1 00:01:51,570 --> 00:01:54,698 - Hé, elfogyott a pia? - Az a fájdalomcsillapítóm! 2 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 A fenébe! 3 00:01:58,201 --> 00:02:00,162 Mikor érünk már oda? 4 00:02:00,245 --> 00:02:03,165 Bárhová is tartunk, hogy megkapjuk az aranyat. 5 00:02:03,248 --> 00:02:06,209 Türelem, mindjárt ott vagyunk! 6 00:02:31,818 --> 00:02:32,944 A francba! 7 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 A fenébe! 8 00:02:48,877 --> 00:02:51,380 Mindenem fáj. Kell egy asszony, hogy meggyógyítson! 9 00:02:51,463 --> 00:02:53,090 ANGLIA, A HUMBER FOLYÓ KÖZELÉBEN 10 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 Ki vigyáz majd a hajókra? 11 00:02:55,550 --> 00:02:59,638 Csak rövid időre állunk itt meg. Nem maradunk sokáig. 12 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 Kelj fel! 13 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 Megöllek, ha megmozdulsz. 14 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Ne hagyjátok őket megszökni! Más nem tudhat erről. 15 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Kettő jobbra. 16 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 Az a szarházi megette, anélkül, hogy tudta volna, mi az. 17 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 Szétesik a fejem. 18 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 Túl sokat ittál. 19 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 Mi a baj? Nem aludtál jól? 20 00:07:15,685 --> 00:07:18,980 Nem. Egy légy repkedett körülöttem. 21 00:07:19,064 --> 00:07:20,106 Egy légy? 22 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 Mi ez? Egy túlélő? 23 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Nem, ez a jomi troll fia. 24 00:07:30,825 --> 00:07:32,953 Ő még él? 25 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Ehhez még túl korán van. 26 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 Megbosszulom az apámat! 27 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 Párbajra hívlak! 28 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Bátor egy kölyök. 29 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Jaj, úgy félek! 30 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 Mihez kezdesz vele, Askeladd? 31 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Olyan idegesítő! 32 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Jobb lett volna, ha lefejezel álmomban. 33 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Thors fia vagyok. 34 00:08:06,611 --> 00:08:10,532 Sosem viselkednék ilyen gyáván. 35 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 Ez a beszéd! 36 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Ezt megkaptad, Askeladd! 37 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 Öld meg, fiú! 38 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Azt hiszed, felnőtt harcos vagy? 39 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 Jól van, próbáld meg! 40 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 - Ez az! - Csak így tovább! 41 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 A fenébe! 42 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 Nem hagyhatod, hogy a kardod irányítson téged! 43 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 - De kegyetlen! - Ebbe belehalt, nem? 44 00:09:16,973 --> 00:09:19,601 Megerősítettük, hogy tényleg megölted Thorst. 45 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Itt az aranyad. 46 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Köszönöm, hogy elhoztátok. 47 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Adjátok át üdvözletem Flokinak! 48 00:09:35,992 --> 00:09:39,287 Senki sem említette, hogy barátkoznunk kell a helyiekkel. 49 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 Egy üzenetet is át kell adnunk. 50 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Üzenetet? 51 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 Milyen volt Thors utolsó pillanata? 52 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Semmi különös. 53 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Átlagos halált halt. 54 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 Te még élsz? 55 00:10:13,404 --> 00:10:15,365 Szörnyen festesz. 56 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 Kérsz? 57 00:10:22,038 --> 00:10:24,332 Jobb, ha elfogadod! 58 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 Ennek meg mi baja? Csak segíteni akartam. 59 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 A fenébe! 60 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 A fenébe! 61 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 A fenébe! 62 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Hősi halált halt. 63 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 Thors feláldozta magát értünk. 64 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Nagyon sajnálom, Helga és Ylva. 65 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 Nincsenek szavak arra, hogy mennyire sajnálom. 66 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 Nem tehettek már semmit. 67 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 A sok sírástól csak megéheztek. 68 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Jól van, ideje munkához látni. 69 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga! 70 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Esküszöm, hogy megtalálom Thorfinnt. 71 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Ha évekig tart, akkor is. 72 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Mindig is sejtettem, hogy nem fog sokáig élni. 73 00:12:34,337 --> 00:12:37,340 Apa fura ember volt, tudtam, hogy baj lesz belőle. 74 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 Az öcséd eltűnt, ugye? 75 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 Jól vagy, Ylva? 76 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Több dolgom lesz a férfiak nélkül. 77 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva! 78 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 Indulás! 79 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Túlzásba viszed, Ylva! 80 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Hogy vagy, anya? 81 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Sokkal jobban. 82 00:13:02,240 --> 00:13:04,158 Sajnálom, hogy rád hárul minden… 83 00:13:04,242 --> 00:13:05,076 Várj! 84 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Ne kelj fel! 85 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Jaj, ne, a birkák! 86 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Tudom, tudom. Bocs, hogy késtem. 87 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Tavasszal majd meg kell nyírnom a birkákat. 88 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 Nesze! 89 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Én találtam el elsőnek! 90 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Hosszú egy nap volt! 91 00:13:49,662 --> 00:13:52,123 Jól jönne a segítség. 92 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 Lehet, férjet kéne találnom. 93 00:13:57,962 --> 00:13:59,714 Köszönöm a kemény munkádat! 94 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Menjünk aludni! 95 00:14:04,052 --> 00:14:07,764 Menj csak! Ezt még befejezem. 96 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 Már túl sötét van, a kezedet se látod. 97 00:14:13,061 --> 00:14:14,896 El fogod rontani a mintát. 98 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva! 99 00:14:24,072 --> 00:14:27,116 Eleget tettél. Pihenjünk! 100 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Csak még egy kicsit! 101 00:14:29,744 --> 00:14:32,789 Nem gond, nem vagyok fáradt. 102 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Megölöm. 103 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Esküszöm, megölöm! 104 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Hé! 105 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Keményen dolgozol. 106 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 Te! 107 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 Na és milyen? 108 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Megszoktad már a kardot? 109 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 Azért történt, mert te pajzsként használtál! 110 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Apa… 111 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 Te gyáva féreg! 112 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 Apád jó erős volt. 113 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 De naiv volt. 114 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 Ennyi. 115 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 Ne gúnyold ki apámat! 116 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Túl gyenge vagy. 117 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Szia! 118 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 Összefutottam a fiúval az erdőben. 119 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 Micsoda? Még él? 120 00:16:32,200 --> 00:16:34,702 A jomi troll vére folyik az ereiben. 121 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 Nem fog csak úgy meghalni. 122 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Az apjára ütött, mi? 123 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 Nem hagyhatod, hogy a kardod irányítson téged! 124 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 A fenébe! 125 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 Jó sokáig maradtunk. 126 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Teljesen felépültem. 127 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 Kényelmes egy falu volt. 128 00:19:23,663 --> 00:19:24,705 Valaki közeledik. 129 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Thorfinn vagyok, Thors fia. 130 00:19:36,759 --> 00:19:41,847 A mindenható Odin nevében párbajra hívlak. 131 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Hát sose adja fel? 132 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Bátor fiú. 133 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 Állj ki ellene, Askeladd! 134 00:19:53,776 --> 00:19:55,069 Ez eldőlt. 135 00:19:55,152 --> 00:19:58,197 Vezetőként eleget kell tenned az embereid kérésének. 136 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Én, Askeladd, Olaf fia 137 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 elfogadom a kihívásodat Odin nevében. 138 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 Nincs választásom. 139 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 Ennyire szeretnéd újralátni apádat? 140 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 - Ennyi volt! - Nem győzhet. 141 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 Mi az, már végeztünk is? 142 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Milyen unalmas! 143 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Állj fel! 144 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 Nem párbajozunk? 145 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Hagyjad! Mindjárt meghal szegény. 146 00:21:24,241 --> 00:21:25,451 Micsoda? 147 00:21:25,993 --> 00:21:28,871 Nem te mondtad, hogy álljak ki ellene? 148 00:21:51,185 --> 00:21:54,104 Elég ebből! Nem fogok állandóan párbajozni veled. 149 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 Egyébként sem szeretek gyerekeket ölni. 150 00:21:59,777 --> 00:22:02,613 Miért? Mi bajod van? 151 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 Nincs időm erre. 152 00:22:05,199 --> 00:22:06,450 Várj! 153 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 Még nem vesztettem. 154 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 Állj ki ellenem, te gyáva! 155 00:22:10,913 --> 00:22:13,165 Kitartó egy nyikhaj vagy. 156 00:22:13,249 --> 00:22:16,961 Még nem végeztem. Nem adom fel, míg meg nem öllek! 157 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 Esküszöm, megöllek! 158 00:22:24,677 --> 00:22:26,762 Előbb bizonyíts a csatatéren! 159 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Északi harcos vagy, nem igaz? 160 00:22:31,642 --> 00:22:36,272 Ha bizonyítottál, újra kiállok veled párbajozni. 161 00:22:45,155 --> 00:22:46,282 Megígéred? 162 00:22:46,907 --> 00:22:50,035 Igen. A szavamat adom. 163 00:22:55,875 --> 00:22:57,543 Hamarosan bizonyítani fogok. 164 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Hamarosan 165 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 meg foglak… 166 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 ölni! 167 00:24:36,016 --> 00:24:40,938 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa