1 00:01:51,570 --> 00:01:53,614 Hé ! Il n'y a plus d'alcool ? 2 00:01:53,697 --> 00:01:54,698 Ça me soulage ! 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Bon sang. 4 00:01:58,201 --> 00:02:00,162 On n'est pas encore arrivés ? 5 00:02:00,245 --> 00:02:02,581 Là où on est censés récupérer notre or. 6 00:02:03,165 --> 00:02:06,209 Sois patient. On y est presque. 7 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 ÉPISODE 5 8 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Bon sang… 9 00:02:48,460 --> 00:02:52,923 ANGLETERRE - QUELQUE PART SUR L'HUMBER 10 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 Qui surveillera le navire ? 11 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 On ne fait qu'une courte pause. 12 00:02:57,678 --> 00:02:59,638 On ne restera pas longtemps. 13 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 Debout ! 14 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 Ne cours pas. Je te tue si tu bouges. 15 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Ne laissez personne s'échapper. Personne ne doit nous dénoncer. 16 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Deux sur la droite. 17 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 Et cet enfoiré l'a dévoré sans même savoir ce que c'était. 18 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 J'ai mal au crâne. 19 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 Tu as trop bu. 20 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 Qu'y a-t-il ? Tu as mal dormi ? 21 00:07:15,685 --> 00:07:17,020 Oui. 22 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 Un moucheron bourdonnait autour de moi. 23 00:07:19,064 --> 00:07:20,106 Un moucheron ? 24 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 C'est quoi ? Un survivant ? 25 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Non, c'est lui. C'est le fils du Troll de Jom. 26 00:07:30,825 --> 00:07:32,953 Mais il était encore en vie ? 27 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Il travaille très dur de bon matin. 28 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 Je vengerai mon père ! 29 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 J'exige un duel ! 30 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Que tu es courageux, petit ! 31 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Oh, mon Dieu ! J'ai si peur ! 32 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 Que vas-tu faire ? 33 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Quel casse-pied ! 34 00:07:53,348 --> 00:07:54,182 Bon sang ! 35 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Tu aurais dû me décapiter pendant que je dormais. 36 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Je suis le fils de Thors. 37 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 Je ne pourrais jamais faire quelque chose 38 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 d'aussi lâche ! 39 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 Bravo ! 40 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 Il en veut vraiment ! 41 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 Tue-le, l'ami ! 42 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Tu essaies d'agir comme un guerrier adulte. 43 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 D'accord. Viens me chercher. 44 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 - Allez ! - Oui, comme ça ! 45 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 Bon sang ! 46 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 Tu ne peux pas laisser une épée aussi grosse t'emporter. 47 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 - Pas de pitié ! - Il doit être mort, non ? 48 00:09:17,098 --> 00:09:19,601 On a confirmé le meurtre. 49 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Voilà ton or. 50 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Merci d'avoir apporté ça. 51 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Saluez Floki pour moi. 52 00:09:36,201 --> 00:09:39,287 Personne n'a dit qu'on devait s'entendre avec les villageois. 53 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 D'ailleurs, on a un message pour vous. 54 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Un message ? 55 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 Comment était le dernier moment de Thors ? 56 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Rien de spécial. 57 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Sa mort était une mort normale. 58 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 Tu es toujours en vie ? 59 00:10:13,404 --> 00:10:15,365 Tu as mauvaise mine. 60 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 Tu en veux ? 61 00:10:22,122 --> 00:10:24,332 Tu vas te faire du mal si tu refuses. 62 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 Qu'est-ce qu'il a ? Je voulais me montrer sympathique. 63 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Bon sang. 64 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 Bon sang ! 65 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Bon sang ! 66 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Il a été glorieux dans ses derniers instants. 67 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 Thors s'est sacrifié pour nous… 68 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Désolé, Helga. Ylva. 69 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 Il n'y a vraiment aucun mot pour exprimer à quel point je suis désolé. 70 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 On ne peut rien faire contre la mort. 71 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 Pleurnicher ne fera que vous affamer. 72 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Bon, je devrais aller travailler. 73 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga. 74 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Je jure que je trouverai Thorfinn. 75 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Même si ça doit me prendre des années. 76 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Je savais bien qu'il ne vivrait pas longtemps. 77 00:12:34,337 --> 00:12:37,340 Il était né pour nous donner du fil à retordre. 78 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 Ton petit frère a disparu aussi, non ? 79 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 Ça va, Ylva ? 80 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Il va y avoir du travail ici sans hommes. 81 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva… 82 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 C'est parti ! 83 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Tu en fais trop, Ylva ! 84 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Maman, comment vas-tu ? 85 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Je me sens beaucoup mieux. 86 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Désolée que tu fasses tout… 87 00:13:04,242 --> 00:13:05,076 Voyons… 88 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Ça va aller. Ne te lève pas. 89 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Oh, non. Les moutons ! 90 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Oui. Je suis désolée. Je suis en retard. 91 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Quand le printemps arrivera, je devrai tondre les moutons. 92 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 J'y vais ! 93 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Je l'ai harponné en premier ! 94 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Quelle journée chargée ! 95 00:13:49,662 --> 00:13:52,123 Il nous faut plus d'aide ici. 96 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 Je devrais prendre un mari. 97 00:13:57,962 --> 00:13:59,714 Merci pour tout ce travail. 98 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Allons nous coucher. 99 00:14:04,052 --> 00:14:05,511 Vas-y. 100 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 Je veux terminer ça d'abord. 101 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 Mais il fait trop sombre pour voir tes mains. 102 00:14:13,061 --> 00:14:14,896 Tu feras une erreur dans ton tissage. 103 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva. 104 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 Tu en as assez fait. 105 00:14:26,074 --> 00:14:27,116 Allons nous reposer. 106 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Encore un peu. 107 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Ça va aller. 108 00:14:31,120 --> 00:14:32,789 Je ne suis pas fatiguée. 109 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Je le tuerai. 110 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Je jure que je le tuerai. 111 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Hé. 112 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Tu travailles dur. 113 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 Toi ! 114 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 Ça va ? 115 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Tu t'es habitué à l'épée ? 116 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 Tout ça parce que tu m'as utilisé comme bouclier ! 117 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Papa est… 118 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 Espèce de lâche ! 119 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 Ton père était sûrement très fort. 120 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 Mais il était naïf. 121 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 C'est tout. 122 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 Ne te moque pas de mon père. 123 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Tu es juste faible. 124 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Hé. 125 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 J'ai croisé le gamin dans la forêt. 126 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 Quoi ? Il est toujours en vie ? 127 00:16:32,200 --> 00:16:34,702 Il a le sang du Troll de Jom en lui. 128 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 Il ne tombera pas raide mort comme ça. 129 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Tel père, tel fils, hein ? 130 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 Tu ne peux pas laisser une épée aussi grosse t'emporter. 131 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 Bon sang ! 132 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 On est restés longtemps. 133 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Je suis redevenu comme avant. 134 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 Le village était assez confortable. 135 00:19:23,663 --> 00:19:24,705 Quelqu'un approche. 136 00:19:24,789 --> 00:19:25,706 Hein ? 137 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Je suis Thorfinn, fils de Thors. 138 00:19:36,759 --> 00:19:38,594 Au nom du tout-puissant Odin, 139 00:19:39,804 --> 00:19:41,847 je te défie en duel ! 140 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Bon sang, il est tenace. 141 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Mais il a du cran, non ? 142 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 Affronte-le, Askeladd ! 143 00:19:53,776 --> 00:19:55,152 C'est réglé. 144 00:19:55,236 --> 00:19:58,197 Le chef doit répondre aux attentes de ses hommes. 145 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Moi, Askeladd, fils d'Olaf, 146 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 accepte ton défi au nom d'Odin. 147 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 Je n'ai pas le choix. 148 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 Bon sang. Tu as tellement envie de revoir ton père ? 149 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 - C'est fini ! - Il ne peut pas gagner. 150 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Hé. 151 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 Quoi ? Tu as déjà terminé ? 152 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Comme c'est barbant ! 153 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Debout ! 154 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 C'est un duel, non ? 155 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Laisse-le partir. Il mourra à ce rythme. 156 00:21:24,241 --> 00:21:25,451 Quoi ? 157 00:21:25,993 --> 00:21:28,871 C'est toi qui m'as poussé à l'affronter, non ? 158 00:21:51,185 --> 00:21:54,104 J'en ai assez. Je ne peux pas continuer à te supporter. 159 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 En plus, je n'aime pas tuer les enfants. 160 00:21:59,777 --> 00:22:00,736 Pourquoi ? 161 00:22:01,278 --> 00:22:02,613 Qu'est-ce qui te prend ? 162 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 Je n'ai pas le temps pour ça, non plus. 163 00:22:05,199 --> 00:22:06,450 Attends ! 164 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 Je n'ai pas encore perdu ! 165 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 Combats-moi, espèce de lâche ! 166 00:22:10,913 --> 00:22:13,165 Tu es un gamin obstiné. 167 00:22:13,249 --> 00:22:15,042 Je n'ai pas encore fini ! 168 00:22:15,125 --> 00:22:16,961 Pas avant de t'avoir tué ! 169 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 Je jure que je te tuerai ! 170 00:22:24,677 --> 00:22:26,762 Va accomplir quelque chose à la guerre. 171 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Tu es un guerrier nordique, non ? 172 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 Quand ce sera fait, 173 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 je te récompenserai avec un duel. 174 00:22:45,155 --> 00:22:46,282 C'est promis ? 175 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Oui. 176 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 C'est la promesse d'un guerrier. 177 00:22:55,916 --> 00:22:57,543 J'accomplirai quelque chose. 178 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Bientôt, 179 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 je… 180 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 te tuerai. 181 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Sous-titres : Cécile Giraudet