1
00:00:18,810 --> 00:00:21,438
EPISODE 4: PRAJURIT SEJATI
2
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
Jangan sombong dulu kau!
3
00:00:59,017 --> 00:01:01,520
Dia itu apa?
4
00:01:15,951 --> 00:01:16,910
Dia kemari!
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
Kita harus apa, Bjorn?
6
00:01:20,956 --> 00:01:21,873
Hei…
7
00:01:50,777 --> 00:01:53,822
Celaka! Bjorn mengamuk!
8
00:01:58,785 --> 00:02:03,165
- Hentikan dia! Kapal tak bisa menahannya!
- Jangan gila kau!
9
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
Bagaimana cara menghentikan monster itu?
10
00:02:06,001 --> 00:02:09,004
Lari! Kita tak bisa mengendalikannya!
11
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
Dia memakan "Jamur Pengamuk".
12
00:02:50,796 --> 00:02:52,422
Semua ini dengan tinjunya…
13
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
Dia lebih dari sekadar monster.
14
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
Troll dari Jom.
15
00:03:01,723 --> 00:03:04,351
Tersisa satu kapal lagi.
16
00:03:15,237 --> 00:03:17,280
Mereka datang.
17
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Bagaimana ini?
- Menyerah saja?
18
00:03:22,703 --> 00:03:25,288
Sial! Kita harus bertarung!
19
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
Lebih baik mati bertarung
daripada jadi budak!
20
00:03:27,708 --> 00:03:33,422
Dengar. Kita tangkap mereka hidup-hidup.
Jika mereka terluka, nilainya berkurang.
21
00:03:33,505 --> 00:03:34,631
Hati-hati.
22
00:03:44,266 --> 00:03:46,476
Saatnya kita bermain.
23
00:03:50,147 --> 00:03:50,981
Apa?
24
00:03:54,818 --> 00:03:55,986
Bjorn?
25
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Thors!
26
00:04:14,838 --> 00:04:15,714
Dengar!
27
00:04:16,214 --> 00:04:19,050
Kekuatan militermu tingggal separuh.
28
00:04:19,634 --> 00:04:22,596
Mundurlah dan selamatkan dirimu.
29
00:06:01,528 --> 00:06:05,824
Pergilah, perompak!
Kalian tak bisa menang melawanku.
30
00:06:07,367 --> 00:06:08,743
Berengsek…
31
00:06:08,827 --> 00:06:12,205
Hentikan. Jangan menembak
sampai ada sinyal dari Askeladd.
32
00:06:12,789 --> 00:06:16,626
Apa yang sedang terjadi?
Kita di tempat tinggi.
33
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
Apa lagi yang dia tunggu?
34
00:06:20,380 --> 00:06:22,591
Pria yang menakjubkan.
35
00:06:22,674 --> 00:06:26,595
Dia bertahan melawan dua kapal
seorang diri.
36
00:06:26,678 --> 00:06:28,680
Leif, kita juga harus bertarung!
37
00:06:28,763 --> 00:06:31,558
Bodoh! Kalian amatir
hanya akan menghalangi.
38
00:06:32,225 --> 00:06:34,769
Ada pemanah di atas
yang mengincar kita.
39
00:06:35,270 --> 00:06:38,565
Dia yang paling berpengalaman
di antara kita.
40
00:06:38,648 --> 00:06:40,150
Tapi…
41
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Kau tak paham?
42
00:06:42,193 --> 00:06:46,197
Selain Thors, kita hanya anak-anak
dan amatir.
43
00:06:46,907 --> 00:06:49,159
Kita hanya bisa mengandalkannya.
44
00:06:54,247 --> 00:06:58,793
Mereka ini bukan tipe orang
yang akan pergi dengan tenang.
45
00:06:58,877 --> 00:07:02,047
Sejauh ini,
pemanah di tebing belum menembak.
46
00:07:02,672 --> 00:07:07,302
Di depanku ada sekitar 30 orang.
Terlalu banyak untuk kutangani sendiri.
47
00:07:08,136 --> 00:07:09,846
Jarak antara kapal sempit.
48
00:07:10,388 --> 00:07:14,267
Jika mereka semua melompat,
pertarungan tak akan bisa dihindari.
49
00:07:15,644 --> 00:07:17,604
Tak masalah jika hanya aku, tapi…
50
00:07:29,240 --> 00:07:30,700
Kau pemimpinnya?
51
00:07:31,576 --> 00:07:36,081
Atas nama Odin yang agung,
kutantang kau untuk berduel.
52
00:07:37,958 --> 00:07:39,292
Duel?
53
00:07:39,376 --> 00:07:42,045
Jika kau menang, lakukan sesukamu.
54
00:07:42,128 --> 00:07:45,173
Jika aku menang,
segera tarik mundur pasukanmu.
55
00:07:45,256 --> 00:07:46,841
Jika kau menolak,
56
00:07:46,925 --> 00:07:52,681
kau akan dapat 12 budak
dan kehilangan tiga kali lipat pasukanmu.
57
00:07:57,477 --> 00:07:59,521
Boleh aku bertanya?
58
00:08:00,105 --> 00:08:02,440
Kenapa kau mengira aku pemimpinnya?
59
00:08:07,654 --> 00:08:08,571
Aromamu.
60
00:08:11,199 --> 00:08:12,784
Sangat mengesankan.
61
00:08:13,410 --> 00:08:15,870
Baiklah. Aku terima tantanganmu.
62
00:08:16,454 --> 00:08:20,291
Aku, Askeladd, putra Olaf,
bersumpah atas nama Odin!
63
00:08:20,875 --> 00:08:24,546
- Semuanya, pindah ke haluan kapal.
- Baik.
64
00:08:42,731 --> 00:08:44,024
Aku juga tahu
65
00:08:44,858 --> 00:08:47,736
siapa dirimu dari aromamu.
66
00:08:48,486 --> 00:08:50,113
Kita punya aroma yang sama,
67
00:08:50,697 --> 00:08:52,657
Troll dari Jom.
68
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Dia tahu siapa aku?
69
00:08:57,620 --> 00:08:58,872
Floki, ya?
70
00:09:00,123 --> 00:09:03,752
Tebakan yang bagus. Aku suka orang cerdas.
71
00:09:03,835 --> 00:09:07,422
Jangan berani berpikir
kau sama dengan ayahku!
72
00:09:07,505 --> 00:09:08,882
Cukup. Mundurlah!
73
00:09:08,965 --> 00:09:14,095
Ayahku kuat! Matilah, Perompak!
Dasar bodoh. Baju zirahmu aneh!
74
00:09:15,555 --> 00:09:18,141
Anak yang bersemangat. Dia putramu?
75
00:09:19,434 --> 00:09:21,436
Cukup, Bodoh. Hentikan.
76
00:09:21,519 --> 00:09:24,397
Askeladd, kau punya istri dan anak?
77
00:09:26,149 --> 00:09:26,983
Tidak.
78
00:09:28,693 --> 00:09:29,736
Begitu, ya.
79
00:09:31,279 --> 00:09:32,322
Mari kita mulai.
80
00:09:43,041 --> 00:09:45,960
Dengan santai,
dia memperpendek jarak kami.
81
00:10:15,156 --> 00:10:16,116
Terlalu dangkal!
82
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
Kau hebat!
83
00:10:27,752 --> 00:10:30,672
Tak ada yang bisa menandingi Askeladd!
84
00:10:30,755 --> 00:10:32,674
Ayah!
85
00:10:36,094 --> 00:10:39,055
Dia berhasil menghindari kematian.
86
00:10:39,806 --> 00:10:42,308
Serangan kejutan tak akan berhasil lagi.
87
00:10:42,892 --> 00:10:46,896
Sungguh layak jauh-jauh ke pedalaman ini.
88
00:10:47,438 --> 00:10:49,774
Dia bukan pria biasa.
89
00:10:50,859 --> 00:10:51,734
Thors…
90
00:10:53,653 --> 00:10:54,737
Kau kuat.
91
00:10:59,909 --> 00:11:01,536
Menyerahlah, Askeladd.
92
00:11:02,287 --> 00:11:03,872
Jangan harap aku melunak.
93
00:11:05,206 --> 00:11:07,917
Aku senang bertemu kau, Thors.
94
00:11:20,847 --> 00:11:23,391
- Apa?
- Hei…
95
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
Hebat. Dia membuatnya kewalahan!
96
00:11:43,411 --> 00:11:45,955
Askeladd dalam bahaya, bukan?
97
00:11:46,039 --> 00:11:49,459
Tapi dia masih bertahan
melawan tiap serangan…
98
00:11:49,542 --> 00:11:52,962
Ayah! Bunuh orang itu!
99
00:11:58,343 --> 00:11:59,260
Celaka.
100
00:11:59,886 --> 00:12:03,139
Apa dia membidik pedangku?
Itu tak bisa menahan lagi.
101
00:12:04,974 --> 00:12:08,102
Berarti pedangnya di ambang batas juga…
102
00:12:09,938 --> 00:12:10,980
Sekarang!
103
00:12:16,569 --> 00:12:18,238
Bidikannya terbaca,
104
00:12:18,821 --> 00:12:20,949
arah pedangnya juga bisa kubaca!
105
00:12:21,532 --> 00:12:23,451
Kini, ayunannya melebar!
106
00:12:30,833 --> 00:12:35,380
Aku teperdaya. Dia menungguku lengah
dan mengayun lebar.
107
00:12:35,463 --> 00:12:40,510
Dia ingin aku mematahkan ujung pedangnya.
Semua berjalan sesuai prediksi-nya, ya?
108
00:12:41,010 --> 00:12:42,512
Sial.
109
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
Aku malah mengikuti alur taktiknya…
110
00:12:46,099 --> 00:12:48,643
- Hore!
- Thors!
111
00:12:49,602 --> 00:12:51,229
- Hebat.
- Itulah ayahku.
112
00:12:51,312 --> 00:12:52,522
Dia menang!
113
00:12:57,151 --> 00:12:59,404
Ada apa? Bunuh aku.
114
00:13:00,363 --> 00:13:04,534
Aku tak perlu membunuhmu.
Akui kekalahanmu, itu sudah cukup.
115
00:13:06,744 --> 00:13:08,538
Aku ini pemimpin.
116
00:13:09,122 --> 00:13:11,541
Aku tak bisa menyerah di depan bawahanku.
117
00:13:19,757 --> 00:13:21,301
Ada apa? Bunuh aku.
118
00:13:21,884 --> 00:13:25,888
Duel ini tak akan berakhir
sampai kau membunuhku.
119
00:13:37,358 --> 00:13:39,027
Kepalaku sakit.
120
00:13:42,864 --> 00:13:45,950
Ada apa? Apa yang sedang terjadi?
121
00:13:51,039 --> 00:13:52,582
Askeladd.
122
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
Kalah.
123
00:13:55,293 --> 00:13:56,878
Dia kalah?
124
00:13:57,462 --> 00:13:58,504
Akuilah.
125
00:13:58,588 --> 00:14:02,508
Aku memenangkan duel ini.
Tarik pasukanmu sekarang.
126
00:14:04,635 --> 00:14:06,679
Kau benar-benar kuat, Thors.
127
00:14:07,180 --> 00:14:09,891
Kau layak memimpin pasukanmu sendiri.
128
00:14:11,976 --> 00:14:13,478
Namun, kenapa?
129
00:14:14,062 --> 00:14:18,149
Dengan keahlianmu itu, kenapa bersembunyi
di Islandia selama 15 tahun?
130
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
Bukankah itu sia-sia?
131
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Tidak.
132
00:14:25,782 --> 00:14:27,992
Bergantung pada benda seperti ini,
133
00:14:29,327 --> 00:14:31,287
berarti aku masih harus belajar banyak.
134
00:14:32,997 --> 00:14:36,459
Prajurit sejati tak butuh pedang.
135
00:14:48,721 --> 00:14:50,223
Thors, maukah kau…
136
00:14:51,641 --> 00:14:53,726
menjadi pemimpin kami?
137
00:15:13,538 --> 00:15:15,123
Aku bercanda!
138
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
Hei, kenapa tak ada yang tertawa?
Itu hanya lelucon.
139
00:15:21,337 --> 00:15:23,548
Apa-apaan itu? Hanya lelucon?
140
00:15:25,216 --> 00:15:27,969
Ini bukan saatnya bercanda
141
00:15:28,052 --> 00:15:30,972
dengan wajah seriusmu itu!
142
00:15:35,685 --> 00:15:39,772
Jangan ada yang bergerak,
atau akan kupenggal kepala anak ini!
143
00:15:39,856 --> 00:15:42,900
Singkirkan pedang kalian! Cepat lakukan!
144
00:15:44,402 --> 00:15:46,112
Askeladd, kau berengsek!
145
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
Ayah!
146
00:15:55,621 --> 00:15:57,957
Astaga, kau naif sekali.
147
00:15:58,541 --> 00:16:01,377
Kau pikir kami akan mematuhi
peraturan duel?
148
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
Kami hanya ingin bersenang-senang.
149
00:16:07,383 --> 00:16:10,928
Kami ingin melihat Troll dari Jom
yang sering kami dengar.
150
00:16:11,012 --> 00:16:12,680
Ternyata menyenangkan.
151
00:16:36,245 --> 00:16:37,288
Askeladd.
152
00:16:37,914 --> 00:16:40,833
Kau melanggar peraturan duel.
153
00:16:41,584 --> 00:16:43,669
Aku memenangkan duel ini.
154
00:16:45,505 --> 00:16:49,592
Terserah. Tujuanku hanya membunuhmu.
155
00:16:50,718 --> 00:16:51,719
Aku tahu.
156
00:17:11,989 --> 00:17:13,241
Baiklah.
157
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Duel ini…
158
00:17:19,372 --> 00:17:20,915
kaulah pemenangnya.
159
00:17:32,218 --> 00:17:36,806
Ayah!
160
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
Ayah.
161
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Askeladd.
162
00:17:55,658 --> 00:17:57,952
Aku memenangkan duel ini.
163
00:17:59,078 --> 00:18:01,622
Jangan melanggar ucapanmu
sebagai prajurit.
164
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
Aku tahu.
165
00:18:05,001 --> 00:18:09,672
Atas nama leluhurku, Artorius,
aku akan segera menarik pasukanku.
166
00:18:14,260 --> 00:18:15,469
Leif.
167
00:18:16,053 --> 00:18:17,930
Maaf, aku butuh bantuan.
168
00:18:20,600 --> 00:18:25,771
Bawakan kepalaku ke Sigvaldi,
pemimpin Jomsviking.
169
00:18:26,480 --> 00:18:30,735
Jika mereka pikir aku menghindari
panggilan perang dan bersembunyi lagi,
170
00:18:30,818 --> 00:18:32,820
desa akan diserang.
171
00:18:33,821 --> 00:18:35,698
Kenapa ini terjadi kepadamu?
172
00:18:41,787 --> 00:18:43,289
Kau yang di sana.
173
00:18:43,873 --> 00:18:46,834
Aku telah menyerahkan nyawaku
sesuai keinginanmu.
174
00:18:47,793 --> 00:18:49,837
Lepaskan anak itu sekarang!
175
00:18:53,674 --> 00:18:56,385
Ayah!
176
00:19:15,738 --> 00:19:16,906
Syukurlah.
177
00:19:18,199 --> 00:19:19,283
Kau aman…
178
00:19:36,884 --> 00:19:38,344
Anak bodoh.
179
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
Hargai nyawamu mulai sekarang.
180
00:19:42,473 --> 00:19:44,350
Bersyukurlah kepada Thors.
181
00:19:44,892 --> 00:19:48,729
Kematiannya bernilai lebih
dari seratus kalian.
182
00:20:03,369 --> 00:20:05,287
Ayah telah tiada.
183
00:20:07,540 --> 00:20:09,875
Dia sangat kuat.
184
00:20:11,836 --> 00:20:13,629
Kenapa dia membuang pedangnya?
185
00:20:14,839 --> 00:20:17,174
Bagaimana bisa dia bilang
prajurit tak butuh pedang?
186
00:20:18,592 --> 00:20:20,636
Itu tak benar!
187
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Kenapa…
188
00:20:24,807 --> 00:20:26,642
Kenapa Ayah harus mati?
189
00:20:27,768 --> 00:20:28,978
Sial.
190
00:20:29,729 --> 00:20:33,816
Si berengsek itu kalah dari Ayah!
191
00:20:33,899 --> 00:20:35,109
Sial!
192
00:20:35,776 --> 00:20:39,780
Kenapa Ayah mati
dan orang itu masih hidup?
193
00:20:41,115 --> 00:20:42,283
Sial.
194
00:20:43,284 --> 00:20:45,369
Sial!
195
00:20:53,377 --> 00:20:57,965
Mereka meninggalkan kapal yang bagus.
Keputusan yang drastis.
196
00:20:58,048 --> 00:21:01,343
Tanpa Thors,
mereka tak bisa menggerakkannya.
197
00:21:01,427 --> 00:21:04,096
Dia sendiri mendayung
bisa setara lima orang.
198
00:21:04,180 --> 00:21:05,681
Apa?
199
00:21:08,684 --> 00:21:12,521
Tapi untunglah kita berhasil,
tepat saat kita butuh kapal ketiga.
200
00:21:13,272 --> 00:21:14,148
Apa?
201
00:21:19,445 --> 00:21:22,531
Dua puluh delapan cedera,
tapi berapa yang tewas?
202
00:21:23,491 --> 00:21:26,952
Tak ada? Satu orang pun? Mustahil!
203
00:21:29,455 --> 00:21:30,664
Askeladd!
204
00:21:31,457 --> 00:21:32,333
Hei!
205
00:21:32,875 --> 00:21:36,045
Datanglah ke buritan! Askeladd!
206
00:21:36,587 --> 00:21:39,715
Ada apa? Berisik sekali.
207
00:21:48,974 --> 00:21:52,770
Anaknya Thors.
Dia pasti bersembunyi di bawah dek.
208
00:21:52,853 --> 00:21:56,524
Lihat. Dia bahkan memegang belati dewasa.
209
00:21:57,149 --> 00:22:01,737
Dia akan membunuh kita!
210
00:22:04,615 --> 00:22:07,535
Gawat! Aku takut sekali!
211
00:22:08,911 --> 00:22:10,120
Beraninya kau…
212
00:22:11,705 --> 00:22:16,293
Beraninya kau membunuh ayahku!
213
00:22:17,169 --> 00:22:21,423
Akan kubunuh kau!
Aku bersumpah akan membunuhmu!
214
00:22:21,507 --> 00:22:24,593
Aku akan membunuhmu!
215
00:22:26,136 --> 00:22:29,807
Akan kubunuh kau!
216
00:22:32,810 --> 00:22:33,936
Dia masih bocah,
217
00:22:34,019 --> 00:22:36,438
tapi lihat kedua matanya.
218
00:22:39,525 --> 00:22:43,112
Kita apakan dia, Askeladd?
Lempar ke laut?
219
00:22:45,573 --> 00:22:46,532
Biarkan saja.
220
00:22:48,325 --> 00:22:50,244
Lagi pula, dia akan segera mati.
221
00:22:57,793 --> 00:22:59,128
Ayah…
222
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri