1
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
Ehdot ovat ennallaan.
2
00:00:23,982 --> 00:00:26,276
Korvaus on kaksi kiloa kultaa.
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,404
Maksun saat vasta vastineeksi ruumista.
4
00:00:31,823 --> 00:00:34,785
Aluksesta ja lastista en välitä.
5
00:00:36,537 --> 00:00:38,288
Tapa Thors.
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,918
Lopeta! Etkö kuule, munkki?
-Minun vuoroni!
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
Vai Thors?
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,256
Jomin trolli.
9
00:00:47,339 --> 00:00:48,924
Olen kuullut hänestä.
10
00:00:49,007 --> 00:00:50,467
Oletko aivan varma?
11
00:00:50,551 --> 00:00:52,844
Tehän pidätte häntä sankarina.
12
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
En pyytäisi tappamaan sankaria.
13
00:00:57,140 --> 00:01:01,395
Hän rikkoi sotaoikeutta
karkaamalla vihollisen uhatessa.
14
00:01:01,478 --> 00:01:05,190
Teloituskäsky on odottanut 15 vuotta.
15
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Tiedän, että noudatatte lakia tiukasti,
16
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
mutta että 15 vuotta.
17
00:01:14,199 --> 00:01:15,284
Ette hoppuilleet.
18
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
Tai siis,
19
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
en kieltäydy mistään,
kunhan korvauksesta sovitaan.
20
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
Mutta, pomo,
21
00:01:28,046 --> 00:01:32,968
voisi luulla, että teloittaisitte itse
oman miehenne.
22
00:01:33,677 --> 00:01:36,471
Tehän kävitte Islannissa.
23
00:01:36,555 --> 00:01:39,349
Miksette tappaneet häntä silloin?
24
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Kas, munkki kuoli jo.
25
00:01:44,104 --> 00:01:46,940
Älä sinä siitä murehdi.
26
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
Parempi, ettet tiedä enempää.
27
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Mikäs siinä sitten.
28
00:01:54,448 --> 00:01:58,201
Haluan toiset kaksi kiloa kultaa
etukäteen. Sitten suostun.
29
00:02:03,665 --> 00:02:08,170
Älä luule,
että voit pitää minua pilkkanasi.
30
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
Oho, anteeksi!
31
00:02:20,432 --> 00:02:24,186
Se vain lipesi kädestäni.
Eihän ketään sattunut?
32
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
Olisit vähän varovaisempi!
33
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Melkein seivästit minut.
34
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
Olet surkea tässä!
-Taidat olla humalassa, Bjorn.
35
00:02:33,278 --> 00:02:35,906
Toiset kaksi kiloa kultaa etukäteen.
36
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Sovitaanko näin?
37
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
Hyvä on.
38
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
Mainiota! Järkevä päätös.
39
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Palataan.
40
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
Hei muuten,
41
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
millainen soturi Thors on?
42
00:02:57,511 --> 00:03:00,555
Miltä hän näyttää
ja miten hän taistelee?
43
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
Ei Thors ole enää soturi.
44
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
Hei, eiköhän remuaminen jo riitä!
45
00:03:13,694 --> 00:03:16,363
Tehkää välillä töitäkin, öykkärit.
46
00:03:16,446 --> 00:03:20,242
Bjorn, hyvin heitetty.
-Helppoa kuin heinänteko.
47
00:03:20,325 --> 00:03:23,370
Teit vaikutuksen Flokiinkin.
48
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
Olisinpa nähnyt hänen ilmeensä.
49
00:03:31,503 --> 00:03:34,047
Ehkä hän jopa onnistuukin.
50
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
…sillä minusta, Ari Geitrinpojasta,
on vihdoin tulossa mies.
51
00:05:17,067 --> 00:05:19,361
Tiedän. Älä sano mitään.
52
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
Matkasta ei tule helppo.
53
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
Eikä ole mitään takeita,
että palaan ehjänä takaisin.
54
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Mutta kotiin tulen kuitenkin!
55
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
Ja kun palaan, lahjoitan sinulle
Englannista ryöstämäni kaulakorun.
56
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
Olen vielä ihan unessa.
-Ja sitten pyydän -
57
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
kättäsi…
-Ari!
58
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Lounas jäi. Unohdit eväät.
59
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Äiti!
60
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
Miten sinusta tuli tuollainen lahopää?
61
00:05:48,098 --> 00:05:50,600
Muista antaa suolasillistä muillekin.
62
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
Sitä riittää.
-Mene nyt siitä, äiti.
63
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
Kehtaatkin puhua äidillesi noin!
64
00:05:55,438 --> 00:05:56,982
Jatketaan, kun palaan.
65
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Mikä sinua riivaa?
-Odota minua, Ylva!
66
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
He siis lähtevät tänään…
67
00:06:09,661 --> 00:06:12,289
Toivottavasti kukaan ei kuole.
68
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Ylva.
69
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Olisiko sinulla hetki?
70
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Odota! Minä ensin.
71
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Hei, Ylva!
72
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
Menisittekö muualle?
73
00:06:25,594 --> 00:06:29,014
Muista sitten peseytyä lauantaisin, kulta.
74
00:06:29,097 --> 00:06:30,640
Kyllä, äiti.
75
00:06:30,724 --> 00:06:35,061
Vannon käsi esi-isieni kirveellä,
että tuon tynnyrillisen kultakolikoita.
76
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
Nuorukaiset ovat tohkeissaan.
77
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
Mutta mihin viisi miestä riittää?
78
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Thorsin mukaan enempää ei tarvita.
79
00:06:46,406 --> 00:06:49,159
Sitten ei auta kuin uskominen.
80
00:06:49,242 --> 00:06:53,747
Hyvä, jos aluksen saa liikkeelle
viiteen pekkaan.
81
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
Niin se nyt vain on.
Hänellä on varmasti syynsä.
82
00:06:58,251 --> 00:07:01,421
Hei, mistä puhuitte Ylvan kanssa?
83
00:07:01,504 --> 00:07:04,674
Huolehdi sinä pässi
vain omista asioistasi.
84
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
Huolehdi sinä selustastasi sodassa.
85
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Paraskin puhumaan.
Olin sanomassa samaa.
86
00:07:10,597 --> 00:07:11,473
Ari!
87
00:07:11,556 --> 00:07:12,807
Häh?
88
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Tuota…
89
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Ole varovainen.
90
00:07:20,023 --> 00:07:20,857
Joo.
91
00:07:20,941 --> 00:07:24,235
En lopettanut vielä.
-Mitä sinä sanoit?
92
00:07:24,319 --> 00:07:26,154
Äläkä kävele eteeni.
93
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
Tyttönen…
94
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Oletko huolissasi Arista?
95
00:07:31,493 --> 00:07:34,663
Annas, kun kerron salaisuuden.
96
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
Mitä? Eivätkö he menekään sotaan?
97
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
Se on salaisuus.
98
00:07:42,379 --> 00:07:46,299
Pysähdymme Norjassa
matkalla Jomsborgiin.
99
00:07:46,383 --> 00:07:50,679
Siellä Thors jättää pojat kyydistä.
100
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
Hän jatkaa Norjasta
paikallisten merimiesten voimin.
101
00:07:57,644 --> 00:08:01,856
Satun tuntemaan Norjan entisen kuninkaan.
102
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
Minulla on vaikutusvaltaa.
103
00:08:03,775 --> 00:08:09,155
Ja kun kaupat on käyty,
tuon nuorukaiset kotiin.
104
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
Laivanrähjäni kestää vain viisi miestä.
105
00:08:16,037 --> 00:08:19,708
Thors ei kelpuuta heistä ketään
taistelutantereelle.
106
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Sellainen mies hän on.
107
00:08:28,258 --> 00:08:29,217
Thorfinn!
108
00:08:30,593 --> 00:08:32,637
Hei! Missä sinä luuraat?
109
00:08:33,304 --> 00:08:35,140
Thorfinn!
110
00:08:39,853 --> 00:08:41,604
Mutta, Leif,
111
00:08:42,689 --> 00:08:47,569
tarkoittaako se sitä,
että Thors lähtee yksin sotaan?
112
00:08:51,740 --> 00:08:53,616
Valmiina soutamaan!
113
00:08:53,700 --> 00:08:55,368
Jo vain!
114
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
Mikä airo tuo on?
115
00:09:04,961 --> 00:09:09,466
Miten Thorfinn
ei tullut hyvästelemään isää?
116
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
Vihoitteleeko hän vieläkin eilisestä?
117
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
Helga!
-Niin?
118
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
Kerro Thorfinnille…
119
00:09:19,601 --> 00:09:21,644
Että tuota…
120
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
Tai siis…
121
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Toki. Kerron kyllä.
122
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Kiitos.
123
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
Sitten lähdetään!
124
00:09:49,047 --> 00:09:50,799
Kylläpä kumisee…
125
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
Tollo, jatka soutamista!
126
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
Soutakaa!
127
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Onnea matkaan!
128
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Tuokaa tuliaisia!
129
00:10:10,568 --> 00:10:12,195
Purje auki!
130
00:10:22,956 --> 00:10:24,415
Käsistä lähtee nahka.
131
00:10:24,499 --> 00:10:26,042
Peppuun sattuu.
132
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Hei, koita jaksaa.
133
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Ari, tartu peräsimeen.
134
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
Mord ja Magni, säätäkää kuristimet.
135
00:10:35,510 --> 00:10:37,303
Hakon ja Grim, prasseihin.
136
00:10:38,847 --> 00:10:39,973
Joko väsyttää?
137
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Eihän toki.
138
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Huoli pois. Hetkeen ei tarvitse soutaa.
139
00:10:49,357 --> 00:10:52,152
Virtausta pitkin laiva kulkee
kuin itsestään.
140
00:10:52,694 --> 00:10:55,530
Enääkö ei voi kääntyä takaisin, isä?
141
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
Niinkin voisi sanoa.
142
00:10:58,867 --> 00:10:59,951
Isä?
143
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
Tho…
144
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Thorfinn! Senkin…
145
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
Ei nyt!
146
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
Selvisin…
147
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
Senkin nulikka…
148
00:11:28,855 --> 00:11:29,898
Isä!
149
00:11:31,107 --> 00:11:32,317
Olemme merellä!
150
00:11:46,039 --> 00:11:48,666
Jotain epäilyttävää tässä on.
151
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
Miten niin?
152
00:11:50,960 --> 00:11:54,756
Floki oli niin salamyhkäinen.
153
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
Ei Thorsia ole käsketty teloittaa.
154
00:11:57,926 --> 00:11:59,677
Olen siitä varma.
155
00:11:59,761 --> 00:12:00,595
Eli?
156
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Tämä on salamurha.
157
00:12:03,973 --> 00:12:07,894
Lieneekö sitten henkilökohtaista,
mutta juoni on täysin Flokin oma.
158
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
Mitä väliä sillä on?
159
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
Maksetaanhan meille kuitenkin.
160
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
Miksei hän lähetä omia miehiään asialle?
161
00:12:17,862 --> 00:12:21,241
Koska ei halua harmia niskoittelustaan.
162
00:12:21,324 --> 00:12:23,785
No, sitäkin varmaan.
163
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
Mutta ehkä hän pelkää tappiota.
164
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
Niin suurta tappiota,
ettei sitä selitelläkään päällikölle.
165
00:12:33,628 --> 00:12:38,007
Tarkoitatko koko jomsviikinkimiehistöä?
Pystyisikö yksi soturi siihen?
166
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
Naurettavaa.
167
00:12:42,845 --> 00:12:45,890
Hei! Alas sieltä, nulikka!
168
00:12:48,351 --> 00:12:52,438
Nyt Jomin trolli vasta alkoikin kiehtoa.
169
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
Ottaisin mielihyvin vähän viihdykettä.
170
00:13:16,587 --> 00:13:19,799
Ei tähden tähteä missään. Pelkkää pimeää.
171
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Mihin suuntaan seilaamme?
172
00:13:23,219 --> 00:13:24,137
Thors!
173
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
Tuuli on kääntynyt! Kurssi oikealle.
174
00:13:27,932 --> 00:13:30,685
Menen kärkeen! Tulkaa perässä.
175
00:13:30,768 --> 00:13:32,103
Hyvä on!
176
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
No, johan on.
177
00:13:41,195 --> 00:13:45,116
Miten Leif osaa navigoida yössä eksymättä?
178
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
Ari.
179
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Älä tuijota liikaa öiseen mereen.
180
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Joudut sen syövereihin.
181
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Hei, Thors.
182
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
Millaista taistelutantereella on?
183
00:14:12,060 --> 00:14:14,687
Sinähän olet sotinut ympäriinsä.
184
00:14:15,480 --> 00:14:17,690
Kerro mahtavimmista kamppailuistasi.
185
00:14:18,816 --> 00:14:22,153
Haluan tappaa vihollispäällikön
ja tulla mieheksi.
186
00:14:26,074 --> 00:14:27,158
Vai niin.
187
00:14:27,742 --> 00:14:31,162
Tyttäreni tykkää kyllä vahvoista miehistä.
188
00:14:31,245 --> 00:14:33,039
Siinä sinulla on työnsarkaa.
189
00:14:33,623 --> 00:14:37,168
No joo. Näit lävitseni.
190
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Olet siis tykästynyt Ylvaan?
191
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Joo, hän on tosi söpö.
192
00:14:45,343 --> 00:14:49,680
Kun tyttö syntyi, olin vielä jomsviikinki.
193
00:14:50,515 --> 00:14:52,558
Hän on esikoiseni.
194
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
Kylläpä lähtee ääntä.
195
00:15:03,611 --> 00:15:06,906
Itkevätkö vauvat aina näin paljon?
196
00:15:06,989 --> 00:15:09,242
Älä pitele tyttöä noin.
197
00:15:09,325 --> 00:15:10,827
Tue niskasta!
198
00:15:12,537 --> 00:15:15,331
Seuraavaksi haluan pojan, Helga.
199
00:15:16,207 --> 00:15:18,334
Päällikkö toivoo poikaa.
200
00:15:19,460 --> 00:15:22,797
Vaimoni Helga
on armeijan komentajan tytär.
201
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Hänen kasvonsa olivat kalpeat
vaikeasta synnytyksestä.
202
00:15:27,927 --> 00:15:28,970
Thors.
203
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
Antaisitko tytölle nimen?
204
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Anna sinä vain.
205
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Minulla on kiire.
206
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
Norjan sotatoimet odottavat.
207
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Thors, olemme lähdössä.
208
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Selvä. Tullaan.
209
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Thors!
210
00:15:48,197 --> 00:15:50,575
Anna tytölle ensin nimi.
211
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
Koko 15-vuotisen suhteemme aikana -
212
00:15:54,996 --> 00:15:58,082
en ole nähnyt Helgaa niin vihaisena.
213
00:16:04,088 --> 00:16:07,341
Ylva oli äitini nimi.
214
00:16:08,092 --> 00:16:09,844
Se vain juolahti mieleeni.
215
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Jälkeenpäin ajatellen, siitä kaikki alkoi.
216
00:16:15,600 --> 00:16:18,853
Pelkoni sotimista kohtaan.
217
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
Siksi pakenin.
218
00:16:25,776 --> 00:16:29,947
Kanssasoturini
varmaan herjaavat minua nykyisin.
219
00:16:33,784 --> 00:16:37,246
Hei! Näen Färsaaret!
220
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
Isä!
221
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
Onko tämä nyt se Englanti?
222
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
Metsään meni!
223
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
Nämä ovat Färsaaret.
224
00:17:06,359 --> 00:17:08,861
Olemme Islannin ja Norjan puolivälissä.
225
00:17:09,362 --> 00:17:12,281
Lepäämme täällä,
niin matka sujuu leppoisammin.
226
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
Tuossa vuonossa on kylä.
227
00:17:15,368 --> 00:17:19,038
Saamme sieltä juomavettä
ja hieron vähän kauppaa.
228
00:17:20,373 --> 00:17:23,543
Meinasitko muuten tulla Englantiin asti?
229
00:17:23,626 --> 00:17:24,794
Joo.
230
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
Valmiina soutamaan!
231
00:17:35,930 --> 00:17:37,306
Hihat heilumaan.
232
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Kunpa ei tarvitsisi soutaa…
233
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
Kankkua kivistää!
234
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Mikä tuli, Leif?
235
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
Jokin on vinossa.
236
00:17:56,284 --> 00:17:57,410
Mikä muka?
237
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Siinäpä se.
238
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Mutta jokin on muuttunut.
239
00:18:12,967 --> 00:18:15,136
Nyt tiedän. Talojen määrä.
240
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
Niitä on harvemmassa.
241
00:18:18,472 --> 00:18:21,767
Käännytään takaisin, Leif.
Aavistelen pahaa.
242
00:18:21,851 --> 00:18:23,102
Maastokin on hankala.
243
00:18:23,185 --> 00:18:25,146
Mitä?
-Oletko tosissasi?
244
00:18:29,692 --> 00:18:31,944
Hei, laivat lähtevät takaisin.
245
00:18:32,028 --> 00:18:33,529
Hitto. He huomasivat.
246
00:18:33,613 --> 00:18:35,323
Ei hassumpaa.
247
00:18:35,406 --> 00:18:38,034
He ovat varuillaan.
Tässä voi olla haastetta.
248
00:18:38,117 --> 00:18:40,369
He ovat liian lähellä, mutta ei auta.
249
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
Ei haittaa, jos osutte. Antaa mennä!
250
00:19:16,864 --> 00:19:18,574
Suuaukko on tukossa!
251
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
Ampu tulee!
252
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Hieno homma! Rotat jäivät loukkuun.
253
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Thors! Ovatko kaikki kunnossa?
254
00:19:28,250 --> 00:19:29,085
Selvisittekö?
255
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
Joo.
-Jotakuinkin.
256
00:19:32,296 --> 00:19:34,465
Kohta sataa nuolia. Suojautukaa.
257
00:19:35,508 --> 00:19:36,967
Leif, mikä tilanne?
258
00:19:37,051 --> 00:19:39,970
Ei hätää!
Alus ja miehistö ovat kunnossa.
259
00:19:44,266 --> 00:19:45,226
He tulevat.
260
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
Ansan asettaja on syvemmällä vuonossa.
261
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
Syvemmällä?
262
00:20:06,288 --> 00:20:07,540
Merirosvojako?
263
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
Nämähän ovat talojen perustuksia.
264
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
Emme pääse minnekään.
265
00:20:22,596 --> 00:20:24,014
Ansassa ollaan.
266
00:20:24,098 --> 00:20:27,351
Ehkä pelastumme, jos antaudumme.
267
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
Ei sitä voi tietää.
268
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Ei meitä säästetä!
269
00:20:30,187 --> 00:20:33,858
Jos jäämme kiinni, meidät myydään orjina.
Rohkeutta!
270
00:20:34,358 --> 00:20:38,028
Eihän tässä ole hätäpäivää.
271
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
Aluksia on vain kaksi.
272
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Pistä se pois, Ari.
273
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
He ovat ammattilaisia.
274
00:20:44,618 --> 00:20:48,414
Eivät mitään viljelijöitä
tienaamassa taskurahaa.
275
00:20:48,497 --> 00:20:50,750
Ette mahda heille mitään.
276
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Mutta isä…
277
00:21:04,889 --> 00:21:06,265
Thors?
278
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Thorfinn.
279
00:21:23,365 --> 00:21:25,576
Käytä tätä vain itsesuojeluun.
280
00:21:25,659 --> 00:21:28,704
Kuulitko? Vain hätätapauksessa.
281
00:21:35,920 --> 00:21:38,547
Meinasitko tappaa heidät?
282
00:21:38,631 --> 00:21:39,840
Siltä vaikuttaa.
283
00:21:41,926 --> 00:21:44,094
Tapetaan heidät sitten!
284
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Älä puhu tappamisesta kevyesti.
285
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Bjorn! Tuo sieni…
286
00:21:56,315 --> 00:22:03,239
Yksi, kaksi, kolme…
Yksitoista, kaksitoista, ja yksi kakara.
287
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
Mitä? Siinäkö kaikki?
288
00:22:06,325 --> 00:22:08,702
Hei, Askeladd!
289
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Saanko minä hoitaa tämän?
290
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
Suotta ryntäämme porukalla
noin harvaa vastaan.
291
00:22:16,252 --> 00:22:20,756
Selvitän,
mikä tämä Jomin trolli on miehiään.
292
00:22:21,507 --> 00:22:24,677
Mene vain.
Hänellä taitaa olla samat mietteet.
293
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
Paskiainen!
294
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Mikä hitto sinä olet?
295
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
Mistä sinä siihen tupsahdit?
296
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Veli!
297
00:22:43,612 --> 00:22:44,697
Tapetaan hänet.
298
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Vaikuttavaa,
299
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
Jomin trolli.
300
00:24:39,144 --> 00:24:40,938
Tekstitys: Katariina Uusitupa