1
00:00:18,268 --> 00:00:21,647
EPISOD 3: JEMBALANG
2
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Tiada apa yang berubah.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,443
Ganjarannya lima paun emas.
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,404
Awak akan dibayar
setelah saya lihat mayatnya.
5
00:00:31,823 --> 00:00:35,035
Saya tak kisah apa awak buat
dengan kapal dan kargonya.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,288
Bunuh Thors.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,918
- Apa saya cakap tadi, bodoh?
- Sekarang saya!
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
Thors, ya?
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,256
"Si Jembalang dari Jom."
10
00:00:47,339 --> 00:00:48,966
Saya pernah dengar namanya.
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
Awak pasti?
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,844
Dia wira di negara awak, bukan?
13
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
Jika betul,
saya takkan upah awak bunuh dia.
14
00:00:57,140 --> 00:01:01,395
Dia lakukan kesalahan berat.
Dia tinggalkan pasukan tenteranya.
15
00:01:01,478 --> 00:01:05,190
Sudah 15 tahun
arahan dikeluarkan untuk membunuh dia.
16
00:01:07,401 --> 00:01:10,195
Saya tahulah kerja awak
menegakkan undang-undang
17
00:01:10,279 --> 00:01:12,322
tapi takkan sampai 15 tahun?
18
00:01:14,157 --> 00:01:15,284
Ingat hebat sangat.
19
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
Bukan, maksud saya…
20
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
Saya akan terima apa saja tugasan
asalkan saya dibayar upah.
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
Tapi bukankah sepatutnya
22
00:01:28,046 --> 00:01:32,968
kalau orang awak yang buat salah,
awak sendiri patut tangkap dia?
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,471
Awak pergi ke Iceland, bukan?
24
00:01:36,555 --> 00:01:39,349
Kenapa tak bunuh dia masa itu?
25
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Alamak, mati pula paderi ini.
26
00:01:44,104 --> 00:01:46,940
Itu bukan urusan awak.
27
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
Kalau awak sayang nyawa,
baik awak jangan tanya lagi.
28
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Tak apa, saya tak kisah.
29
00:01:54,448 --> 00:01:56,783
Bayar pendahuluan lima paun emas dulu.
30
00:01:56,867 --> 00:01:58,201
Baru saya akan terima.
31
00:02:03,665 --> 00:02:08,170
Berani betul awak minta
bayaran lebih dengan saya.
32
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
Alamak! Minta maaf!
33
00:02:20,932 --> 00:02:24,186
Terlepas dari tangan tadi!
Tak ada siapa cedera, bukan?
34
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
Hei! Jaga-jaga sikit!
35
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Kalau kena saya, macam mana?
36
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
- Teruknya awak!
- Awak minum banyak sangat, Bjorn!
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,906
Lima paun emas lagi sebagai pendahuluan.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Baru kami terima tugasannya.
39
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
Baiklah.
40
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
Awak memang sangat budiman.
41
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Kita jumpa nanti.
42
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
Oh, ya.
43
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
Thors itu bagaimana orangnya?
44
00:02:57,511 --> 00:03:00,555
Apa rupanya? Dia pahlawan yang bagaimana?
45
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
Thors bukan lagi pahlawan.
46
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
Sudah! Jangan berfoya-foya lagi!
47
00:03:13,694 --> 00:03:16,363
Kita sudah ada kerja. Samseng betul.
48
00:03:16,947 --> 00:03:19,157
Bjorn, balingan awak hebat.
49
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Senang saja.
50
00:03:20,325 --> 00:03:23,412
Floki pun nampak tersentak.
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,288
Kalaulah saya tengok muka dia.
52
00:03:32,003 --> 00:03:34,381
Jadi dia bukan pandai cakap saja.
53
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
Sudah tiba masanya untuk saya,
Ari anak Geitr, menjadi lelaki.
54
00:05:17,067 --> 00:05:19,319
Saya tahu. Tak perlu cakap apa-apa.
55
00:05:19,402 --> 00:05:21,363
Perjalanan ini tentu bukan mudah.
56
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
Saya juga ada kemungkinan
akan cedera di medan perang.
57
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Tapi saya akan tetap kembali!
58
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
Pada masa itu, saya akan bawakan awak
seutas rantai yang dijarah di England!
59
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
- Saya mengantuklah.
- Jadi, boleh awak…
60
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
Kah… kah…
61
00:05:38,713 --> 00:05:39,714
- Kahwin…
- Ari!
62
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Bekal kamu! Kamu lupa bawa!
63
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Mak!
64
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
Kamu ini cuai betullah.
65
00:05:48,098 --> 00:05:50,600
Nanti kongsi ikan masin dengan orang lain.
66
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- Mak buat banyak.
- Ke tepilah, mak.
67
00:05:52,936 --> 00:05:55,313
Berani kamu suruh mak ke tepi macam itu?
68
00:05:55,397 --> 00:05:56,982
Saya cakap lagi nanti.
69
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Tunggu saya, Ylva!
70
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
Mereka berangkat hari ini…
71
00:06:09,661 --> 00:06:12,289
Harap-harap mereka tak mati.
72
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Ylva.
73
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Boleh saya cakap sikit?
74
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Nanti, saya dulu!
75
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Hei, Ylva!
76
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
Boleh cuba tempat lain?
77
00:06:25,594 --> 00:06:29,389
Pastikan kamu mandi elok-elok
pada hari Sabtu, ya?
78
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Saya tahulah, mak.
79
00:06:30,724 --> 00:06:35,186
Saya sumpah atas kapak nenek moyang saya,
saya akan bawa seguni duit emas!
80
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
Budak-budak muda itu bersemangat betul.
81
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
Awak tak rasa
lima orang itu terlalu sedikit?
82
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Thors kata lima orang sudah cukup.
83
00:06:46,406 --> 00:06:49,075
Baiklah kalau dia sudah cakap begitu.
84
00:06:49,159 --> 00:06:53,747
Tapi lima orang saja
tak cukup mahu gerakkan kapal pun.
85
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
Dia yang buat keputusan itu.
Dia tentu ada sebab tersendiri.
86
00:06:58,501 --> 00:07:01,630
Hei, tadi awak cakap apa dengan Ylva?
87
00:07:01,713 --> 00:07:04,674
Diamlah, bodoh. Awak pun sama tadi, bukan?
88
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
Awak jaga-jaga di medan perang nanti.
89
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Jangan pandang rendah.
Awak yang jaga-jaga.
90
00:07:10,597 --> 00:07:11,473
Ari!
91
00:07:11,556 --> 00:07:12,766
Apa?
92
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Saya…
93
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Awak jaga diri.
94
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Yalah.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
Kita tak selesai lagi.
96
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Awak berani lagi?
97
00:07:24,319 --> 00:07:26,154
Jangan jalan depan saya!
98
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
Cik.
99
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Awak risaukan Ari, ya?
100
00:07:31,493 --> 00:07:34,663
Biar saya beritahu satu rahsia.
101
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
Apa? Mereka takkan pergi berperang?
102
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
Ini rahsia.
103
00:07:42,379 --> 00:07:46,132
Dalam perjalanan ke Jomsborg,
kami akan singgah Norway.
104
00:07:46,216 --> 00:07:50,679
Thors merancang mahu tinggalkan mereka
di sana nanti.
105
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
Dia akan cari kelasi baru di Norway
dan baru bertolak ke Jomsborg.
106
00:07:57,644 --> 00:08:01,856
Saya kawan kepada bekas raja Norway dulu.
107
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
Saya memang ada pengaruh.
108
00:08:03,775 --> 00:08:09,155
Selepas saya selesai berniaga,
saya akan bawa budak-budak itu balik.
109
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
Bot usang saya boleh muat lima orang saja.
110
00:08:16,037 --> 00:08:19,708
Tiada antara mereka
yang akan ikut Thors ke medan perang.
111
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Itulah kebijaksanaan Thors.
112
00:08:28,258 --> 00:08:29,217
Thorfinn!
113
00:08:30,593 --> 00:08:32,637
Hei! Mana kamu?
114
00:08:33,304 --> 00:08:35,140
Thorfinn!
115
00:08:39,853 --> 00:08:41,604
Tapi Leif,
116
00:08:42,689 --> 00:08:47,569
itu maksudnya Thors akan pergi berperang
seorang diri, bukan?
117
00:08:51,740 --> 00:08:53,616
Sedia untuk belayar!
118
00:08:53,700 --> 00:08:55,368
- Baik!
- Baik!
119
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
Melampau betul pendayung dia.
120
00:09:04,961 --> 00:09:09,466
Teruknya Thorfinn.
Kenapa dia tak datang hantar ayah?
121
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
Dia masih merajuk sebab semalam?
122
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
- Helga!
- Ya?
123
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
Nanti beritahu Thorfinn…
124
00:09:19,601 --> 00:09:21,644
Beritahu dia…
125
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
Saya…
126
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Ya, saya akan beritahu dia.
127
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Terima kasih.
128
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
Baiklah. Kita bergerak!
129
00:09:49,047 --> 00:09:50,673
Kuatnya tenaga dia…
130
00:09:50,757 --> 00:09:52,467
Bodoh! Jangan berhenti kayuh!
131
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
Kayuh!
132
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Semoga berjaya!
133
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Bawa balik buah tangan!
134
00:10:10,568 --> 00:10:12,654
Turunkan layar!
135
00:10:22,956 --> 00:10:24,499
Habis tangan saya melecet.
136
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
Punggung saya…
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Keluarkan lagi.
138
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Ari, jaga kemudi.
139
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
Mord dan Magni, selaraskan tali kelat.
140
00:10:35,510 --> 00:10:37,303
Hakon, Grim, kawal tali layar.
141
00:10:38,847 --> 00:10:39,973
Awak penat?
142
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Tidak… Tak penat…
143
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Jangan risau.
Lepas ini tak perlu mengayuh lagi.
144
00:10:49,315 --> 00:10:52,152
Sekarang kita ikut arus
jadi kapal gerak sendiri.
145
00:10:52,694 --> 00:10:56,030
Maknanya kita dah tak boleh
patah balik, ayah?
146
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
Ya, betul itu.
147
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
"Ayah"?
148
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
Tho…
149
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Thorfinn! Kamu…
150
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
Sekejap!
151
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
Nasib baik sempat…
152
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
Kamu ini betul-betul…
153
00:11:28,855 --> 00:11:29,898
Ayah!
154
00:11:31,107 --> 00:11:32,317
Laut!
155
00:11:46,039 --> 00:11:48,666
Macam ada sesuatu yang tak kena.
156
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
Apa dia?
157
00:11:50,960 --> 00:11:54,756
Floki itu banyak berselindung.
158
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
Mungkin hukuman mati Thors pun tak benar.
159
00:11:57,926 --> 00:11:59,677
Saya pasti.
160
00:11:59,761 --> 00:12:00,595
Habis ini apa?
161
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Pembunuhan sengaja.
162
00:12:04,015 --> 00:12:07,894
Entahlah ini sebab dendam atau apa,
tapi ini kemahuan dia sendiri.
163
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
Tak kisahlah.
164
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
Kita masih akan dibayar bila bunuh dia.
165
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
Awak ingat kenapa dia tak suruh
orang dia sendiri bunuh?
166
00:12:18,363 --> 00:12:21,241
Sebab dia tak nak dapat masalah
kerana ingkar?
167
00:12:21,324 --> 00:12:23,785
Itu sebahagian daripada sebabnya.
168
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
Tapi mungkin dia takut
dia akan rugi terlalu banyak.
169
00:12:28,164 --> 00:12:32,669
Kerugian yang terlalu tinggi hingga
tak boleh dijelaskan kepada ketuanya.
170
00:12:33,628 --> 00:12:36,381
Maksud awak, seluruh angkatan Jomsviking?
171
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
Melawan seorang wira tua?
172
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
Merepeklah.
173
00:12:42,845 --> 00:12:45,890
Hei! Turun sini! Nakal betul!
174
00:12:48,351 --> 00:12:52,438
Saya teringin juga mahu tengok
muka si Jembalang dari Jom itu.
175
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
Akhirnya ada juga sesuatu
untuk menghilangkan kebosanan.
176
00:13:16,587 --> 00:13:19,799
Tak nampak bintang.
Tak nampak apa-apa pun.
177
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Kita ikut arah mana?
178
00:13:23,219 --> 00:13:24,137
Thors!
179
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
Angin dah berubah! Ke kanan sikit!
180
00:13:27,932 --> 00:13:30,685
Saya akan mendahului. Awak ikut saya.
181
00:13:30,768 --> 00:13:32,103
Baik!
182
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Wah.
183
00:13:41,237 --> 00:13:45,116
Macam mana Leif
boleh cari arah di laut tanpa sesat?
184
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
Ari.
185
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Jangan tenung sangat laut malam.
186
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Boleh tersedut masuk.
187
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Hei, Thors.
188
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
Bagaimana keadaan di medan perang?
189
00:14:12,060 --> 00:14:14,687
Awak banyak pengalaman berperang, bukan?
190
00:14:15,480 --> 00:14:17,690
Ceritalah serba sedikit.
191
00:14:18,733 --> 00:14:22,153
Saya pun mahu tumpaskan ketua musuh
dan jadi lelaki sejati!
192
00:14:26,074 --> 00:14:27,158
Begitu, ya.
193
00:14:27,742 --> 00:14:31,162
Anak gadis saya memang suka lelaki gagah.
194
00:14:31,245 --> 00:14:32,914
Awak juga yang susah nanti.
195
00:14:33,748 --> 00:14:37,168
Alamak, awak dah tahu rupanya.
196
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Awak suka Ylva, Ari?
197
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Ya, dia jenis gadis saya suka. Dia comel.
198
00:14:45,343 --> 00:14:49,680
Dia lahir semasa saya
masih lagi seorang Jomsviking.
199
00:14:50,515 --> 00:14:52,558
Dia anak sulung saya.
200
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
Bisingnya dia.
201
00:15:03,611 --> 00:15:06,906
Bayi baru lahir
memang banyak menangis, ya?
202
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
Tuan Thors, jangan pegang dia begitu!
203
00:15:09,367 --> 00:15:10,827
Tampung leher dia.
204
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Lain kali beri saya anak lelaki, Helga.
205
00:15:16,207 --> 00:15:18,334
Ketua mahu anak lelaki.
206
00:15:19,460 --> 00:15:22,797
Isteri saya, Helga
ialah anak kepada ketua tentera.
207
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Muka dia pucat
selepas bersalin dengan susah-payah.
208
00:15:27,927 --> 00:15:28,970
Thors.
209
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
Beri dia nama.
210
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Ikut suka awaklah.
211
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Saya sibuk.
212
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
Misi ke Norway tak lama lagi.
213
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Thors, kapal akan berlepas.
214
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Baik. Saya pergi dulu.
215
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Thors!
216
00:15:48,197 --> 00:15:50,575
Beri dia nama.
217
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
Selama 15 tahun kami saling mengenali,
218
00:15:54,996 --> 00:15:58,082
itu satu-satunya masa Helga marah.
219
00:16:04,088 --> 00:16:07,341
Ylva nama ibu saya.
220
00:16:08,092 --> 00:16:09,844
Saya baru tersedar.
221
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Bila difikirkan semula,
masa itulah ia bermula.
222
00:16:15,600 --> 00:16:18,853
Masa itulah saya mula takut
untuk pergi berperang.
223
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
Sebab itu saya lari.
224
00:16:25,776 --> 00:16:29,947
Askar-askar yang kenal saya masa itu
tentu mengutuk saya sekarang.
225
00:16:33,784 --> 00:16:37,246
Hei! Saya nampak Kepulauan Faroe!
226
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
Ayah!
227
00:16:57,850 --> 00:17:00,019
Jadi ini England?
228
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
Kita di England?
229
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
Salah sama sekali!
230
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
Ini baru Kepulauan Faroe.
231
00:17:06,359 --> 00:17:09,278
Ia terletak di antara Iceland dan Norway.
232
00:17:09,362 --> 00:17:12,281
Kita berehat di sini
untuk mudahkan perjalanan.
233
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
Ada kampung di serokan celah cenuram itu.
234
00:17:15,868 --> 00:17:19,121
Kita dapatkan air minuman
dan saya boleh berdagang sana.
235
00:17:20,373 --> 00:17:23,876
Jangan kata awak nak ikut kami
sampai ke England?
236
00:17:23,960 --> 00:17:24,794
Ya.
237
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
Sedia untuk mengayuh!
238
00:17:35,972 --> 00:17:37,306
Buat sehabis baik!
239
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Kenapalah kita kena buat ini…
240
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
Sakit punggung!
241
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Kenapa, Leif?
242
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
Ada yang tak kena.
243
00:17:56,284 --> 00:17:57,410
Apa dia?
244
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Itulah masalahnya. Saya tak tahu.
245
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Tapi ia nampak lain daripada dulu.
246
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
Saya tahu. Bilangan rumah.
247
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
Rumahnya sudah banyak berkurangan.
248
00:18:18,472 --> 00:18:21,851
Kita patah balik, Leif.
Saya tak sedap hati.
249
00:18:21,934 --> 00:18:23,060
Kawasan juga teruk.
250
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
- Apa?
- Biar betul?
251
00:18:29,692 --> 00:18:32,069
Hei, mereka patah balik.
252
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Mereka perasan kita?
253
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
Hebat juga.
254
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
Mereka sangat peka. Agak mengagumkan.
255
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
Mereka terlalu dekat.
Nak buat macam mana?
256
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
Biarlah kapal rosak sikit. Tolak saja!
257
00:19:16,822 --> 00:19:18,616
Jalan masuk serokan terhalang!
258
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
Rasakan!
259
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Bagus! Sekarang mereka sudah
macam tikus masuk perangkap.
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Thors! Semua orang! Awak tak apa-apa?
261
00:19:28,250 --> 00:19:29,085
Semua selamat?
262
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
- Ya!
- Bolehlah.
263
00:19:32,254 --> 00:19:34,465
Mereka akan memanah. Lindungi kepala.
264
00:19:35,508 --> 00:19:37,301
Leif, apa kerosakan awak?
265
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
Kami tak apa-apa. Kami dan kapal selamat.
266
00:19:44,308 --> 00:19:45,226
Mereka datang.
267
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
Orang yang pasang jerat ini
bersembunyi sebalik serokan.
268
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
DI sebaliknya?
269
00:20:06,205 --> 00:20:07,540
Lanun?
270
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
Ini tiang rumah.
271
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
Kita sudah terperangkap.
272
00:20:22,596 --> 00:20:24,014
Mereka menjerat kita.
273
00:20:24,098 --> 00:20:27,351
Kalau kita menyerah, kita akan selamat?
274
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
Mana awak tahu?
275
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Mestilah tidak!
276
00:20:30,187 --> 00:20:34,275
Kalau kita ditangkap, kita akan
dijual sebagai hamba! Bersedialah!
277
00:20:34,358 --> 00:20:38,028
Itu… Itu bukan masalah.
278
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
Hanya ada dua kapal.
279
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Simpan dulu, Ari.
280
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
Mereka petarung cekap.
281
00:20:44,618 --> 00:20:48,414
Petani tak setanding dengan lanun laut.
282
00:20:48,497 --> 00:20:51,167
Awak takkan mampu lawan mereka.
283
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Ayah…
284
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Thors?
285
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Thorfinn.
286
00:21:23,365 --> 00:21:25,576
Guna ini untuk melindungi diri saja.
287
00:21:25,659 --> 00:21:28,704
Faham? Hanya jika terpaksa saja.
288
00:21:35,920 --> 00:21:38,547
Jadi awak nak bunuh mereka semua?
289
00:21:38,631 --> 00:21:39,840
Awak mahu bunuh, ya?
290
00:21:41,926 --> 00:21:44,053
Baik! Kita bunuh mereka!
291
00:21:44,136 --> 00:21:46,096
Jangan cakap "bunuh" sembarangan.
292
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Bjorn! Cendawan itu…
293
00:21:56,315 --> 00:22:03,239
Satu, dua, tiga…
Sebelas, dua belas… Seorang budak.
294
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
Apa? Itu saja?
295
00:22:06,325 --> 00:22:08,702
Hei, Askeladd!
296
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Biar saya saja habiskan mereka semua.
297
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
Tak mencabar langsung
kalau kita semua lawan mereka.
298
00:22:16,252 --> 00:22:20,756
Saya nak tengok sikit sejauh mana
kehebatan Jembalang dari Jom itu.
299
00:22:21,507 --> 00:22:24,677
Pergilah. Nampaknya dia pun
nak benda yang sama.
300
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
Tak guna!
301
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Apa masalah awak?
302
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
Awak datang dari mana?
303
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Saudara saya!
304
00:22:43,612 --> 00:22:44,697
Kita bunuh dia.
305
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Boleh tahan juga,
306
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
Jembalang dari Jom.
307
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela