 --> 00:07:44,881 いや~ん こわ~い 61 00:07:46,716 --> 00:07:48,968 どうすんだよ アシェラッド 62 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 あ~ めんどくせえ 63 00:07:53,306 --> 00:07:57,477 ったく あのまま寝首かいてりゃ よかったのによ 64 00:07:57,560 --> 00:07:58,853 あ… 65 00:08:00,062 --> 00:08:02,148 俺はトールズの息子だ 66 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 そんな卑怯(ひきょう)なことが… 67 00:08:09,113 --> 00:08:10,781 できるか! 68 00:08:10,865 --> 00:08:12,783 (兵団員たち)おお~! (一同の笑い声) 69 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 いいぞ いいぞ! 言われちまったぜ アシェラッド 70 00:08:15,620 --> 00:08:17,121 やれ~! 坊主 71 00:08:18,623 --> 00:08:21,417 いっちょまえに戦士気取りか? 72 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 いいぜ 来いよ 73 00:08:25,880 --> 00:08:27,173 (兵団員たち)おおっ? 74 00:08:27,256 --> 00:08:31,677 うわあああ! 75 00:08:33,679 --> 00:08:35,848 (トルフィン)うっ… (一同の笑い声) 76 00:08:37,642 --> 00:08:39,352 う… くっ… 77 00:08:41,229 --> 00:08:42,104 フウ… 78 00:08:42,188 --> 00:08:43,606 (兵団員たち)ハハハハハ! 79 00:08:43,689 --> 00:08:44,857 いいぞ~! 80 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 その調子だ! 81 00:08:46,442 --> 00:08:48,110 (トルフィン)クソ… クソ… 82 00:08:48,819 --> 00:08:52,323 (アシェラッド)エモノに 振り回されてるようじゃ世話ねえな 83 00:08:53,658 --> 00:08:54,534 (トルフィン)ぐはっ! 84 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 (兵団員たち)おお~! 85 00:08:58,037 --> 00:08:59,705 容赦ねえ 86 00:08:59,789 --> 00:09:01,707 死んだんじゃねえか? 87 00:09:01,791 --> 00:09:03,543 (一同の笑い声) 88 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 (馬のいななき) 89 00:09:13,386 --> 00:09:15,263 (足音) 90 00:09:17,056 --> 00:09:19,559 (使者)例のものは確認した 91 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 (使者)約束の金だ 92 00:09:24,605 --> 00:09:27,233 (アシェラッド) こいつは どうもご丁寧に 93 00:09:27,316 --> 00:09:30,653 フローキの旦那にも よろしく伝えといてくれ 94 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 フッ… 村人と仲良くってわけにも いかねえだろ? 95 00:09:40,580 --> 00:09:41,581 フンッ 96 00:09:42,081 --> 00:09:44,417 そういえば 伝言を預かっていた 97 00:09:45,334 --> 00:09:46,294 伝言? 98 00:09:46,377 --> 00:09:50,590 (使者)トールズの最期は どのようだったかと 99 00:09:55,595 --> 00:09:57,013 (アシェラッド)別に 100 00:09:58,222 --> 00:10:01,434 ただの… 普通の死にざまだ 101 00:10:03,269 --> 00:10:04,061 ん… 102 00:10:09,900 --> 00:10:10,443 ん? 103 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 あれ? 生きてたの? 104 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 (トルグリム) ひでえ顔だな 食うか? 105 00:10:22,079 --> 00:10:24,332 我慢は体に毒だぞ 106 00:10:24,415 --> 00:10:25,207 ん? 107 00:10:25,291 --> 00:10:28,961 (一同の笑い声) 108 00:10:29,045 --> 00:10:30,254 (アトリ)あっ 109 00:10:31,130 --> 00:10:34,216 (トルグリム) んだよ 人の好意をよお 110 00:10:38,012 --> 00:10:38,971 (トルフィン)あっ… 111 00:10:42,058 --> 00:10:43,351 クソッ… 112 00:10:45,811 --> 00:10:46,646 あ… 113 00:10:55,696 --> 00:10:56,739 (噛(か)む音) 114 00:10:56,822 --> 00:10:59,241 うっ! がはっ… 115 00:10:59,325 --> 00:11:02,662 (せき込み) 116 00:11:19,470 --> 00:11:20,721 クソ… 117 00:11:21,555 --> 00:11:23,224 クソ… 118 00:11:26,060 --> 00:11:28,229 クソ… 119 00:11:36,404 --> 00:11:39,031 (レイフ)立派な最期じゃった 120 00:11:39,699 --> 00:11:42,410 トールズは わしらの身代わりに… 121 00:11:44,995 --> 00:11:48,124 すまん… ヘルガ ユルヴァ 122 00:11:48,708 --> 00:11:52,336 本当に なんと言って わびればいいのか… 123 00:11:54,797 --> 00:11:55,840 (ユルヴァ)ハア… 124 00:11:55,923 --> 00:11:56,799 (レイフたち)あ… 125 00:11:58,676 --> 00:12:01,554 (ユルヴァ)死んじゃったもんは しょうがないって 126 00:12:01,637 --> 00:12:03,764 メソメソしても おなかが減るだけよ 127 00:12:06,642 --> 00:12:07,685 (ヘルガ)あ… 128 00:12:07,768 --> 00:12:10,104 (ユルヴァ)さ~て 働かないとね 129 00:12:14,316 --> 00:12:15,317 (レイフ)ヘルガさん 130 00:12:17,111 --> 00:12:21,741 トルフィンは… あの子だけは わしが必ず見つけ出す 131 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 何年かかろうとも 132 00:12:29,081 --> 00:12:33,753 (ユルヴァ)まあ 長生きする タイプだとは思ってなかったけどね 133 00:12:34,211 --> 00:12:37,506 父親が変わり者だと苦労するよ 134 00:12:37,590 --> 00:12:40,426 (少女) 弟君も行方不明なんでしょ? 135 00:12:40,926 --> 00:12:42,887 (少女)大丈夫? ユルヴァ 136 00:12:42,970 --> 00:12:45,890 (ユルヴァ) まあ 男手がないと忙しくてね 137 00:12:47,475 --> 00:12:48,559 ユルヴァ… 138 00:12:50,478 --> 00:12:51,687 (ユルヴァ)だっしょい! 139 00:12:51,771 --> 00:12:53,564 (少女) あっ… ムチャよ ユルヴァ! 140 00:12:57,318 --> 00:12:58,944 母上 具合どう? 141 00:12:59,028 --> 00:13:01,781 うん もう すっかりいいわ 142 00:13:02,281 --> 00:13:04,116 ごめんなさい ユルヴァばっかり… 143 00:13:04,200 --> 00:13:05,075 (ユルヴァ)ああ~ 144 00:13:05,701 --> 00:13:07,703 いい いい 起きないで 145 00:13:11,957 --> 00:13:14,585 あっ いっけね 羊! 146 00:13:15,628 --> 00:13:17,671 (羊たちの鳴き声) 147 00:13:17,755 --> 00:13:20,758 (ユルヴァ) はいはい 遅れてごめんよ 148 00:13:25,304 --> 00:13:29,225 (ユルヴァ)春になったら 羊の毛刈りもしなきゃだしなあ 149 00:13:29,308 --> 00:13:30,851 う~ん… 150 00:13:31,185 --> 00:13:32,853 (男たちの歓声) (ユルヴァ)ん? 151 00:13:36,190 --> 00:13:39,360 おっしゃあ! 152 00:13:40,319 --> 00:13:42,363 一番銛(もり) ゲット! 153 00:13:42,446 --> 00:13:44,490 (男たちの歓声) 154 00:13:47,076 --> 00:13:48,994 (ユルヴァ)あ~ 忙しい 155 00:13:49,620 --> 00:13:52,081 ホント 労働力不足だわ 156 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 婿でも もらうかな 157 00:13:57,962 --> 00:14:01,841 (ヘルガ) ご苦労さま もう寝ましょ 158 00:14:04,051 --> 00:14:05,511 (ユルヴァ)ああ 先 寝てて 159 00:14:06,011 --> 00:14:07,763 あたし これ 仕上げちゃうから 160 00:14:09,932 --> 00:14:14,687 でも もう手元が暗いでしょ 織り目を間違うわよ 161 00:14:17,189 --> 00:14:18,357 ユルヴァ 162 00:14:23,988 --> 00:14:27,116 もういいのよ 休みましょう 163 00:14:27,199 --> 00:14:29,743 (ユルヴァ) でも もうちょっとだし 164 00:14:29,827 --> 00:14:32,788 大丈夫よ あたし 疲れてないから 165 00:14:33,289 --> 00:14:34,248 あ… 166 00:14:41,463 --> 00:14:42,339 あ… 167 00:14:46,969 --> 00:14:47,887 ハハ… 168 00:15:00,399 --> 00:15:01,567 (トルフィン)うっ… 169 00:15:04,028 --> 00:15:05,029 ううっ! 170 00:15:07,114 --> 00:15:08,365 殺してやる… 171 00:15:09,450 --> 00:15:12,202 絶対… 殺してやる 172 00:15:21,921 --> 00:15:23,547 (ビョルン)よう (トルフィン)ハッ! 173 00:15:24,131 --> 00:15:25,633 頑張ってんな 174 00:15:25,716 --> 00:15:27,551 (トルフィン)お… お前! 175 00:15:27,635 --> 00:15:31,472 どうだ? ちったあ剣にも慣れてきたか? 176 00:15:31,847 --> 00:15:33,057 う… 177 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 うわあああ! 178 00:15:35,142 --> 00:15:39,396 お前… お前が僕を盾にしたから! 179 00:15:40,147 --> 00:15:41,440 父上は… 180 00:15:43,400 --> 00:15:45,194 この卑怯者が! 181 00:15:46,528 --> 00:15:49,531 お前の親父(おやじ)は 確かに強かった 182 00:15:49,615 --> 00:15:50,824 でも 甘かった 183 00:15:51,408 --> 00:15:52,701 それだけのことだろ 184 00:15:53,285 --> 00:15:56,580 父上をバカにするな~! 185 00:15:57,915 --> 00:15:58,999 うっ… 186 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 ああっ! 187 00:16:05,839 --> 00:16:09,760 (ビョルン) まっ お前は ただ弱いだけだな 188 00:16:12,680 --> 00:16:14,556 (トルフィン)うっ ぐっ… 189 00:16:14,640 --> 00:16:17,685 (トルフィンの泣き声) 190 00:16:23,148 --> 00:16:24,191 (ビョルン)よう 191 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 森で あのガキに会ったぜ 192 00:16:29,071 --> 00:16:31,699 なんだ まだ生きてたのか 193 00:16:31,782 --> 00:16:34,451 (ビョルン) ヨームのトロルの血 引いてんだ 194 00:16:34,535 --> 00:16:37,204 タダじゃ くたばりゃしねえだろうよ 195 00:16:37,538 --> 00:16:38,580 (アシェラッド)ふ~ん 196 00:16:42,501 --> 00:16:44,795 血は争えねえか 197 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 うっ… 198 00:17:08,610 --> 00:17:12,031 ハア ハア… 199 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 (アシェラッド)エモノに 振り回されてるようじゃ世話ねえな 200 00:17:17,745 --> 00:17:18,954 (トルフィン)くっ… 201 00:17:26,795 --> 00:17:27,671 (吠(ほ)え声) 202 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 (トルフィン)うっ! (刺さる音) 203 00:17:30,257 --> 00:17:33,135 うう! ううっ… 204 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 (うなり声) 205 00:17:43,771 --> 00:17:48,692 (荒い息) 206 00:17:53,655 --> 00:17:56,200 (短剣で斬りつける音) 207 00:17:56,283 --> 00:17:58,202 (トルフィン)うっ… うう! 208 00:17:58,744 --> 00:18:00,954 ハア ハア… 209 00:18:09,338 --> 00:18:10,214 うっ! 210 00:18:13,092 --> 00:18:13,967 クソ! 211 00:18:14,051 --> 00:18:15,469 (刺さる音) (トルフィン)あ… 212 00:18:24,853 --> 00:18:26,355 う~ん… 213 00:18:26,855 --> 00:18:33,195 (短剣が木に当たる音) 214 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 (兵団員)随分 長居しちまったな 215 00:19:18,991 --> 00:19:21,451 (兵団員) おかげで すっかり本調子だぜ 216 00:19:21,535 --> 00:19:23,203 (兵団員) 意外と居心地のいい村だったな 217 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 (耳)誰か来る 218 00:19:24,788 --> 00:19:25,706 (アシェラッド)ああ? 219 00:19:29,626 --> 00:19:30,711 ふ~ん 220 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 (兵団員たち)あ? 221 00:19:33,213 --> 00:19:35,716 俺はトールズの子 トルフィン! 222 00:19:36,717 --> 00:19:38,594 全能のオーディンの名において 223 00:19:39,761 --> 00:19:41,638 貴様に決闘を申し込む! 224 00:19:41,722 --> 00:19:43,640 (兵団員たちの歓声) 225 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 (アシェラッド)ったく… 226 00:19:44,683 --> 00:19:45,851 (アシェラッド)しつけえな (ビョルン)ハハハ! 227 00:19:45,934 --> 00:19:48,729 でも いい根性してるじゃねえか 228 00:19:48,812 --> 00:19:50,731 (トルグリム) 受けてやれよ アシェラッド 229 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 ハア… 230 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 決まりだな 231 00:19:55,235 --> 00:19:58,197 手下の期待に応えるのも 首領の務めだ 232 00:19:58,280 --> 00:19:59,948 (兵団員たちの歓声) 233 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 (アシェラッド) ウォラフの子 アシェラッド 234 00:20:07,122 --> 00:20:10,626 オーディンの名において 決闘を受けてやるよ 235 00:20:10,709 --> 00:20:11,835 しょうがねえから 236 00:20:15,422 --> 00:20:19,343 ったく そんなに 親父に会いてえのかよ 237 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 うおおおお! 238 00:20:36,735 --> 00:20:37,611 ううっ! 239 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 (アシェラッド)おっ 240 00:20:40,656 --> 00:20:42,824 うおおおお! 241 00:20:42,908 --> 00:20:45,285 うう… ううっ! 242 00:20:49,873 --> 00:20:50,832 フウ… 243 00:20:51,667 --> 00:20:53,252 うおおおお! 244 00:20:54,670 --> 00:20:55,837 あっ… 245 00:20:58,090 --> 00:20:59,675 (兵団員たち) おお 決まった! 246 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 こりゃ無理だな 247 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 (トルフィン) うおおおお! 248 00:21:05,013 --> 00:21:07,099 ぐっ! あっ… 249 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 (アシェラッド)おいおい 250 00:21:08,392 --> 00:21:09,059 (蹴る音) 251 00:21:09,142 --> 00:21:11,311 なんだよ もう終わりか? 252 00:21:11,395 --> 00:21:12,437 (蹴る音) 253 00:21:12,521 --> 00:21:14,064 つまんねえな 254 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 立てよ! 255 00:21:17,567 --> 00:21:18,819 決闘だろ 256 00:21:18,902 --> 00:21:20,988 (ビョルン) もう いいんじゃねえか? 257 00:21:21,071 --> 00:21:22,322 マジで死んじまうぜ? 258 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 フッ なんだよ 259 00:21:25,534 --> 00:21:28,745 やれっつったのは お前じゃねえか 260 00:21:30,080 --> 00:21:31,164 (トルフィン)うっ! 261 00:21:51,143 --> 00:21:54,187 (アシェラッド)や~めた つきあってらんねえな 262 00:21:55,230 --> 00:21:57,566 ガキを殺(や)んのも趣味じゃねえし 263 00:21:59,735 --> 00:22:02,321 なんで… なんだ それ… 264 00:22:02,404 --> 00:22:04,656 (アシェラッド) 俺も暇じゃねえんだよ 265 00:22:05,198 --> 00:22:07,701 待て! 僕は負けてない 266 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 戦え 卑怯者! 267 00:22:10,912 --> 00:22:13,123 (アシェラッド)しつこいガキだな 268 00:22:13,206 --> 00:22:15,042 (トルフィン)まだ終わってない! 269 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 お前を殺すまでだ 絶対に殺す! 270 00:22:18,670 --> 00:22:19,796 うっ… 271 00:22:24,634 --> 00:22:26,762 (アシェラッド) 戦場で手柄を立ててみな 272 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 ノルドの戦士なんだろ? 273 00:22:31,475 --> 00:22:36,271 そしたら ご褒美に決闘してやるよ 274 00:22:45,072 --> 00:22:46,281 約束だな? 275 00:22:46,365 --> 00:22:50,035 そうそう 戦士の約束ってやつだ 276 00:22:55,791 --> 00:22:57,542 (トルフィン)手柄なんか すぐだ 277 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 すぐに… 278 00:23:02,547 --> 00:23:06,301 お前を… 殺してやる 279 00:23:11,056 --> 00:23:17,229 ♪~ 280 00:24:32,471 --> 00:24:38,477 ~♪