1 00:01:51,570 --> 00:01:53,614 Ei! Não tem mais álcool? 2 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 É meu analgésico! 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Droga. 4 00:01:58,201 --> 00:02:00,162 Ainda não chegamos? 5 00:02:00,245 --> 00:02:02,581 Onde quer que tenhamos de pegar o ouro. 6 00:02:03,165 --> 00:02:06,209 Tenha paciência. Estamos chegando. 7 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 EPISÓDIO 5 8 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Droga… 9 00:02:48,460 --> 00:02:52,923 INGLATERRA, PERTO DO RIO HUMBER 10 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 Quem vigiará o navio? 11 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 É só uma parada. 12 00:02:57,678 --> 00:02:59,638 Não vamos demorar. 13 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 Levante-se! 14 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 Não corra. Se se mexer, vou machucar você. 15 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Não deixe ninguém fugir. Não queremos que ninguém nos delate. 16 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Dois à direita. 17 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 E aquele desgraçado comeu e gostou, sem saber o que era. 18 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 Que dor de cabeça. 19 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 Você bebeu demais. 20 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 O que foi? Não conseguiu dormir? 21 00:07:15,685 --> 00:07:17,020 Não. 22 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 Um mosquito ficou zumbindo. 23 00:07:19,064 --> 00:07:20,106 Um mosquito? 24 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 O que é isso? Um sobrevivente? 25 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Não, é ele. Ele é o filho do Troll de Jom. 26 00:07:30,825 --> 00:07:32,953 Ele ainda estava vivo? 27 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Ele está se esforçando desde cedo. 28 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 Vou vingar meu pai! 29 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 Exijo um duelo! 30 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Que corajoso, rapaz. 31 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Nossa! Estou apavorado! 32 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 O que vai fazer, Askeladd? 33 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Que saco. 34 00:07:53,348 --> 00:07:54,182 Nossa. 35 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Devia ter me decapitado enquanto eu dormia. 36 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Eu sou o filho do Thors. 37 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 Nunca faria algo 38 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 tão covarde! 39 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 Bom garoto! 40 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Agora ficou sério, Askeladd! 41 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 Mate-o, rapaz! 42 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Tentando agir como um guerreiro adulto? 43 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 Está bem. Pode vir. 44 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 -Isso mesmo! -Assim! 45 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 Droga! 46 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 Não pode deixar uma espada grande assim desequilibrar você. 47 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 -Sem piedade! -Ele deve ter morrido, não é? 48 00:09:17,098 --> 00:09:19,601 Confirmamos a morte. 49 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Aqui está o ouro. 50 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Obrigado por me trazerem isso. 51 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Digam "oi" ao Floki por mim. 52 00:09:36,201 --> 00:09:39,287 Ninguém disse que tínhamos que nos dar bem com os moradores. 53 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 Falando nisso. Tenho uma mensagem para você. 54 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Uma mensagem? 55 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 Como foi o último momento do Thors? 56 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Nada de especial. 57 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 A morte dele foi como qualquer outra. 58 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 Ainda está vivo? 59 00:10:13,404 --> 00:10:15,365 Você está péssimo. 60 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 Quer um pouco? 61 00:10:22,122 --> 00:10:24,332 Vai ser pior para você se não pegar. 62 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 O que deu nele? Eu só estava tentando ser legal. 63 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Droga. 64 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 Droga! 65 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Droga! 66 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Ele foi glorioso em seus momentos finais. 67 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 O Thors se sacrificou por nós… 68 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Sinto muito, Helga. Sinto muito, Ylva. 69 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 Não há palavras para expressar minhas condolências. 70 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 Não há remédio para a morte. 71 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 Choraminhar só vai dar fome. 72 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Então é melhor eu ir trabalhar. 73 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga. 74 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Juro que encontrarei o Thorfinn. 75 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Não importa quantos anos leve. 76 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Nunca achei que ele viveria muito. 77 00:12:34,337 --> 00:12:37,340 O papai era tão excêntrico que era claro que traria dificuldades. 78 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 Seu irmão mais novo também está desaparecido, certo? 79 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 Você está bem, Ylva? 80 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Ficaremos ocupadas sem os homens por perto. 81 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva… 82 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 Aqui vamos nós! 83 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Você está exagerando, Ylva! 84 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Mãe, como você está? 85 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Muito melhor. 86 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Lamento que tenha que fazer tudo… 87 00:13:04,242 --> 00:13:05,076 Fique. 88 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Tudo bem. Fique na cama. 89 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Nossa. As ovelhas! 90 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Eu sei. Desculpem o atraso. 91 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Na primavera, terei que tosquear as ovelhas também. 92 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 Aqui vou eu! 93 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Peguei primeiro! 94 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Que dia agitado. 95 00:13:49,662 --> 00:13:52,123 Precisamos de mais ajuda por aqui. 96 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 Talvez seja melhor eu casar. 97 00:13:57,962 --> 00:13:59,714 Obrigada por todo o trabalho. 98 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Vamos dormir. 99 00:14:04,052 --> 00:14:05,511 Pode ir na frente. 100 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 Quero terminar isso primeiro. 101 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 Mas está escuro demais para ver suas mãos. 102 00:14:13,061 --> 00:14:14,896 Vai errar na sua tecelagem. 103 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva. 104 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 Já fez o bastante. 105 00:14:26,074 --> 00:14:27,116 Vamos descansar. 106 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Mas é só um pouco mais. 107 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Está tudo bem. 108 00:14:31,120 --> 00:14:32,789 Ainda não estou cansada. 109 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Vou matá-lo. 110 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Juro que vou matá-lo. 111 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Oi. 112 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Está se esforçando bastante. 113 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 Você! 114 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 E então? 115 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Já se acostumou com a espada? 116 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 É tudo porque você me usou como escudo! 117 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Meu pai está… 118 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 Seu covarde! 119 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 Seu pai, com certeza, era forte. 120 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 Mas era ingênuo. 121 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 Só isso. 122 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 Não zombe do meu pai! 123 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 E você é fraco. 124 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Oi. 125 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 Encontrei aquele garoto na floresta. 126 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 O quê? Ele ainda está vivo? 127 00:16:32,200 --> 00:16:34,702 Ele tem o sangue do Troll de Jom nele. 128 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 Ele não vai cair morto. 129 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Tal pai, tal filho. 130 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 Não pode deixar uma espada grande assim desequilibrar você. 131 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 Droga! 132 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 Ficamos bastante tempo. 133 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Até já voltei ao normal. 134 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 A vila era bem confortável. 135 00:19:23,663 --> 00:19:24,705 Alguém se aproxima. 136 00:19:24,789 --> 00:19:25,706 Hein? 137 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Sou o Thorfinn, filho de Thors. 138 00:19:36,759 --> 00:19:38,594 Em nome do todo-poderoso Odin, 139 00:19:39,804 --> 00:19:41,847 desafio você a um duelo! 140 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Nossa, ele não cansa. 141 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Que coragem a dele, hein? 142 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 Enfrente-o, Askeladd! 143 00:19:53,776 --> 00:19:55,152 Está resolvido. 144 00:19:55,236 --> 00:19:58,197 É dever do líder responder às expectativas de seus subordinados. 145 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Eu, Askeladd, filho de Olaf, 146 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 aceito seu desafio em nome de Odin. 147 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 Não tenho escolha. 148 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 Minha nossa. Quer rever seu pai tanto assim? 149 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 -Acabou! -Ele não pode vencer. 150 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Ei, ei. 151 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 O quê? Já terminou? 152 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Que tédio. 153 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Levante-se! 154 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 É um duelo, não é? 155 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Deixe-o ir. Desse jeito ele vai morrer. 156 00:21:24,241 --> 00:21:25,451 O quê? 157 00:21:25,993 --> 00:21:28,871 Não foi você que me instigou a enfrentá-lo? 158 00:21:51,185 --> 00:21:54,104 Cansei. Não vou continuar brincando com você. 159 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 Além disso, não gosto de matar crianças. 160 00:21:59,777 --> 00:22:00,736 Por quê? 161 00:22:01,278 --> 00:22:02,613 O que há com você? 162 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 Também não tenho tempo para isso. 163 00:22:05,199 --> 00:22:06,450 Espere! 164 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 Ainda não perdi! 165 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 Lute comigo, seu covarde! 166 00:22:10,913 --> 00:22:13,165 Você é um moleque persistente. 167 00:22:13,249 --> 00:22:15,042 Ainda não terminei! 168 00:22:15,125 --> 00:22:16,961 Não até eu matar você! 169 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 Juro que vou matar você! 170 00:22:24,677 --> 00:22:26,762 Realize algo no campo de batalha. 171 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Você não é um guerreiro nórdico? 172 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 Quando realizar, 173 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 recompensarei você com um duelo. 174 00:22:45,155 --> 00:22:46,282 É uma promessa? 175 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Isso mesmo. 176 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 É a promessa de um guerreiro. 177 00:22:55,916 --> 00:22:57,543 Realizarei algo em breve. 178 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Em breve, 179 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 vou… 180 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 matar você. 181 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Legendas: Thamires Araujo