1 00:01:51,445 --> 00:01:54,698 -Hej! Nema više alkohola? -To mi je lijek protiv bolova! 2 00:01:57,117 --> 00:02:00,162 -Kvragu! -Još nismo stigli? 3 00:02:00,245 --> 00:02:02,581 Tamo gdje ćemo dobiti zlato. 4 00:02:03,165 --> 00:02:06,209 Budi strpljiv. Uskoro stižemo. 5 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 5. EPIZODA 6 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Kvragu! 7 00:02:48,460 --> 00:02:52,923 ENGLESKA, U BLIZINI RIJEKE HUMBER 8 00:02:53,590 --> 00:02:57,594 -Tko će čuvati brod? -Ovdje se samo kratko zaustavljamo. 9 00:02:57,678 --> 00:02:59,638 Nećemo dugo ostati. 10 00:04:39,738 --> 00:04:43,325 -Ustani! -Ne bježi! Ozlijedit ću te ako se makneš. 11 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Ne daj nikomu da pobjegne. Neće biti dobro ako nas izdaju. 12 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Dvojica s desne strane. 13 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 Gad ju je pojeo a da nije znao što je. 14 00:07:06,051 --> 00:07:09,346 -Boli me glava! -Previše si popio. 15 00:07:13,308 --> 00:07:17,020 -Što ti je? Ne možeš spavati? -Da. 16 00:07:17,103 --> 00:07:20,106 -Komarac mi je sinoć zujao oko glave. -Komarac? 17 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 Što je to? Preživjeli? 18 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Ne, to je on. On je sin trola Joma. 19 00:07:30,825 --> 00:07:35,330 Znači, još je živ? Naporno radi tako rano ujutro. 20 00:07:36,331 --> 00:07:40,251 Osvetit ću oca! Zahtijevam dvoboj! 21 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Baš hrabro od tebe, momče! 22 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Zamisli! Baš me strah. 23 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 Što ćeš učiniti, Askeladde? 24 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Koja gnjavaža. 25 00:07:53,348 --> 00:07:54,182 Čovječe. 26 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Trebao si mi odrubiti glavu dok sam spavao. 27 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Ja sam Thorsov sin. 28 00:08:06,611 --> 00:08:10,532 Nikad ne bih mogao učiniti nešto tako kukavički! 29 00:08:12,867 --> 00:08:15,537 -Bravo! -Stvarno ti je pokazao, Askeladde! 30 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 Ubij ga, momče! 31 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Glumiš odraslog ratnika? 32 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 U redu. Napadni me. 33 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 -Tako je! -Bravo! 34 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 Kvragu! 35 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 Ne smiješ dopustiti da te tako veliki mač zaljulja. 36 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 -Bez milosti! -Sad je zacijelo mrtav, zar ne? 37 00:09:17,098 --> 00:09:20,977 -Potvrdili smo ubojstvo. -Evo zlata koje ti duguju. 38 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Hvala na ljubaznosti. 39 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Pozdravite mi Flokija. 40 00:09:36,201 --> 00:09:39,287 Nitko nije rekao da se moramo slagati sa seljanima. 41 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 To me podsjetilo. Imamo poruku za tebe. 42 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Poruku? 43 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 Kako je izgledao Thorsov posljednji trenutak? 44 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Ništa posebno. 45 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Njegova je smrt bila poput svake druge smrti. 46 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 Još si živ? 47 00:10:13,404 --> 00:10:16,491 Izgledaš grozno. Hoćeš malo? 48 00:10:22,122 --> 00:10:24,332 Samo ćeš si naštetiti ako ne uzmeš. 49 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 Što mu je? Samo sam htio biti ljubazan. 50 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Kvragu! 51 00:11:21,556 --> 00:11:23,391 Kvragu! 52 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Kvragu! 53 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Bio je sjajan u posljednjim trenucima. 54 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 Thors se žrtvovao za nas. 55 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Oprostite, Helga i Ylva. 56 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 Ne mogu izraziti koliko mi je žao. 57 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 Ništa se tu ne može učiniti. 58 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 Samo ćete ogladnjeti od jecanja. 59 00:12:08,269 --> 00:12:10,188 Najbolje da se bacim na posao. 60 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga. 61 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Kunem se da ću naći Thorfinna. 62 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Ma koliko dugo trajalo. 63 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Nisam mislila da će dugo poživjeti. 64 00:12:34,212 --> 00:12:37,507 Otac je bio toliko čudan da nam je otežavao život. 65 00:12:38,091 --> 00:12:42,470 I tvog mlađeg brata nema, zar ne? Jesi li dobro, Ylva? 66 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Bit će puno posla bez muškaraca. 67 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva. 68 00:12:49,978 --> 00:12:51,688 Idemo! 69 00:12:52,272 --> 00:12:53,564 Pretjeruješ, Ylva! 70 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Majko, kako se osjećaš? 71 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Osjećam se mnogo bolje. 72 00:13:02,323 --> 00:13:05,076 -Žao mi je što sve moraš sama. -Polako! 73 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 U redu je. Ostani u krevetu. 74 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Ne, ovce! 75 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Znam. Oprostite što kasnim. 76 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Kad dođe proljeće, morat ću i strići ovce. 77 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 Evo ga! 78 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Ja sam ga prva pogodila! 79 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Kakav naporan dan. 80 00:13:49,662 --> 00:13:54,375 Treba nam dodatna pomoć. Možda nađem muža. 81 00:13:57,962 --> 00:13:59,714 Hvala ti na trudu. 82 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Hajdemo na spavanje. 83 00:14:04,052 --> 00:14:07,764 Ti pođi. Ja želim ovo završiti. 84 00:14:09,974 --> 00:14:14,896 Previše je mračno, ne vidiš ruke. Pogriješit ćeš u tkanju. 85 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva. 86 00:14:24,072 --> 00:14:25,406 Napravila si dovoljno. 87 00:14:26,074 --> 00:14:29,744 -Odmorimo se. -Još malo! 88 00:14:29,827 --> 00:14:32,789 U redu je. Nisam još umorna. 89 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Ubit ću ga. 90 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Kunem se, ubit ću ga. 91 00:15:21,963 --> 00:15:22,797 Hej! 92 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Previše energije trošiš. 93 00:15:25,758 --> 00:15:28,928 -Ti! -Dakle? 94 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Jesi li se navikao na mač? 95 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 To je zato što si me iskoristio kao štit! 96 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Otac je… 97 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 Kukavico! 98 00:15:46,571 --> 00:15:50,825 Tvoj je otac bio snažan, ali bio je naivan. 99 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 To je sve. 100 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 Nemoj se rugati mom ocu!!! 101 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Ti si samo slab. 102 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Hej. 103 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 Naišao sam na onog klinca u šumi. 104 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 Što? Živ je. 105 00:16:32,200 --> 00:16:36,871 Ima krvi trola Joma u sebi. Neće samo tako umrijeti. 106 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Kakav otac, takav sin. 107 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 Ne smiješ dopustiti da te tako veliki mač zaljulja. 108 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 Kvragu! 109 00:19:16,906 --> 00:19:21,452 -Dugo smo se zadržali. -Vratio sam se u normalu. 110 00:19:21,535 --> 00:19:24,705 -Bilo je ugodno u selu. -Netko se približava. 111 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Ja sam Thorfinn, Thorsov sin. 112 00:19:36,759 --> 00:19:38,594 U ime svemogućeg Odina, 113 00:19:39,804 --> 00:19:41,847 izazivam te na dvoboj! 114 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Zaboga, neumoran je. 115 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Ali ima petlje, zar ne? 116 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 Sredi ga, Askeladde! 117 00:19:53,776 --> 00:19:58,197 U redu. Dužnost je vođe da ispuni očekivanja podređenih. 118 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Ja, Askeladd, sin Olafov, 119 00:20:07,206 --> 00:20:11,836 prihvaćam tvoj izazov u ime Odina. Nemam izbora. 120 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 Zaboga! Toliko silno želiš vidjeti oca? 121 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 -Gotovo je! -Ne može pobijediti. 122 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Hej! 123 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 Što? Već si završio? 124 00:21:13,022 --> 00:21:14,315 Kako dosadno. 125 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Ustani! 126 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 Ovo je dvoboj, zar ne? 127 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Pusti ga. Ovako će zaista umrijeti. 128 00:21:24,241 --> 00:21:28,871 Što? Nisi li me ti nagovorio da ga napadnem? 129 00:21:51,018 --> 00:21:54,188 Dosta mi je. Ne mogu se stalno zezati s tobom. 130 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 Osim toga, ne volim ubijati djecu. 131 00:21:59,777 --> 00:22:02,613 Zašto? Što ti je? 132 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 Nemam ni vremena za ovo. 133 00:22:05,199 --> 00:22:08,410 Čekaj! Nisam još izgubio! 134 00:22:08,494 --> 00:22:13,165 -Bori se, kukavico! -Kakvo uporno derište. 135 00:22:13,249 --> 00:22:15,042 Još nisam gotov! 136 00:22:15,125 --> 00:22:18,587 Nisam gotov dok te ne ubijem! Kunem se da ću te ubiti! 137 00:22:24,677 --> 00:22:26,762 Postigni nešto na bojnom polju. 138 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Ti si nordijski ratnik, zar ne? 139 00:22:31,475 --> 00:22:32,810 Kad to učiniš, 140 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 nagradit ću te dvobojem. 141 00:22:45,155 --> 00:22:46,282 Obećavaš? 142 00:22:46,907 --> 00:22:50,035 Obećavam. To je obećanje ratnika. 143 00:22:55,916 --> 00:22:57,543 Uskoro ću nešto postići. 144 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Uskoro. 145 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 Onda ću te 146 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 ubiti. 147 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Prijevod titlova: Iskra Bedeković