1
00:01:51,570 --> 00:01:53,614
Hé ! Il n'y a plus d'alcool ?
2
00:01:53,697 --> 00:01:54,698
Ça me soulage !
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Bon sang.
4
00:01:58,201 --> 00:02:00,162
On n'est pas encore arrivés ?
5
00:02:00,245 --> 00:02:02,581
Là où on est censés récupérer notre or.
6
00:02:03,165 --> 00:02:06,209
Sois patient. On y est presque.
7
00:02:08,837 --> 00:02:12,549
ÉPISODE 5
8
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Bon sang…
9
00:02:48,460 --> 00:02:52,923
ANGLETERRE - QUELQUE PART SUR L'HUMBER
10
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
Qui surveillera le navire ?
11
00:02:55,550 --> 00:02:57,594
On ne fait qu'une courte pause.
12
00:02:57,678 --> 00:02:59,638
On ne restera pas longtemps.
13
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Debout !
14
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
Ne cours pas. Je te tue si tu bouges.
15
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Ne laissez personne s'échapper.
Personne ne doit nous dénoncer.
16
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Deux sur la droite.
17
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
Et cet enfoiré l'a dévoré
sans même savoir ce que c'était.
18
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
J'ai mal au crâne.
19
00:07:07,802 --> 00:07:09,346
Tu as trop bu.
20
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
Qu'y a-t-il ? Tu as mal dormi ?
21
00:07:15,685 --> 00:07:17,020
Oui.
22
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
Un moucheron bourdonnait autour de moi.
23
00:07:19,064 --> 00:07:20,106
Un moucheron ?
24
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
C'est quoi ? Un survivant ?
25
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
Non, c'est lui.
C'est le fils du Troll de Jom.
26
00:07:30,825 --> 00:07:32,953
Mais il était encore en vie ?
27
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
Il travaille très dur de bon matin.
28
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
Je vengerai mon père !
29
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
J'exige un duel !
30
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Que tu es courageux, petit !
31
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Oh, mon Dieu ! J'ai si peur !
32
00:07:46,800 --> 00:07:49,052
Que vas-tu faire ?
33
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Quel casse-pied !
34
00:07:53,348 --> 00:07:54,182
Bon sang !
35
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
Tu aurais dû me décapiter
pendant que je dormais.
36
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
Je suis le fils de Thors.
37
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
Je ne pourrais jamais faire quelque chose
38
00:08:09,114 --> 00:08:10,532
d'aussi lâche !
39
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
Bravo !
40
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
Il en veut vraiment !
41
00:08:15,620 --> 00:08:17,163
Tue-le, l'ami !
42
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Tu essaies d'agir
comme un guerrier adulte.
43
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
D'accord. Viens me chercher.
44
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
- Allez !
- Oui, comme ça !
45
00:08:46,443 --> 00:08:48,111
Bon sang !
46
00:08:48,862 --> 00:08:52,449
Tu ne peux pas laisser une épée
aussi grosse t'emporter.
47
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
- Pas de pitié !
- Il doit être mort, non ?
48
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
On a confirmé le meurtre.
49
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Voilà ton or.
50
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
Merci d'avoir apporté ça.
51
00:09:27,317 --> 00:09:30,862
Saluez Floki pour moi.
52
00:09:36,201 --> 00:09:39,287
Personne n'a dit qu'on devait s'entendre
avec les villageois.
53
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
D'ailleurs, on a un message pour vous.
54
00:09:45,376 --> 00:09:46,294
Un message ?
55
00:09:46,878 --> 00:09:50,548
Comment était le dernier moment de Thors ?
56
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Rien de spécial.
57
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
Sa mort était une mort normale.
58
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
Tu es toujours en vie ?
59
00:10:13,404 --> 00:10:15,365
Tu as mauvaise mine.
60
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
Tu en veux ?
61
00:10:22,122 --> 00:10:24,332
Tu vas te faire du mal si tu refuses.
62
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
Qu'est-ce qu'il a ?
Je voulais me montrer sympathique.
63
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
Bon sang.
64
00:11:21,764 --> 00:11:23,391
Bon sang !
65
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
Bon sang !
66
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
Il a été glorieux
dans ses derniers instants.
67
00:11:39,782 --> 00:11:42,410
Thors s'est sacrifié pour nous…
68
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
Désolé, Helga. Ylva.
69
00:11:48,791 --> 00:11:52,462
Il n'y a vraiment aucun mot
pour exprimer à quel point je suis désolé.
70
00:11:58,718 --> 00:12:01,596
On ne peut rien faire contre la mort.
71
00:12:01,679 --> 00:12:03,765
Pleurnicher ne fera que vous affamer.
72
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
Bon, je devrais aller travailler.
73
00:12:14,359 --> 00:12:15,318
Helga.
74
00:12:17,195 --> 00:12:21,741
Je jure que je trouverai Thorfinn.
75
00:12:23,368 --> 00:12:25,161
Même si ça doit me prendre des années.
76
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
Je savais bien
qu'il ne vivrait pas longtemps.
77
00:12:34,337 --> 00:12:37,340
Il était né
pour nous donner du fil à retordre.
78
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
Ton petit frère a disparu aussi, non ?
79
00:12:40,969 --> 00:12:42,470
Ça va, Ylva ?
80
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
Il va y avoir du travail ici sans hommes.
81
00:12:47,558 --> 00:12:48,518
Ylva…
82
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
C'est parti !
83
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
Tu en fais trop, Ylva !
84
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Maman, comment vas-tu ?
85
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Je me sens beaucoup mieux.
86
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
Désolée que tu fasses tout…
87
00:13:04,242 --> 00:13:05,076
Voyons…
88
00:13:05,785 --> 00:13:07,912
Ça va aller. Ne te lève pas.
89
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
Oh, non. Les moutons !
90
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
Oui. Je suis désolée. Je suis en retard.
91
00:13:25,847 --> 00:13:29,225
Quand le printemps arrivera,
je devrai tondre les moutons.
92
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
J'y vais !
93
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
Je l'ai harponné en premier !
94
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
Quelle journée chargée !
95
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Il nous faut plus d'aide ici.
96
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Je devrais prendre un mari.
97
00:13:57,962 --> 00:13:59,714
Merci pour tout ce travail.
98
00:14:00,590 --> 00:14:01,841
Allons nous coucher.
99
00:14:04,052 --> 00:14:05,511
Vas-y.
100
00:14:06,054 --> 00:14:07,764
Je veux terminer ça d'abord.
101
00:14:09,974 --> 00:14:12,560
Mais il fait trop sombre
pour voir tes mains.
102
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
Tu feras une erreur dans ton tissage.
103
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Ylva.
104
00:14:24,072 --> 00:14:25,365
Tu en as assez fait.
105
00:14:26,074 --> 00:14:27,116
Allons nous reposer.
106
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
Encore un peu.
107
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Ça va aller.
108
00:14:31,120 --> 00:14:32,789
Je ne suis pas fatiguée.
109
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Je le tuerai.
110
00:15:09,534 --> 00:15:12,328
Je jure que je le tuerai.
111
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Hé.
112
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
Tu travailles dur.
113
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
Toi !
114
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
Ça va ?
115
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Tu t'es habitué à l'épée ?
116
00:15:35,184 --> 00:15:39,480
Tout ça parce que tu m'as utilisé
comme bouclier !
117
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Papa est…
118
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
Espèce de lâche !
119
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
Ton père était sûrement très fort.
120
00:15:49,657 --> 00:15:50,825
Mais il était naïf.
121
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
C'est tout.
122
00:15:53,286 --> 00:15:57,415
Ne te moque pas de mon père.
123
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Tu es juste faible.
124
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Hé.
125
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
J'ai croisé le gamin dans la forêt.
126
00:16:29,155 --> 00:16:31,699
Quoi ? Il est toujours en vie ?
127
00:16:32,200 --> 00:16:34,702
Il a le sang du Troll de Jom en lui.
128
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
Il ne tombera pas raide mort comme ça.
129
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
Tel père, tel fils, hein ?
130
00:17:13,366 --> 00:17:17,036
Tu ne peux pas laisser une épée
aussi grosse t'emporter.
131
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
Bon sang !
132
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
On est restés longtemps.
133
00:19:19,033 --> 00:19:21,452
Je suis redevenu comme avant.
134
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
Le village était assez confortable.
135
00:19:23,663 --> 00:19:24,705
Quelqu'un approche.
136
00:19:24,789 --> 00:19:25,706
Hein ?
137
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Je suis Thorfinn, fils de Thors.
138
00:19:36,759 --> 00:19:38,594
Au nom du tout-puissant Odin,
139
00:19:39,804 --> 00:19:41,847
je te défie en duel !
140
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Bon sang, il est tenace.
141
00:19:45,935 --> 00:19:48,688
Mais il a du cran, non ?
142
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
Affronte-le, Askeladd !
143
00:19:53,776 --> 00:19:55,152
C'est réglé.
144
00:19:55,236 --> 00:19:58,197
Le chef doit répondre
aux attentes de ses hommes.
145
00:20:04,995 --> 00:20:07,123
Moi, Askeladd, fils d'Olaf,
146
00:20:07,206 --> 00:20:10,668
accepte ton défi au nom d'Odin.
147
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
Je n'ai pas le choix.
148
00:20:15,506 --> 00:20:19,343
Bon sang.
Tu as tellement envie de revoir ton père ?
149
00:20:58,632 --> 00:21:01,469
- C'est fini !
- Il ne peut pas gagner.
150
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
Hé.
151
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
Quoi ? Tu as déjà terminé ?
152
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Comme c'est barbant !
153
00:21:14,899 --> 00:21:16,442
Debout !
154
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
C'est un duel, non ?
155
00:21:19,403 --> 00:21:22,323
Laisse-le partir. Il mourra à ce rythme.
156
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
Quoi ?
157
00:21:25,993 --> 00:21:28,871
C'est toi qui m'as poussé
à l'affronter, non ?
158
00:21:51,185 --> 00:21:54,104
J'en ai assez.
Je ne peux pas continuer à te supporter.
159
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
En plus, je n'aime pas tuer les enfants.
160
00:21:59,777 --> 00:22:00,736
Pourquoi ?
161
00:22:01,278 --> 00:22:02,613
Qu'est-ce qui te prend ?
162
00:22:02,696 --> 00:22:04,573
Je n'ai pas le temps pour ça, non plus.
163
00:22:05,199 --> 00:22:06,450
Attends !
164
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
Je n'ai pas encore perdu !
165
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
Combats-moi, espèce de lâche !
166
00:22:10,913 --> 00:22:13,165
Tu es un gamin obstiné.
167
00:22:13,249 --> 00:22:15,042
Je n'ai pas encore fini !
168
00:22:15,125 --> 00:22:16,961
Pas avant de t'avoir tué !
169
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
Je jure que je te tuerai !
170
00:22:24,677 --> 00:22:26,762
Va accomplir quelque chose à la guerre.
171
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
Tu es un guerrier nordique, non ?
172
00:22:31,642 --> 00:22:32,810
Quand ce sera fait,
173
00:22:33,727 --> 00:22:36,272
je te récompenserai avec un duel.
174
00:22:45,155 --> 00:22:46,282
C'est promis ?
175
00:22:46,907 --> 00:22:48,075
Oui.
176
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
C'est la promesse d'un guerrier.
177
00:22:55,916 --> 00:22:57,543
J'accomplirai quelque chose.
178
00:22:59,712 --> 00:23:01,213
Bientôt,
179
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
je…
180
00:23:04,925 --> 00:23:06,343
te tuerai.
181
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Sous-titres : Cécile Giraudet