1
00:01:51,570 --> 00:01:54,698
- Hé, elfogyott a pia?
- Az a fájdalomcsillapítóm!
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
A fenébe!
3
00:01:58,201 --> 00:02:00,162
Mikor érünk már oda?
4
00:02:00,245 --> 00:02:03,165
Bárhová is tartunk,
hogy megkapjuk az aranyat.
5
00:02:03,248 --> 00:02:06,209
Türelem, mindjárt ott vagyunk!
6
00:02:31,818 --> 00:02:32,944
A francba!
7
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
A fenébe!
8
00:02:48,877 --> 00:02:51,380
Mindenem fáj.
Kell egy asszony, hogy meggyógyítson!
9
00:02:51,463 --> 00:02:53,090
ANGLIA, A HUMBER FOLYÓ KÖZELÉBEN
10
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
Ki vigyáz majd a hajókra?
11
00:02:55,550 --> 00:02:59,638
Csak rövid időre állunk itt meg.
Nem maradunk sokáig.
12
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Kelj fel!
13
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
Megöllek, ha megmozdulsz.
14
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Ne hagyjátok őket megszökni!
Más nem tudhat erről.
15
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Kettő jobbra.
16
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
Az a szarházi megette,
anélkül, hogy tudta volna, mi az.
17
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
Szétesik a fejem.
18
00:07:07,802 --> 00:07:09,346
Túl sokat ittál.
19
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
Mi a baj? Nem aludtál jól?
20
00:07:15,685 --> 00:07:18,980
Nem. Egy légy repkedett körülöttem.
21
00:07:19,064 --> 00:07:20,106
Egy légy?
22
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
Mi ez? Egy túlélő?
23
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
Nem, ez a jomi troll fia.
24
00:07:30,825 --> 00:07:32,953
Ő még él?
25
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
Ehhez még túl korán van.
26
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
Megbosszulom az apámat!
27
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
Párbajra hívlak!
28
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Bátor egy kölyök.
29
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Jaj, úgy félek!
30
00:07:46,800 --> 00:07:49,052
Mihez kezdesz vele, Askeladd?
31
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Olyan idegesítő!
32
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
Jobb lett volna, ha lefejezel álmomban.
33
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
Thors fia vagyok.
34
00:08:06,611 --> 00:08:10,532
Sosem viselkednék ilyen gyáván.
35
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
Ez a beszéd!
36
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
Ezt megkaptad, Askeladd!
37
00:08:15,620 --> 00:08:17,163
Öld meg, fiú!
38
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Azt hiszed, felnőtt harcos vagy?
39
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
Jól van, próbáld meg!
40
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
- Ez az!
- Csak így tovább!
41
00:08:46,443 --> 00:08:48,111
A fenébe!
42
00:08:48,862 --> 00:08:52,449
Nem hagyhatod,
hogy a kardod irányítson téged!
43
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
- De kegyetlen!
- Ebbe belehalt, nem?
44
00:09:16,973 --> 00:09:19,601
Megerősítettük,
hogy tényleg megölted Thorst.
45
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Itt az aranyad.
46
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
Köszönöm, hogy elhoztátok.
47
00:09:27,317 --> 00:09:30,862
Adjátok át üdvözletem Flokinak!
48
00:09:35,992 --> 00:09:39,287
Senki sem említette,
hogy barátkoznunk kell a helyiekkel.
49
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
Egy üzenetet is át kell adnunk.
50
00:09:45,376 --> 00:09:46,294
Üzenetet?
51
00:09:46,878 --> 00:09:50,548
Milyen volt Thors utolsó pillanata?
52
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Semmi különös.
53
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
Átlagos halált halt.
54
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
Te még élsz?
55
00:10:13,404 --> 00:10:15,365
Szörnyen festesz.
56
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
Kérsz?
57
00:10:22,038 --> 00:10:24,332
Jobb, ha elfogadod!
58
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
Ennek meg mi baja? Csak segíteni akartam.
59
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
A fenébe!
60
00:11:21,764 --> 00:11:23,391
A fenébe!
61
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
A fenébe!
62
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
Hősi halált halt.
63
00:11:39,782 --> 00:11:42,410
Thors feláldozta magát értünk.
64
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
Nagyon sajnálom, Helga és Ylva.
65
00:11:48,791 --> 00:11:52,462
Nincsenek szavak arra,
hogy mennyire sajnálom.
66
00:11:58,718 --> 00:12:01,596
Nem tehettek már semmit.
67
00:12:01,679 --> 00:12:03,765
A sok sírástól csak megéheztek.
68
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
Jól van, ideje munkához látni.
69
00:12:14,359 --> 00:12:15,318
Helga!
70
00:12:17,195 --> 00:12:21,741
Esküszöm, hogy megtalálom Thorfinnt.
71
00:12:23,368 --> 00:12:25,161
Ha évekig tart, akkor is.
72
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
Mindig is sejtettem,
hogy nem fog sokáig élni.
73
00:12:34,337 --> 00:12:37,340
Apa fura ember volt,
tudtam, hogy baj lesz belőle.
74
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
Az öcséd eltűnt, ugye?
75
00:12:40,969 --> 00:12:42,470
Jól vagy, Ylva?
76
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
Több dolgom lesz a férfiak nélkül.
77
00:12:47,558 --> 00:12:48,518
Ylva!
78
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
Indulás!
79
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
Túlzásba viszed, Ylva!
80
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Hogy vagy, anya?
81
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Sokkal jobban.
82
00:13:02,240 --> 00:13:04,158
Sajnálom, hogy rád hárul minden…
83
00:13:04,242 --> 00:13:05,076
Várj!
84
00:13:05,785 --> 00:13:07,912
Ne kelj fel!
85
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
Jaj, ne, a birkák!
86
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
Tudom, tudom. Bocs, hogy késtem.
87
00:13:25,847 --> 00:13:29,225
Tavasszal majd
meg kell nyírnom a birkákat.
88
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
Nesze!
89
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
Én találtam el elsőnek!
90
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
Hosszú egy nap volt!
91
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Jól jönne a segítség.
92
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Lehet, férjet kéne találnom.
93
00:13:57,962 --> 00:13:59,714
Köszönöm a kemény munkádat!
94
00:14:00,590 --> 00:14:01,841
Menjünk aludni!
95
00:14:04,052 --> 00:14:07,764
Menj csak! Ezt még befejezem.
96
00:14:09,974 --> 00:14:12,560
Már túl sötét van, a kezedet se látod.
97
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
El fogod rontani a mintát.
98
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Ylva!
99
00:14:24,072 --> 00:14:27,116
Eleget tettél. Pihenjünk!
100
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
Csak még egy kicsit!
101
00:14:29,744 --> 00:14:32,789
Nem gond, nem vagyok fáradt.
102
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Megölöm.
103
00:15:09,534 --> 00:15:12,328
Esküszöm, megölöm!
104
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Hé!
105
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
Keményen dolgozol.
106
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
Te!
107
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
Na és milyen?
108
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Megszoktad már a kardot?
109
00:15:35,184 --> 00:15:39,480
Azért történt,
mert te pajzsként használtál!
110
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Apa…
111
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
Te gyáva féreg!
112
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
Apád jó erős volt.
113
00:15:49,657 --> 00:15:50,825
De naiv volt.
114
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Ennyi.
115
00:15:53,286 --> 00:15:57,415
Ne gúnyold ki apámat!
116
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Túl gyenge vagy.
117
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Szia!
118
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
Összefutottam a fiúval az erdőben.
119
00:16:29,155 --> 00:16:31,699
Micsoda? Még él?
120
00:16:32,200 --> 00:16:34,702
A jomi troll vére folyik az ereiben.
121
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
Nem fog csak úgy meghalni.
122
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
Az apjára ütött, mi?
123
00:17:13,366 --> 00:17:17,036
Nem hagyhatod,
hogy a kardod irányítson téged!
124
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
A fenébe!
125
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
Jó sokáig maradtunk.
126
00:19:19,033 --> 00:19:21,452
Teljesen felépültem.
127
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
Kényelmes egy falu volt.
128
00:19:23,663 --> 00:19:24,705
Valaki közeledik.
129
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Thorfinn vagyok, Thors fia.
130
00:19:36,759 --> 00:19:41,847
A mindenható Odin nevében párbajra hívlak.
131
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Hát sose adja fel?
132
00:19:45,935 --> 00:19:48,688
Bátor fiú.
133
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
Állj ki ellene, Askeladd!
134
00:19:53,776 --> 00:19:55,069
Ez eldőlt.
135
00:19:55,152 --> 00:19:58,197
Vezetőként eleget kell tenned
az embereid kérésének.
136
00:20:04,995 --> 00:20:07,123
Én, Askeladd, Olaf fia
137
00:20:07,206 --> 00:20:10,668
elfogadom a kihívásodat Odin nevében.
138
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
Nincs választásom.
139
00:20:15,506 --> 00:20:19,343
Ennyire szeretnéd újralátni apádat?
140
00:20:58,632 --> 00:21:01,469
- Ennyi volt!
- Nem győzhet.
141
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
Mi az, már végeztünk is?
142
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Milyen unalmas!
143
00:21:14,899 --> 00:21:16,442
Állj fel!
144
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
Nem párbajozunk?
145
00:21:19,403 --> 00:21:22,323
Hagyjad! Mindjárt meghal szegény.
146
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
Micsoda?
147
00:21:25,993 --> 00:21:28,871
Nem te mondtad, hogy álljak ki ellene?
148
00:21:51,185 --> 00:21:54,104
Elég ebből!
Nem fogok állandóan párbajozni veled.
149
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
Egyébként sem szeretek gyerekeket ölni.
150
00:21:59,777 --> 00:22:02,613
Miért? Mi bajod van?
151
00:22:02,696 --> 00:22:04,573
Nincs időm erre.
152
00:22:05,199 --> 00:22:06,450
Várj!
153
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
Még nem vesztettem.
154
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
Állj ki ellenem, te gyáva!
155
00:22:10,913 --> 00:22:13,165
Kitartó egy nyikhaj vagy.
156
00:22:13,249 --> 00:22:16,961
Még nem végeztem.
Nem adom fel, míg meg nem öllek!
157
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
Esküszöm, megöllek!
158
00:22:24,677 --> 00:22:26,762
Előbb bizonyíts a csatatéren!
159
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
Északi harcos vagy, nem igaz?
160
00:22:31,642 --> 00:22:36,272
Ha bizonyítottál,
újra kiállok veled párbajozni.
161
00:22:45,155 --> 00:22:46,282
Megígéred?
162
00:22:46,907 --> 00:22:50,035
Igen. A szavamat adom.
163
00:22:55,875 --> 00:22:57,543
Hamarosan bizonyítani fogok.
164
00:22:59,712 --> 00:23:01,213
Hamarosan
165
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
meg foglak…
166
00:23:04,925 --> 00:23:06,343
ölni!
167
00:24:36,016 --> 00:24:40,938
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa