1 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Ne bízd el magad! 2 00:00:59,017 --> 00:01:01,520 Mi a fene folyik itt? 3 00:01:15,951 --> 00:01:16,910 Ide jön! 4 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 Mihez kezdjünk, Bjorn? 5 00:01:50,777 --> 00:01:54,239 Jaj ne, Bjorn elszabadult. 6 00:01:58,785 --> 00:02:00,996 Állítsátok le, elsüllyeszti a hajót! 7 00:02:01,079 --> 00:02:03,165 Képtelenség őt megfékezni. 8 00:02:03,248 --> 00:02:05,917 Mégis hogy állítanád meg ezt a szörnyeteget? 9 00:02:06,001 --> 00:02:09,004 Meneküljetek! Teljesen kezelhetetlen. 10 00:02:15,302 --> 00:02:17,971 Berserker gombát evett. 11 00:02:50,796 --> 00:02:52,422 Mindezt fegyver nélkül. 12 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 Ő nem egy egyszerű szörnyeteg. 13 00:02:56,093 --> 00:02:59,221 A jomi troll. 14 00:03:01,723 --> 00:03:04,351 Már csak egy hajó maradt. 15 00:03:15,237 --> 00:03:17,280 Jönnek! 16 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Mit csináljunk? - Adjuk meg magunkat? 17 00:03:22,703 --> 00:03:25,288 A pokolba! Harcolnunk kell. 18 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 Inkább halok meg, mint hogy rabszolga legyek. 19 00:03:27,708 --> 00:03:31,002 Ide hallgassatok! Élve kapjuk el őket. 20 00:03:31,086 --> 00:03:34,631 Ha megsérülnek, kevesebbet érnek. Óvatosan bánjatok velük! 21 00:03:44,266 --> 00:03:46,768 Végre szórakozhatunk. 22 00:03:54,818 --> 00:03:55,986 Bjorn? 23 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Thors! 24 00:04:14,838 --> 00:04:19,050 Ide hallgassatok! Az embereitek fele használhatatlan. 25 00:04:19,634 --> 00:04:22,846 Vonuljatok vissza, ha élni akartok! 26 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 Menjetek el, kalózok! 27 00:06:03,738 --> 00:06:05,824 Nem győzhettek ellenem. 28 00:06:07,367 --> 00:06:08,743 Rohadék! 29 00:06:08,827 --> 00:06:11,955 Ne! Meg kell várnunk Askeladd jelzését. 30 00:06:12,789 --> 00:06:14,666 Mi történik? 31 00:06:14,749 --> 00:06:16,626 Mi vagyunk fölényben. 32 00:06:16,710 --> 00:06:18,587 Mire vár? 33 00:06:20,380 --> 00:06:22,591 Milyen szokatlan ember! 34 00:06:22,674 --> 00:06:26,595 Kiáll egyedül két hajónyi ember ellen. 35 00:06:26,678 --> 00:06:28,680 Leif, hadd harcoljunk mi is. 36 00:06:28,763 --> 00:06:31,558 Idióták! Csak útban lennétek. 37 00:06:32,225 --> 00:06:34,769 Íjakat szegeznek ránk onnan fentről. 38 00:06:35,270 --> 00:06:38,565 Thors a legtapasztaltabb közülünk. 39 00:06:38,648 --> 00:06:40,567 De… 40 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 Nem értitek? 41 00:06:42,193 --> 00:06:46,197 Thors mellett mi mind csak zöldfülű újoncok vagyunk. 42 00:06:46,907 --> 00:06:49,159 Csak benne bízhatunk. 43 00:06:54,247 --> 00:06:58,793 Ezek a harcosok nem fognak felszólításra távozni. 44 00:06:58,877 --> 00:07:02,047 Az íjászok még nem támadtak. 45 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Harmincan vannak a hajón. 46 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Annyival simán elbírok. 47 00:07:08,053 --> 00:07:09,888 A hajók közel vannak egymáshoz. 48 00:07:10,388 --> 00:07:14,267 Ha mind átugranak egyszerre, harc fog kitörni. 49 00:07:15,644 --> 00:07:17,562 Magamat nem féltem, de… 50 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 Te vagy a vezető? 51 00:07:31,576 --> 00:07:36,081 A mindenható Odin nevében párbajra hívlak. 52 00:07:37,958 --> 00:07:39,292 Párbajra? 53 00:07:39,376 --> 00:07:42,045 Ha nyersz, azt teszel, amit akarsz. 54 00:07:42,128 --> 00:07:45,173 Ha én nyerek, azonnal visszavonultok. 55 00:07:45,256 --> 00:07:46,841 Ha visszautasítod, 56 00:07:46,925 --> 00:07:52,681 tizenkét rabszolgával leszel gazdagabb, de háromszor annyi emberedet veszíted el. 57 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 Kérdezhetek valamit? 58 00:08:00,105 --> 00:08:02,899 Miből gondolod, hogy én vagyok a vezér? 59 00:08:07,654 --> 00:08:08,571 A szagodból. 60 00:08:11,199 --> 00:08:12,784 Ez igen! 61 00:08:13,410 --> 00:08:16,371 Jól van, elfogadom a kihívásodat. 62 00:08:16,454 --> 00:08:20,291 Én Askeladd, Olaf fia, Odinra esküszöm! 63 00:08:20,875 --> 00:08:23,128 Menjetek a hajó orrába! 64 00:08:23,211 --> 00:08:24,546 Rendben. 65 00:08:42,731 --> 00:08:47,736 Én is tudtam ki vagy, a szagod alapján. 66 00:08:48,319 --> 00:08:49,988 Ugyanolyan szagunk van, 67 00:08:50,697 --> 00:08:52,657 jomi troll. 68 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Ismer engem? 69 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 Floki volt, ugye? 70 00:09:00,123 --> 00:09:01,666 Jók a megérzéseid. 71 00:09:01,750 --> 00:09:03,752 Kedvelem az okos embereket. 72 00:09:03,835 --> 00:09:07,422 Ne merészeld apámhoz hasonlítani magadat! 73 00:09:07,505 --> 00:09:08,882 Elég, hátra! 74 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 Apám erős! 75 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 Dögölj meg, kalóz! 76 00:09:11,968 --> 00:09:14,095 Hülye vagy és a páncélod is fura. 77 00:09:15,555 --> 00:09:18,141 Milyen élénk egy kölyök! A fiad? 78 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 Elég, te idióta! Hagyd abba! 79 00:09:21,519 --> 00:09:24,397 Askeladd, van családod? 80 00:09:26,149 --> 00:09:26,983 Nincs. 81 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 Értem. 82 00:09:31,279 --> 00:09:32,322 Kezdjük! 83 00:09:43,041 --> 00:09:45,960 Nagyon magabiztosan közelít felém. 84 00:10:15,073 --> 00:10:16,157 Csak egy karcolás! 85 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Ez az, főnök! 86 00:10:27,752 --> 00:10:30,672 Askeladdnál nincs jobb. 87 00:10:30,755 --> 00:10:32,674 Apa! 88 00:10:36,094 --> 00:10:39,222 Megúszta a biztos halált. 89 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 A rajtaütés nem fog már rá hatni. 90 00:10:42,892 --> 00:10:47,272 Ezért megérte eljönni ebbe a porfészekbe. 91 00:10:47,355 --> 00:10:50,191 Thors nem átlagos ember. 92 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 Thors! 93 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 Erős vagy. 94 00:10:59,909 --> 00:11:03,872 Sajnálom, Askeladd! Nem foglak kímélni. 95 00:11:05,206 --> 00:11:07,917 Örülök a találkozásnak, Thors! 96 00:11:20,847 --> 00:11:22,223 Micsoda? 97 00:11:22,307 --> 00:11:23,391 Jaj, ne! 98 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 Hihetetlen! Thors erősebb nála. 99 00:11:43,411 --> 00:11:45,955 Askeladd bajban van? 100 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 Legalább minden ütést kivéd. 101 00:11:49,542 --> 00:11:51,002 Apa! 102 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 Öld meg ezt a gazembert! 103 00:11:56,883 --> 00:11:59,260 Jaj, ne! 104 00:11:59,886 --> 00:12:01,804 A kardom volt a célpont? 105 00:12:01,888 --> 00:12:03,139 Már nem bírja sokáig. 106 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 Vagyis az ő kardja sincs jó állapotban. 107 00:12:09,938 --> 00:12:10,980 Most! 108 00:12:16,611 --> 00:12:18,238 Tudom, mit céloz, 109 00:12:18,821 --> 00:12:20,949 ezért tudtam, hova fog csapni. 110 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 Most nagy ívben fog vágni. 111 00:12:30,833 --> 00:12:32,418 Túljárt az eszemen. 112 00:12:32,502 --> 00:12:35,380 Arra várt, hogy egy pillanatra lankadjon a figyelmem. 113 00:12:35,463 --> 00:12:37,840 Azt akarta, hogy eltörjem a kardom. 114 00:12:38,341 --> 00:12:40,510 Minden úgy történt, ahogy tervezte. 115 00:12:41,010 --> 00:12:42,512 A francba! 116 00:12:42,595 --> 00:12:45,515 Végig azt tettem, amit ő akart. 117 00:12:46,099 --> 00:12:47,350 Ez az! 118 00:12:47,433 --> 00:12:48,643 Thors! 119 00:12:49,602 --> 00:12:52,522 - Elképesztő. - Ez az én apám! Ő nyert! 120 00:12:57,151 --> 00:12:59,404 Mi a baj? Ölj meg! 121 00:13:00,363 --> 00:13:02,323 Arra nincs szükség. 122 00:13:02,407 --> 00:13:04,534 Elég, ha elismered a vereségedet. 123 00:13:06,744 --> 00:13:08,538 Én vagyok a vezérük. 124 00:13:09,122 --> 00:13:11,541 Nem adhatom fel az embereim előtt. 125 00:13:19,757 --> 00:13:21,301 Mi a baj? Ölj meg! 126 00:13:21,843 --> 00:13:26,014 A párbajnak csak akkor lesz vége, ha megölsz. 127 00:13:37,358 --> 00:13:39,027 De fáj a fejem! 128 00:13:42,864 --> 00:13:45,950 Mi az? Mi történik? 129 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 Askeladd… 130 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 Veszített. 131 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 Veszített? 132 00:13:57,462 --> 00:14:00,882 Ismerd el, hogy megnyertem a párbajt! 133 00:14:00,965 --> 00:14:02,508 Hívd vissza az embereidet! 134 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Tényleg erős vagy, Thors. 135 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 Akár saját sereged is lehetne. 136 00:14:11,976 --> 00:14:13,478 De miért? 137 00:14:14,062 --> 00:14:18,149 Ilyen képességekkel miért rejtőzködtél Izlandon 15 évig? 138 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 Nem érzed elpocsékolt időnek? 139 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Nem. 140 00:14:25,782 --> 00:14:31,287 Az, hogy egyáltalán párbajoznunk kellett mutatja, hogy még van mit tanulnom. 141 00:14:32,997 --> 00:14:36,459 Egy igazi harcosnak nem kell kard. 142 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 Thors, lennél 143 00:14:51,641 --> 00:14:53,726 a vezetőnk? 144 00:15:13,538 --> 00:15:15,123 Csak vicceltem! 145 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 Miért nem nevettek? Csak vicc volt. 146 00:15:21,337 --> 00:15:23,548 Micsoda? Csak viccelt? 147 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 Ez nem az alkalom, 148 00:15:28,052 --> 00:15:30,972 hogy fapofával viccelődj! 149 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 Senki se mozduljon! 150 00:15:37,520 --> 00:15:39,772 Levágom a kölyök fejét. 151 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Dobd el a kardod! 152 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Gyerünk! 153 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 Askeladd, te rohadék! 154 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 Apa! 155 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 Egek, de ellágyultál! 156 00:15:58,541 --> 00:16:01,502 Komolyan azt hitted, betartjuk a párbaj szabályait? 157 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Csak szórakozni akartunk egy kicsit. 158 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 Látni akartuk, ki ez a jomi troll, akiről annyit hallottunk. 159 00:16:11,012 --> 00:16:12,680 Jó móka volt. 160 00:16:36,245 --> 00:16:37,288 Askeladd! 161 00:16:37,914 --> 00:16:40,833 Megszegted a párbaj szabályait. 162 00:16:41,584 --> 00:16:43,669 A győzelem az enyém. 163 00:16:45,505 --> 00:16:47,089 Nem izgat. 164 00:16:47,173 --> 00:16:49,592 Nekem csak a fejed kell. 165 00:16:50,718 --> 00:16:51,719 Tudom. 166 00:17:11,989 --> 00:17:13,241 Rendben. 167 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 A győzelem 168 00:17:19,372 --> 00:17:20,915 a tiéd. 169 00:17:32,218 --> 00:17:36,806 Apa! 170 00:17:50,278 --> 00:17:51,404 Apa! 171 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Askeladd! 172 00:17:55,658 --> 00:17:58,411 A párbajt én nyertem meg. 173 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 Ne szegd meg a becsületszavad! 174 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Tudom. 175 00:18:05,001 --> 00:18:09,672 Artorius ősömre ígérem, azonnal visszavonom az embereimet. 176 00:18:14,260 --> 00:18:17,930 Leif! Sajnálom, de szívességet kell kérnem. 177 00:18:20,600 --> 00:18:25,938 Vidd el a fejemet Sigvaldinak, a jomsvikingek vezetőjének. 178 00:18:26,480 --> 00:18:30,318 Ha azt hiszi, hogy újból elbújtam a háború elől, 179 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 a falun fog bosszút állni. 180 00:18:33,821 --> 00:18:35,698 Hogy történhetett ez veled? 181 00:18:41,787 --> 00:18:43,289 Te ott! 182 00:18:43,873 --> 00:18:46,834 Az életemet adtam, ahogy akartad. 183 00:18:47,752 --> 00:18:49,837 Engedd el a fiút azonnal! 184 00:18:53,674 --> 00:18:56,385 Apa! 185 00:19:15,738 --> 00:19:19,408 Hála az égnek! Most biztonságban vagy. 186 00:19:36,884 --> 00:19:38,344 Te szerencsétlen! 187 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 Mostantól jobban vigyázz az életedre! 188 00:19:42,473 --> 00:19:44,809 Légy hálás Thorsnak! 189 00:19:44,892 --> 00:19:48,979 Az ő halála többet ér, mint száz másik élete. 190 00:20:03,369 --> 00:20:05,287 Apa meghalt. 191 00:20:07,415 --> 00:20:09,875 Olyan erős volt. 192 00:20:11,836 --> 00:20:13,546 Miért dobta el a kardját? 193 00:20:14,630 --> 00:20:17,216 Hogy mondhatta, hogy a harcosoknak nem kell kard? 194 00:20:18,551 --> 00:20:20,636 Ez egyáltalán nem igaz! 195 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Miért… 196 00:20:24,807 --> 00:20:26,642 Miért kellett meghalnia? 197 00:20:27,768 --> 00:20:28,978 A fenébe! 198 00:20:29,729 --> 00:20:33,816 Az a rohadék elvesztette a párbajt. 199 00:20:33,899 --> 00:20:35,109 A fenébe! 200 00:20:35,776 --> 00:20:39,780 Miért apa halt meg, és ő még életben van? 201 00:20:41,115 --> 00:20:45,369 A fenébe! 202 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 Hátrahagyták ezt a szép hajót. 203 00:20:55,880 --> 00:20:57,965 Kemény döntés lehetett. 204 00:20:58,048 --> 00:21:01,302 Thors nélkül nem tudják megmozdítani sem. 205 00:21:01,385 --> 00:21:04,096 Csak ő tudott öt ember helyett evezni. 206 00:21:08,601 --> 00:21:12,521 Mi mindenesetre jól jártunk. Úgyis akartunk egy harmadik hajót. 207 00:21:19,445 --> 00:21:22,531 Huszonnyolcan sérültek meg, de hányan haltak meg? 208 00:21:23,491 --> 00:21:26,952 Senki? Az képtelenség! 209 00:21:29,455 --> 00:21:30,664 Askeladd! 210 00:21:32,875 --> 00:21:36,045 Gyere a tathoz! Askeladd! 211 00:21:36,587 --> 00:21:39,715 Mi az? Fogd már be! 212 00:21:48,974 --> 00:21:50,601 Thors fia az. 213 00:21:50,684 --> 00:21:52,770 Elrejtőzhetett a hajófenékben. 214 00:21:52,853 --> 00:21:56,524 Nézzétek, még törje is van! 215 00:21:57,149 --> 00:22:01,737 Mindnyájunkat meg fog ölni. 216 00:22:04,615 --> 00:22:07,535 Jaj, ne! Úgy félek! 217 00:22:08,911 --> 00:22:10,746 Hogy merészelted… 218 00:22:11,580 --> 00:22:16,293 Hogy merészelted megölni apámat? 219 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Megöllek! 220 00:22:19,213 --> 00:22:21,423 Esküszöm, megöllek! 221 00:22:21,507 --> 00:22:24,593 Megöllek! 222 00:22:26,136 --> 00:22:29,807 Megöllek! 223 00:22:32,810 --> 00:22:36,605 Még gyerek, de nézzétek a szemét! 224 00:22:39,525 --> 00:22:41,735 Mit kezdjünk vele, Askeladd? 225 00:22:41,819 --> 00:22:43,112 Dobjuk a vízbe? 226 00:22:45,573 --> 00:22:46,532 Hagyjátok! 227 00:22:48,325 --> 00:22:50,160 Hamarosan úgyis meghal. 228 00:22:57,793 --> 00:22:59,128 Apa! 229 00:24:36,016 --> 00:24:40,938 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa