1 00:00:18,393 --> 00:00:21,813 ЭПИЗОД 3: ТРОЛЛЬ 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,315 Ничего не изменилось. 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,026 Вы получите два кило золота. 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,404 Но я заплачу только за его мертвое тело. 5 00:00:31,865 --> 00:00:34,535 С его кораблями и грузом делай что вздумается. 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,913 Убей Торса. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,960 - Давай! Я же говорил, монах! - Я следующий! 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,545 Торса? 9 00:00:45,295 --> 00:00:48,966 Йомского Тролля. Я наслышан о нём. 10 00:00:49,049 --> 00:00:52,636 Но ты точно этого хочешь? Разве он для вас не герой? 11 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 Будь он героем, я бы не просил его убивать. 12 00:00:57,140 --> 00:01:01,395 Он нарушил военный кодекс, сбежал с поля боя. 13 00:01:01,478 --> 00:01:04,773 Убить его было приказано еще 15 лет назад. 14 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Я знаю, закон суров, 15 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 но ведь 15 лет прошло. 16 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 И ты настиг его. 17 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 Мне-то что, 18 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 за деньги я готов выполнить любую работу. 19 00:01:25,836 --> 00:01:27,296 Но ты и сам понимаешь, 20 00:01:28,046 --> 00:01:32,467 казнить одного из ваших должны вы сами. 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,804 Ты же был в Исландии? 22 00:01:36,555 --> 00:01:38,640 Чего ж ты там его не убил? 23 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 А монах-то уже скопытился. 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,315 Это не твое дело. 25 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Не суй свой нос куда не следует. 26 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Ладненько. 27 00:01:54,448 --> 00:01:58,201 Еще два кило золота авансом — и я прикончу его. 28 00:02:03,707 --> 00:02:07,711 Смелости тебе не занимать, как я погляжу. 29 00:02:18,388 --> 00:02:20,349 Ой, простите! Я случайно. 30 00:02:20,432 --> 00:02:24,186 Выскользнуло из рук. Вы в порядке? 31 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 Эй, осторожней там! 32 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Ты чуть в меня не попал! 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,652 - Вот идиот! - Ты с вином перебрал, Бьёрн! 34 00:02:33,278 --> 00:02:35,530 Еще два кило золота авансом — 35 00:02:36,615 --> 00:02:38,325 и по рукам. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,331 Ладно. 37 00:02:46,583 --> 00:02:50,587 Как я и ожидал. Еще увидимся. 38 00:02:51,797 --> 00:02:53,131 Кстати, 39 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 какой он воин, этот Торс? 40 00:02:57,511 --> 00:03:00,347 Как выглядит? Каков он в бою? 41 00:03:03,308 --> 00:03:06,228 Торс больше не воин. 42 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 Ладно, хватит дурака валять! 43 00:03:13,694 --> 00:03:16,363 За дело, придурки. 44 00:03:17,322 --> 00:03:20,242 - Отличный бросок, Бьёрн. - Проще простого. 45 00:03:20,325 --> 00:03:25,288 - Флоки чуть не обделался. - Жаль, что я не видел. 46 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 Он за свои слова отвечает. 47 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Мне, Ари, сыну Гейтра, пора стать мужчиной. 48 00:05:17,067 --> 00:05:21,363 Знаю. Ничего не говори. Путь будет непростой. 49 00:05:22,072 --> 00:05:25,742 Нет гарантий, что меня не ранят на поле боя. 50 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Но я вернусь домой! 51 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 И в качестве подарка я привезу тебе ожерелье из Англии! 52 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 - Я спать хочу. - Я хотел кое о чём спросить. 53 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 - Ты вы… вы… выйдешь… - Ари! 54 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Ты забыл свой обед. 55 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Мама! 56 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Почему ты такой рассеянный? 57 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 Поделись селедкой с товарищами. 58 00:05:50,642 --> 00:05:52,853 - Ее там достаточно. - Мам, не сейчас. 59 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 Как ты с матерью разговариваешь? 60 00:05:55,438 --> 00:05:56,982 Поговорим, когда вернусь. 61 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Дождись меня, Ильва! 62 00:06:07,325 --> 00:06:08,994 Они отплывают сегодня. 63 00:06:09,661 --> 00:06:11,746 Надеюсь, их не убьют. 64 00:06:12,247 --> 00:06:13,081 Ильва! 65 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Мы можем поговорить? 66 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Стой, я первый! 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,420 Эй, Ильва! 68 00:06:19,045 --> 00:06:20,505 Вы как сговорились. 69 00:06:25,594 --> 00:06:30,640 - Не забывай купаться по субботам. - Хорошо, мама. 70 00:06:30,724 --> 00:06:34,811 Клянусь топором, что привезу полную бочку золота. 71 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Они все так ждут этой войны. 72 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Но их же всего пятеро. Этого мало. 73 00:06:42,527 --> 00:06:44,863 Торс сказал, пятерых хватит. 74 00:06:46,448 --> 00:06:48,783 Что ж, Торсу виднее. 75 00:06:49,242 --> 00:06:53,747 Но впятером едва ли можно управлять кораблем. 76 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 Он так решил. Видимо, на то есть причина. 77 00:06:58,251 --> 00:07:01,421 Эй, ты о чём там с Ильвой говорил? 78 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Заткнись, дурак. Это не твое дело. 79 00:07:05,300 --> 00:07:07,761 Будь осторожнее на поле боя. 80 00:07:07,844 --> 00:07:10,180 Сам будь остороженее. 81 00:07:11,014 --> 00:07:12,557 - Ари! - Чего? 82 00:07:14,351 --> 00:07:15,185 Ну… 83 00:07:17,020 --> 00:07:18,063 Береги себя. 84 00:07:20,565 --> 00:07:22,484 - Ага. - Мы не закончили. 85 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 - Что ты сказал? - Не иди впереди меня! 86 00:07:26,821 --> 00:07:28,114 Госпожа? 87 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Волнуетесь об Ари? 88 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Тогда я открою вам секрет. 89 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Что? Они не будут воевать? 90 00:07:40,293 --> 00:07:41,544 Это секрет. 91 00:07:42,379 --> 00:07:45,632 По пути в Йомсборг мы остановимся в Норвегии. 92 00:07:46,383 --> 00:07:50,679 Там Торс хочет оставить ребят. 93 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 В Норвегии Торс наберет команду и поплывет в Йомсборг. 94 00:07:57,644 --> 00:08:01,314 Бывший король Норвегии — мой друг. 95 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Меня там знают и уважают. 96 00:08:03,775 --> 00:08:09,155 Как только я закончу свои дела, привезу мальчишек домой. 97 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 На моей посудине я могу увезти только пятерых. 98 00:08:16,037 --> 00:08:19,165 Никто из них не выйдет на поле боя. 99 00:08:20,834 --> 00:08:23,712 Такой вот Торс добрый. 100 00:08:28,341 --> 00:08:29,217 Торфинн! 101 00:08:30,635 --> 00:08:32,470 Эй! Где ты? 102 00:08:33,304 --> 00:08:34,472 Торфинн! 103 00:08:39,936 --> 00:08:41,354 Но, господин Лейф, 104 00:08:42,731 --> 00:08:47,027 это значит, что Торс будет сражаться один? 105 00:08:51,781 --> 00:08:53,616 Готовы к отплытию! 106 00:08:53,700 --> 00:08:55,201 - Вперед! - Вперед! 107 00:09:02,917 --> 00:09:04,461 Что это за весло? 108 00:09:04,961 --> 00:09:08,882 Ох уж этот Торфинн. Как он мог не прийти проводить отца? 109 00:09:09,591 --> 00:09:12,302 Наверное, всё еще злится из-за вчерашнего. 110 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 - Хельга! - Что? 111 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 Передай Торфинну… 112 00:09:19,642 --> 00:09:21,436 …что… ну… 113 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 То есть… 114 00:09:26,399 --> 00:09:28,651 Да. Я скажу ему. 115 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Спасибо. 116 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 Всё, отправляемся! 117 00:09:49,047 --> 00:09:52,467 - Ну и силища! - Греби давай! 118 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 Греби! 119 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Удачи вам! 120 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Возвращайтесь с трофеями! 121 00:10:10,568 --> 00:10:12,195 Поднять паруса! 122 00:10:22,997 --> 00:10:26,042 - У меня кожа на руках слезла. - Чёрт, мой зад… 123 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Эй, держись. 124 00:10:30,130 --> 00:10:31,506 Ари, возьми руль. 125 00:10:33,049 --> 00:10:35,426 Морд, Магни, поправьте бык-гордень. 126 00:10:35,510 --> 00:10:37,303 Хакон и Грим, держите тросы. 127 00:10:38,888 --> 00:10:39,722 Ты устал? 128 00:10:41,099 --> 00:10:42,892 Нет, вовсе нет. 129 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Не волнуйся. Грести больше не нужно. 130 00:10:49,357 --> 00:10:51,985 Мы плывем по течению. Оно само нас несет. 131 00:10:52,902 --> 00:10:55,530 Мы уже не сможем повернуть назад, отец? 132 00:10:56,114 --> 00:10:57,198 Думаю, нет. 133 00:10:58,867 --> 00:10:59,951 «Отец»? 134 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 То… 135 00:11:05,331 --> 00:11:08,251 - Торфинн! Ты… - Давай не сейчас! 136 00:11:13,047 --> 00:11:14,924 Ну наконец-то. 137 00:11:26,978 --> 00:11:29,898 - Ах ты маленький… - Отец! 138 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 Открытое море! 139 00:11:46,122 --> 00:11:48,249 Не нравится мне эта затея. 140 00:11:49,876 --> 00:11:54,422 - Почему? - Этот Флоки что-то скрывает. 141 00:11:55,298 --> 00:11:57,884 То, что он наплел о казни Торса, — ложь. 142 00:11:57,967 --> 00:12:00,595 - В этом я не сомневаюсь. - Тогда в чём дело? 143 00:12:01,971 --> 00:12:02,972 Это убийство. 144 00:12:04,015 --> 00:12:07,352 Может, хочет счеты свести, или еще что. 145 00:12:08,019 --> 00:12:09,395 И что с того? 146 00:12:10,605 --> 00:12:12,941 Нам ведь за это заплатят. 147 00:12:13,942 --> 00:12:16,861 Почему он не поручил это кому-то из своих? 148 00:12:18,363 --> 00:12:20,865 Это неповиновение приказу, его накажут. 149 00:12:21,366 --> 00:12:23,785 Верно, но лишь отчасти. 150 00:12:25,036 --> 00:12:27,664 Возможно, он боится потерь. 151 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Таких потерь, за которые не сможет оправдаться. 152 00:12:33,670 --> 00:12:37,590 Всего отряда йомсвикингов? Против одного воина? 153 00:12:38,633 --> 00:12:39,634 Это же бред. 154 00:12:43,096 --> 00:12:45,390 Эй! А ну-ка, слезай оттуда! 155 00:12:48,393 --> 00:12:52,146 Хотел бы я посмотреть на этого Йомского Тролля. 156 00:12:53,731 --> 00:12:56,985 Веселенькое намечается дельце. 157 00:13:16,629 --> 00:13:19,799 Звезд не видно. Вообще ничего не видно. 158 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Куда мы плывем? 159 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Торс! 160 00:13:24,804 --> 00:13:27,348 Ветер переменился! Бери правее. 161 00:13:27,932 --> 00:13:31,477 - Я поведу. Следуй за мной. - Хорошо! 162 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Ничего себе. 163 00:13:41,237 --> 00:13:45,116 Как Лейф может плыть по морю, не боясь заблудиться? 164 00:13:52,290 --> 00:13:53,374 Ари. 165 00:13:54,208 --> 00:13:56,127 Не пялься на ночное море. 166 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Иначе затянет. 167 00:14:05,136 --> 00:14:06,220 Эй, Торс. 168 00:14:07,889 --> 00:14:10,141 А какое оно, поле боя? 169 00:14:12,060 --> 00:14:14,395 Я слышал, вы опытный воин. 170 00:14:15,480 --> 00:14:17,523 Расскажите мне что-нибудь. 171 00:14:18,816 --> 00:14:22,153 Я хочу одолеть их лидера и тоже стать мужчиной! 172 00:14:26,115 --> 00:14:27,158 Понимаю. 173 00:14:27,742 --> 00:14:30,745 Моей дочери нравятся сильные мужчины. 174 00:14:31,245 --> 00:14:33,039 У тебя всё впереди. 175 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 Ну да. Вы меня насквозь видите. 176 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Тебе нравится, Ильва, Ари? 177 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Да, она красавица, очень милая. 178 00:14:45,385 --> 00:14:49,305 Она родилась, когда я еще был йомсвикингом. 179 00:14:50,556 --> 00:14:52,558 Она мой первый ребенок. 180 00:15:01,901 --> 00:15:03,528 Какая она шумная. 181 00:15:03,611 --> 00:15:06,948 Все дети так громко кричат? 182 00:15:07,031 --> 00:15:09,283 Не держите ее так! 183 00:15:09,367 --> 00:15:10,827 Головку поддерживайте! 184 00:15:13,287 --> 00:15:14,914 Хельга, нам нужен мальчик. 185 00:15:16,249 --> 00:15:18,334 Командир хочет, чтоб был мальчик. 186 00:15:19,460 --> 00:15:22,588 Моя жена Хельга — сама дочь военачальника. 187 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Роды были трудными — в ее лице не было ни кровинки. 188 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Торс. 189 00:15:30,805 --> 00:15:32,181 Дай ей имя. 190 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Сама его выбери. 191 00:15:35,184 --> 00:15:38,271 Мне некогда. Мы отплываем в Норвегию. 192 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Торс, корабли готовы. 193 00:15:41,190 --> 00:15:43,776 - Уже иду. - Торс! 194 00:15:48,281 --> 00:15:50,199 Дай ей имя. 195 00:15:52,076 --> 00:15:54,287 За те 15 лет, что мы вместе, 196 00:15:54,996 --> 00:15:58,082 я лишь однажды видел ее в гневе. 197 00:16:04,130 --> 00:16:06,924 Ильвой звали мою мать. 198 00:16:08,092 --> 00:16:09,385 Я вдруг вспомнил это. 199 00:16:10,845 --> 00:16:14,098 Теперь я думаю, что тогда-то всё и началось. 200 00:16:15,641 --> 00:16:18,603 С тех пор я начал бояться боя. 201 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 Поэтому я и сбежал. 202 00:16:25,776 --> 00:16:29,614 Мои бывшие сотоварищи теперь невысокого мнения обо мне. 203 00:16:33,784 --> 00:16:36,787 Эй! Я вижу Фареры! 204 00:16:55,556 --> 00:16:57,308 Отец! 205 00:16:57,850 --> 00:17:01,270 Это Англия? Мы уже в Англии? 206 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 Нет, пока еще нет! 207 00:17:04,106 --> 00:17:06,317 Это Фарерские острова. 208 00:17:06,400 --> 00:17:08,736 Они как раз между Исландией и Норвегией. 209 00:17:09,362 --> 00:17:11,864 Здесь мы сможем передохнуть. 210 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 На этом фьорде есть деревня. 211 00:17:15,868 --> 00:17:18,829 Мы пополним запасы пресной воды и кое-что продадим. 212 00:17:20,373 --> 00:17:24,335 - Кстати, ты плывешь с нами в Англию? - Да. 213 00:17:26,295 --> 00:17:27,505 На вёсла! 214 00:17:36,013 --> 00:17:37,306 Давайте активнее! 215 00:17:39,392 --> 00:17:42,812 - А без этого нельзя? - У меня зад отваливается! 216 00:17:53,030 --> 00:17:55,825 - В чём дело, Лейф? - Что-то здесь не так. 217 00:17:56,284 --> 00:17:59,787 - Ты о чём? - Я пока и сам не знаю. 218 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Что-то здесь изменилось с прошлого раза. 219 00:18:13,467 --> 00:18:15,136 Точно. Количество домов. 220 00:18:15,219 --> 00:18:17,054 Их меньше. 221 00:18:18,514 --> 00:18:23,060 У меня плохое предчувствие, Лейф. Давай назад. Не нравится мне это. 222 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 - Что? - Вы серьезно? 223 00:18:29,734 --> 00:18:32,069 Они разворачиваются. 224 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Заметили нас? 225 00:18:33,613 --> 00:18:35,406 Они хороши. 226 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 Осторожничают. Сильные, наверное. 227 00:18:38,117 --> 00:18:40,244 Они слишком близко, но выбора нет. 228 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 Ничего, если корабли пострадают. Давайте! 229 00:19:16,906 --> 00:19:18,324 Хода нет! 230 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 Получайте! 231 00:19:20,910 --> 00:19:24,372 Отлично! Крысы в ловушке. 232 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Торс! Парни! Вы как? 233 00:19:28,250 --> 00:19:29,085 Все целы? 234 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 - Да! - Вроде бы. 235 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 Там лучники. Прикройте головы. 236 00:19:35,549 --> 00:19:39,970 - Лейф, что с твоим кораблем? - И мы, и корабль в полном порядке. 237 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 Они идут. 238 00:19:46,143 --> 00:19:50,064 - Те, кто это устроил, там, за скалами. - Правда? 239 00:20:06,205 --> 00:20:07,081 Пираты? 240 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 Они порубили дома на доски. 241 00:20:19,969 --> 00:20:23,514 Мы здесь в ловушке. Попались. 242 00:20:24,098 --> 00:20:27,393 Если мы сдадимся, нас пощадят? 243 00:20:27,476 --> 00:20:30,104 - Как знать? - Вот уж вряд ли. 244 00:20:30,187 --> 00:20:33,733 Если нас поймают, то продадут в рабство. Будем драться! 245 00:20:34,358 --> 00:20:38,028 По… подумаешь, ничего особенного. 246 00:20:39,113 --> 00:20:42,408 - Всего два корабля. - Убери мечь, Ари. 247 00:20:43,075 --> 00:20:44,577 Они хорошо обучены. 248 00:20:44,660 --> 00:20:48,414 Это не фермеры, промышляющие пиратством. 249 00:20:48,497 --> 00:20:50,541 Против них у тебя нет шансов. 250 00:20:51,250 --> 00:20:53,169 Отец… 251 00:21:05,264 --> 00:21:06,265 Торс? 252 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Торфинн. 253 00:21:23,407 --> 00:21:25,576 Используй его только для самозащиты. 254 00:21:25,659 --> 00:21:28,329 Ты меня понял? Только в крайних случаях. 255 00:21:36,545 --> 00:21:39,840 Вы их убьете? Ведь правда же? 256 00:21:41,926 --> 00:21:44,094 Ладно! Я иду с вами! 257 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Я тебе не позволю. 258 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Бьёрн! Этот гриб… 259 00:21:56,315 --> 00:22:03,239 Один, два, три… Одиннадцать, 12… и ребенок. 260 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 Что? И всё, что ли? 261 00:22:06,325 --> 00:22:08,494 Эй, Аскеладд! 262 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Давай я с ними разберусь. 263 00:22:13,165 --> 00:22:16,210 Нет смысла бросаться на них толпой. 264 00:22:16,293 --> 00:22:20,756 Проверю заодно, что это за Йомский Тролль такой. 265 00:22:21,507 --> 00:22:24,468 Давай. Он, похоже, тоже готов драться. 266 00:22:31,141 --> 00:22:33,394 - Чего? - Ублюдок! 267 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Что с тобой? 268 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 Ты с неба свалился, что ли? 269 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Брат! 270 00:22:43,654 --> 00:22:47,116 - Какой силач. - Ублюдок! 271 00:23:03,132 --> 00:23:04,466 А он хорош… 272 00:23:06,302 --> 00:23:07,803 …этот Йомский Тролль. 273 00:24:38,560 --> 00:24:40,938 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская