1
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
Ne bízd el magad!
2
00:00:59,017 --> 00:01:01,520
Mi a fene folyik itt?
3
00:01:15,951 --> 00:01:16,910
Ide jön!
4
00:01:17,744 --> 00:01:19,162
Mihez kezdjünk, Bjorn?
5
00:01:50,777 --> 00:01:54,239
Jaj ne, Bjorn elszabadult.
6
00:01:58,785 --> 00:02:00,996
Állítsátok le, elsüllyeszti a hajót!
7
00:02:01,079 --> 00:02:03,165
Képtelenség őt megfékezni.
8
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
Mégis hogy állítanád meg
ezt a szörnyeteget?
9
00:02:06,001 --> 00:02:09,004
Meneküljetek! Teljesen kezelhetetlen.
10
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
Berserker gombát evett.
11
00:02:50,796 --> 00:02:52,422
Mindezt fegyver nélkül.
12
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
Ő nem egy egyszerű szörnyeteg.
13
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
A jomi troll.
14
00:03:01,723 --> 00:03:04,351
Már csak egy hajó maradt.
15
00:03:15,237 --> 00:03:17,280
Jönnek!
16
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Mit csináljunk?
- Adjuk meg magunkat?
17
00:03:22,703 --> 00:03:25,288
A pokolba! Harcolnunk kell.
18
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
Inkább halok meg,
mint hogy rabszolga legyek.
19
00:03:27,708 --> 00:03:31,002
Ide hallgassatok! Élve kapjuk el őket.
20
00:03:31,086 --> 00:03:34,631
Ha megsérülnek, kevesebbet érnek.
Óvatosan bánjatok velük!
21
00:03:44,266 --> 00:03:46,768
Végre szórakozhatunk.
22
00:03:54,818 --> 00:03:55,986
Bjorn?
23
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Thors!
24
00:04:14,838 --> 00:04:19,050
Ide hallgassatok!
Az embereitek fele használhatatlan.
25
00:04:19,634 --> 00:04:22,846
Vonuljatok vissza, ha élni akartok!
26
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
Menjetek el, kalózok!
27
00:06:03,738 --> 00:06:05,824
Nem győzhettek ellenem.
28
00:06:07,367 --> 00:06:08,743
Rohadék!
29
00:06:08,827 --> 00:06:11,955
Ne! Meg kell várnunk Askeladd jelzését.
30
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
Mi történik?
31
00:06:14,749 --> 00:06:16,626
Mi vagyunk fölényben.
32
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
Mire vár?
33
00:06:20,380 --> 00:06:22,591
Milyen szokatlan ember!
34
00:06:22,674 --> 00:06:26,595
Kiáll egyedül két hajónyi ember ellen.
35
00:06:26,678 --> 00:06:28,680
Leif, hadd harcoljunk mi is.
36
00:06:28,763 --> 00:06:31,558
Idióták! Csak útban lennétek.
37
00:06:32,225 --> 00:06:34,769
Íjakat szegeznek ránk onnan fentről.
38
00:06:35,270 --> 00:06:38,565
Thors a legtapasztaltabb közülünk.
39
00:06:38,648 --> 00:06:40,567
De…
40
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Nem értitek?
41
00:06:42,193 --> 00:06:46,197
Thors mellett mi mind
csak zöldfülű újoncok vagyunk.
42
00:06:46,907 --> 00:06:49,159
Csak benne bízhatunk.
43
00:06:54,247 --> 00:06:58,793
Ezek a harcosok
nem fognak felszólításra távozni.
44
00:06:58,877 --> 00:07:02,047
Az íjászok még nem támadtak.
45
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
Harmincan vannak a hajón.
46
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Annyival simán elbírok.
47
00:07:08,053 --> 00:07:09,888
A hajók közel vannak egymáshoz.
48
00:07:10,388 --> 00:07:14,267
Ha mind átugranak egyszerre,
harc fog kitörni.
49
00:07:15,644 --> 00:07:17,562
Magamat nem féltem, de…
50
00:07:29,240 --> 00:07:30,700
Te vagy a vezető?
51
00:07:31,576 --> 00:07:36,081
A mindenható Odin nevében párbajra hívlak.
52
00:07:37,958 --> 00:07:39,292
Párbajra?
53
00:07:39,376 --> 00:07:42,045
Ha nyersz, azt teszel, amit akarsz.
54
00:07:42,128 --> 00:07:45,173
Ha én nyerek, azonnal visszavonultok.
55
00:07:45,256 --> 00:07:46,841
Ha visszautasítod,
56
00:07:46,925 --> 00:07:52,681
tizenkét rabszolgával leszel gazdagabb,
de háromszor annyi emberedet veszíted el.
57
00:07:57,477 --> 00:07:59,521
Kérdezhetek valamit?
58
00:08:00,105 --> 00:08:02,899
Miből gondolod, hogy én vagyok a vezér?
59
00:08:07,654 --> 00:08:08,571
A szagodból.
60
00:08:11,199 --> 00:08:12,784
Ez igen!
61
00:08:13,410 --> 00:08:16,371
Jól van, elfogadom a kihívásodat.
62
00:08:16,454 --> 00:08:20,291
Én Askeladd, Olaf fia, Odinra esküszöm!
63
00:08:20,875 --> 00:08:23,128
Menjetek a hajó orrába!
64
00:08:23,211 --> 00:08:24,546
Rendben.
65
00:08:42,731 --> 00:08:47,736
Én is tudtam ki vagy, a szagod alapján.
66
00:08:48,319 --> 00:08:49,988
Ugyanolyan szagunk van,
67
00:08:50,697 --> 00:08:52,657
jomi troll.
68
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Ismer engem?
69
00:08:57,620 --> 00:08:58,872
Floki volt, ugye?
70
00:09:00,123 --> 00:09:01,666
Jók a megérzéseid.
71
00:09:01,750 --> 00:09:03,752
Kedvelem az okos embereket.
72
00:09:03,835 --> 00:09:07,422
Ne merészeld apámhoz hasonlítani magadat!
73
00:09:07,505 --> 00:09:08,882
Elég, hátra!
74
00:09:08,965 --> 00:09:10,508
Apám erős!
75
00:09:10,592 --> 00:09:11,885
Dögölj meg, kalóz!
76
00:09:11,968 --> 00:09:14,095
Hülye vagy és a páncélod is fura.
77
00:09:15,555 --> 00:09:18,141
Milyen élénk egy kölyök! A fiad?
78
00:09:19,434 --> 00:09:21,436
Elég, te idióta! Hagyd abba!
79
00:09:21,519 --> 00:09:24,397
Askeladd, van családod?
80
00:09:26,149 --> 00:09:26,983
Nincs.
81
00:09:28,693 --> 00:09:29,736
Értem.
82
00:09:31,279 --> 00:09:32,322
Kezdjük!
83
00:09:43,041 --> 00:09:45,960
Nagyon magabiztosan közelít felém.
84
00:10:15,073 --> 00:10:16,157
Csak egy karcolás!
85
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
Ez az, főnök!
86
00:10:27,752 --> 00:10:30,672
Askeladdnál nincs jobb.
87
00:10:30,755 --> 00:10:32,674
Apa!
88
00:10:36,094 --> 00:10:39,222
Megúszta a biztos halált.
89
00:10:39,806 --> 00:10:42,308
A rajtaütés nem fog már rá hatni.
90
00:10:42,892 --> 00:10:47,272
Ezért megérte eljönni ebbe a porfészekbe.
91
00:10:47,355 --> 00:10:50,191
Thors nem átlagos ember.
92
00:10:50,900 --> 00:10:52,193
Thors!
93
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Erős vagy.
94
00:10:59,909 --> 00:11:03,872
Sajnálom, Askeladd! Nem foglak kímélni.
95
00:11:05,206 --> 00:11:07,917
Örülök a találkozásnak, Thors!
96
00:11:20,847 --> 00:11:22,223
Micsoda?
97
00:11:22,307 --> 00:11:23,391
Jaj, ne!
98
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
Hihetetlen! Thors erősebb nála.
99
00:11:43,411 --> 00:11:45,955
Askeladd bajban van?
100
00:11:46,039 --> 00:11:49,459
Legalább minden ütést kivéd.
101
00:11:49,542 --> 00:11:51,002
Apa!
102
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
Öld meg ezt a gazembert!
103
00:11:56,883 --> 00:11:59,260
Jaj, ne!
104
00:11:59,886 --> 00:12:01,804
A kardom volt a célpont?
105
00:12:01,888 --> 00:12:03,139
Már nem bírja sokáig.
106
00:12:04,974 --> 00:12:08,102
Vagyis az ő kardja sincs jó állapotban.
107
00:12:09,938 --> 00:12:10,980
Most!
108
00:12:16,611 --> 00:12:18,238
Tudom, mit céloz,
109
00:12:18,821 --> 00:12:20,949
ezért tudtam, hova fog csapni.
110
00:12:21,532 --> 00:12:23,451
Most nagy ívben fog vágni.
111
00:12:30,833 --> 00:12:32,418
Túljárt az eszemen.
112
00:12:32,502 --> 00:12:35,380
Arra várt, hogy egy pillanatra
lankadjon a figyelmem.
113
00:12:35,463 --> 00:12:37,840
Azt akarta, hogy eltörjem a kardom.
114
00:12:38,341 --> 00:12:40,510
Minden úgy történt, ahogy tervezte.
115
00:12:41,010 --> 00:12:42,512
A francba!
116
00:12:42,595 --> 00:12:45,515
Végig azt tettem, amit ő akart.
117
00:12:46,099 --> 00:12:47,350
Ez az!
118
00:12:47,433 --> 00:12:48,643
Thors!
119
00:12:49,602 --> 00:12:52,522
- Elképesztő.
- Ez az én apám! Ő nyert!
120
00:12:57,151 --> 00:12:59,404
Mi a baj? Ölj meg!
121
00:13:00,363 --> 00:13:02,323
Arra nincs szükség.
122
00:13:02,407 --> 00:13:04,534
Elég, ha elismered a vereségedet.
123
00:13:06,744 --> 00:13:08,538
Én vagyok a vezérük.
124
00:13:09,122 --> 00:13:11,541
Nem adhatom fel az embereim előtt.
125
00:13:19,757 --> 00:13:21,301
Mi a baj? Ölj meg!
126
00:13:21,843 --> 00:13:26,014
A párbajnak csak akkor lesz vége,
ha megölsz.
127
00:13:37,358 --> 00:13:39,027
De fáj a fejem!
128
00:13:42,864 --> 00:13:45,950
Mi az? Mi történik?
129
00:13:51,039 --> 00:13:52,582
Askeladd…
130
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
Veszített.
131
00:13:55,293 --> 00:13:56,878
Veszített?
132
00:13:57,462 --> 00:14:00,882
Ismerd el, hogy megnyertem a párbajt!
133
00:14:00,965 --> 00:14:02,508
Hívd vissza az embereidet!
134
00:14:04,635 --> 00:14:06,679
Tényleg erős vagy, Thors.
135
00:14:07,180 --> 00:14:09,891
Akár saját sereged is lehetne.
136
00:14:11,976 --> 00:14:13,478
De miért?
137
00:14:14,062 --> 00:14:18,149
Ilyen képességekkel
miért rejtőzködtél Izlandon 15 évig?
138
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
Nem érzed elpocsékolt időnek?
139
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
Nem.
140
00:14:25,782 --> 00:14:31,287
Az, hogy egyáltalán párbajoznunk kellett
mutatja, hogy még van mit tanulnom.
141
00:14:32,997 --> 00:14:36,459
Egy igazi harcosnak nem kell kard.
142
00:14:48,721 --> 00:14:50,223
Thors, lennél
143
00:14:51,641 --> 00:14:53,726
a vezetőnk?
144
00:15:13,538 --> 00:15:15,123
Csak vicceltem!
145
00:15:15,206 --> 00:15:18,709
Miért nem nevettek? Csak vicc volt.
146
00:15:21,337 --> 00:15:23,548
Micsoda? Csak viccelt?
147
00:15:25,216 --> 00:15:27,969
Ez nem az alkalom,
148
00:15:28,052 --> 00:15:30,972
hogy fapofával viccelődj!
149
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
Senki se mozduljon!
150
00:15:37,520 --> 00:15:39,772
Levágom a kölyök fejét.
151
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
Dobd el a kardod!
152
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Gyerünk!
153
00:15:44,402 --> 00:15:46,112
Askeladd, te rohadék!
154
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
Apa!
155
00:15:55,621 --> 00:15:57,957
Egek, de ellágyultál!
156
00:15:58,541 --> 00:16:01,502
Komolyan azt hitted,
betartjuk a párbaj szabályait?
157
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
Csak szórakozni akartunk egy kicsit.
158
00:16:07,383 --> 00:16:10,928
Látni akartuk, ki ez a jomi troll,
akiről annyit hallottunk.
159
00:16:11,012 --> 00:16:12,680
Jó móka volt.
160
00:16:36,245 --> 00:16:37,288
Askeladd!
161
00:16:37,914 --> 00:16:40,833
Megszegted a párbaj szabályait.
162
00:16:41,584 --> 00:16:43,669
A győzelem az enyém.
163
00:16:45,505 --> 00:16:47,089
Nem izgat.
164
00:16:47,173 --> 00:16:49,592
Nekem csak a fejed kell.
165
00:16:50,718 --> 00:16:51,719
Tudom.
166
00:17:11,989 --> 00:17:13,241
Rendben.
167
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
A győzelem
168
00:17:19,372 --> 00:17:20,915
a tiéd.
169
00:17:32,218 --> 00:17:36,806
Apa!
170
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
Apa!
171
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Askeladd!
172
00:17:55,658 --> 00:17:58,411
A párbajt én nyertem meg.
173
00:17:59,078 --> 00:18:01,831
Ne szegd meg a becsületszavad!
174
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
Tudom.
175
00:18:05,001 --> 00:18:09,672
Artorius ősömre ígérem,
azonnal visszavonom az embereimet.
176
00:18:14,260 --> 00:18:17,930
Leif! Sajnálom,
de szívességet kell kérnem.
177
00:18:20,600 --> 00:18:25,938
Vidd el a fejemet Sigvaldinak,
a jomsvikingek vezetőjének.
178
00:18:26,480 --> 00:18:30,318
Ha azt hiszi,
hogy újból elbújtam a háború elől,
179
00:18:30,818 --> 00:18:32,820
a falun fog bosszút állni.
180
00:18:33,821 --> 00:18:35,698
Hogy történhetett ez veled?
181
00:18:41,787 --> 00:18:43,289
Te ott!
182
00:18:43,873 --> 00:18:46,834
Az életemet adtam, ahogy akartad.
183
00:18:47,752 --> 00:18:49,837
Engedd el a fiút azonnal!
184
00:18:53,674 --> 00:18:56,385
Apa!
185
00:19:15,738 --> 00:19:19,408
Hála az égnek! Most biztonságban vagy.
186
00:19:36,884 --> 00:19:38,344
Te szerencsétlen!
187
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
Mostantól jobban vigyázz az életedre!
188
00:19:42,473 --> 00:19:44,809
Légy hálás Thorsnak!
189
00:19:44,892 --> 00:19:48,979
Az ő halála többet ér,
mint száz másik élete.
190
00:20:03,369 --> 00:20:05,287
Apa meghalt.
191
00:20:07,415 --> 00:20:09,875
Olyan erős volt.
192
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Miért dobta el a kardját?
193
00:20:14,630 --> 00:20:17,216
Hogy mondhatta,
hogy a harcosoknak nem kell kard?
194
00:20:18,551 --> 00:20:20,636
Ez egyáltalán nem igaz!
195
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Miért…
196
00:20:24,807 --> 00:20:26,642
Miért kellett meghalnia?
197
00:20:27,768 --> 00:20:28,978
A fenébe!
198
00:20:29,729 --> 00:20:33,816
Az a rohadék elvesztette a párbajt.
199
00:20:33,899 --> 00:20:35,109
A fenébe!
200
00:20:35,776 --> 00:20:39,780
Miért apa halt meg, és ő még életben van?
201
00:20:41,115 --> 00:20:45,369
A fenébe!
202
00:20:53,377 --> 00:20:55,796
Hátrahagyták ezt a szép hajót.
203
00:20:55,880 --> 00:20:57,965
Kemény döntés lehetett.
204
00:20:58,048 --> 00:21:01,302
Thors nélkül nem tudják megmozdítani sem.
205
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
Csak ő tudott öt ember helyett evezni.
206
00:21:08,601 --> 00:21:12,521
Mi mindenesetre jól jártunk.
Úgyis akartunk egy harmadik hajót.
207
00:21:19,445 --> 00:21:22,531
Huszonnyolcan sérültek meg,
de hányan haltak meg?
208
00:21:23,491 --> 00:21:26,952
Senki? Az képtelenség!
209
00:21:29,455 --> 00:21:30,664
Askeladd!
210
00:21:32,875 --> 00:21:36,045
Gyere a tathoz! Askeladd!
211
00:21:36,587 --> 00:21:39,715
Mi az? Fogd már be!
212
00:21:48,974 --> 00:21:50,601
Thors fia az.
213
00:21:50,684 --> 00:21:52,770
Elrejtőzhetett a hajófenékben.
214
00:21:52,853 --> 00:21:56,524
Nézzétek, még törje is van!
215
00:21:57,149 --> 00:22:01,737
Mindnyájunkat meg fog ölni.
216
00:22:04,615 --> 00:22:07,535
Jaj, ne! Úgy félek!
217
00:22:08,911 --> 00:22:10,746
Hogy merészelted…
218
00:22:11,580 --> 00:22:16,293
Hogy merészelted megölni apámat?
219
00:22:17,169 --> 00:22:19,129
Megöllek!
220
00:22:19,213 --> 00:22:21,423
Esküszöm, megöllek!
221
00:22:21,507 --> 00:22:24,593
Megöllek!
222
00:22:26,136 --> 00:22:29,807
Megöllek!
223
00:22:32,810 --> 00:22:36,605
Még gyerek, de nézzétek a szemét!
224
00:22:39,525 --> 00:22:41,735
Mit kezdjünk vele, Askeladd?
225
00:22:41,819 --> 00:22:43,112
Dobjuk a vízbe?
226
00:22:45,573 --> 00:22:46,532
Hagyjátok!
227
00:22:48,325 --> 00:22:50,160
Hamarosan úgyis meghal.
228
00:22:57,793 --> 00:22:59,128
Apa!
229
00:24:36,016 --> 00:24:40,938
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa