1 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Ehdot ovat ennallaan. 2 00:00:23,982 --> 00:00:26,276 Korvaus on kaksi kiloa kultaa. 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,404 Maksun saat vasta vastineeksi ruumista. 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,785 Aluksesta ja lastista en välitä. 5 00:00:36,537 --> 00:00:38,288 Tapa Thors. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,918 Lopeta! Etkö kuule, munkki? -Minun vuoroni! 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,545 Vai Thors? 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,256 Jomin trolli. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,924 Olen kuullut hänestä. 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Oletko aivan varma? 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,844 Tehän pidätte häntä sankarina. 12 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 En pyytäisi tappamaan sankaria. 13 00:00:57,140 --> 00:01:01,395 Hän rikkoi sotaoikeutta karkaamalla vihollisen uhatessa. 14 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 Teloituskäsky on odottanut 15 vuotta. 15 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Tiedän, että noudatatte lakia tiukasti, 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 mutta että 15 vuotta. 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 Ette hoppuilleet. 18 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 Tai siis, 19 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 en kieltäydy mistään, kunhan korvauksesta sovitaan. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,963 Mutta, pomo, 21 00:01:28,046 --> 00:01:32,968 voisi luulla, että teloittaisitte itse oman miehenne. 22 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 Tehän kävitte Islannissa. 23 00:01:36,555 --> 00:01:39,349 Miksette tappaneet häntä silloin? 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Kas, munkki kuoli jo. 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,940 Älä sinä siitä murehdi. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Parempi, ettet tiedä enempää. 27 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Mikäs siinä sitten. 28 00:01:54,448 --> 00:01:58,201 Haluan toiset kaksi kiloa kultaa etukäteen. Sitten suostun. 29 00:02:03,665 --> 00:02:08,170 Älä luule, että voit pitää minua pilkkanasi. 30 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Oho, anteeksi! 31 00:02:20,432 --> 00:02:24,186 Se vain lipesi kädestäni. Eihän ketään sattunut? 32 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 Olisit vähän varovaisempi! 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Melkein seivästit minut. 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 Olet surkea tässä! -Taidat olla humalassa, Bjorn. 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,906 Toiset kaksi kiloa kultaa etukäteen. 36 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Sovitaanko näin? 37 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 Hyvä on. 38 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 Mainiota! Järkevä päätös. 39 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Palataan. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Hei muuten, 41 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 millainen soturi Thors on? 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,555 Miltä hän näyttää ja miten hän taistelee? 43 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 Ei Thors ole enää soturi. 44 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 Hei, eiköhän remuaminen jo riitä! 45 00:03:13,694 --> 00:03:16,363 Tehkää välillä töitäkin, öykkärit. 46 00:03:16,446 --> 00:03:20,242 Bjorn, hyvin heitetty. -Helppoa kuin heinänteko. 47 00:03:20,325 --> 00:03:23,370 Teit vaikutuksen Flokiinkin. 48 00:03:23,453 --> 00:03:25,288 Olisinpa nähnyt hänen ilmeensä. 49 00:03:31,503 --> 00:03:34,047 Ehkä hän jopa onnistuukin. 50 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 …sillä minusta, Ari Geitrinpojasta, on vihdoin tulossa mies. 51 00:05:17,067 --> 00:05:19,361 Tiedän. Älä sano mitään. 52 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 Matkasta ei tule helppo. 53 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 Eikä ole mitään takeita, että palaan ehjänä takaisin. 54 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Mutta kotiin tulen kuitenkin! 55 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 Ja kun palaan, lahjoitan sinulle Englannista ryöstämäni kaulakorun. 56 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 Olen vielä ihan unessa. -Ja sitten pyydän - 57 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 kättäsi… -Ari! 58 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Lounas jäi. Unohdit eväät. 59 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Äiti! 60 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Miten sinusta tuli tuollainen lahopää? 61 00:05:48,098 --> 00:05:50,600 Muista antaa suolasillistä muillekin. 62 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 Sitä riittää. -Mene nyt siitä, äiti. 63 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 Kehtaatkin puhua äidillesi noin! 64 00:05:55,438 --> 00:05:56,982 Jatketaan, kun palaan. 65 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Mikä sinua riivaa? -Odota minua, Ylva! 66 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 He siis lähtevät tänään… 67 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 Toivottavasti kukaan ei kuole. 68 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Ylva. 69 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Olisiko sinulla hetki? 70 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Odota! Minä ensin. 71 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Hei, Ylva! 72 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 Menisittekö muualle? 73 00:06:25,594 --> 00:06:29,014 Muista sitten peseytyä lauantaisin, kulta. 74 00:06:29,097 --> 00:06:30,640 Kyllä, äiti. 75 00:06:30,724 --> 00:06:35,061 Vannon käsi esi-isieni kirveellä, että tuon tynnyrillisen kultakolikoita. 76 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Nuorukaiset ovat tohkeissaan. 77 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Mutta mihin viisi miestä riittää? 78 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Thorsin mukaan enempää ei tarvita. 79 00:06:46,406 --> 00:06:49,159 Sitten ei auta kuin uskominen. 80 00:06:49,242 --> 00:06:53,747 Hyvä, jos aluksen saa liikkeelle viiteen pekkaan. 81 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 Niin se nyt vain on. Hänellä on varmasti syynsä. 82 00:06:58,251 --> 00:07:01,421 Hei, mistä puhuitte Ylvan kanssa? 83 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Huolehdi sinä pässi vain omista asioistasi. 84 00:07:05,300 --> 00:07:07,761 Huolehdi sinä selustastasi sodassa. 85 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Paraskin puhumaan. Olin sanomassa samaa. 86 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Ari! 87 00:07:11,556 --> 00:07:12,807 Häh? 88 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Tuota… 89 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Ole varovainen. 90 00:07:20,023 --> 00:07:20,857 Joo. 91 00:07:20,941 --> 00:07:24,235 En lopettanut vielä. -Mitä sinä sanoit? 92 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 Äläkä kävele eteeni. 93 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Tyttönen… 94 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Oletko huolissasi Arista? 95 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Annas, kun kerron salaisuuden. 96 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Mitä? Eivätkö he menekään sotaan? 97 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 Se on salaisuus. 98 00:07:42,379 --> 00:07:46,299 Pysähdymme Norjassa matkalla Jomsborgiin. 99 00:07:46,383 --> 00:07:50,679 Siellä Thors jättää pojat kyydistä. 100 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 Hän jatkaa Norjasta paikallisten merimiesten voimin. 101 00:07:57,644 --> 00:08:01,856 Satun tuntemaan Norjan entisen kuninkaan. 102 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Minulla on vaikutusvaltaa. 103 00:08:03,775 --> 00:08:09,155 Ja kun kaupat on käyty, tuon nuorukaiset kotiin. 104 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 Laivanrähjäni kestää vain viisi miestä. 105 00:08:16,037 --> 00:08:19,708 Thors ei kelpuuta heistä ketään taistelutantereelle. 106 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Sellainen mies hän on. 107 00:08:28,258 --> 00:08:29,217 Thorfinn! 108 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Hei! Missä sinä luuraat? 109 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 Thorfinn! 110 00:08:39,853 --> 00:08:41,604 Mutta, Leif, 111 00:08:42,689 --> 00:08:47,569 tarkoittaako se sitä, että Thors lähtee yksin sotaan? 112 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Valmiina soutamaan! 113 00:08:53,700 --> 00:08:55,368 Jo vain! 114 00:09:02,834 --> 00:09:04,878 Mikä airo tuo on? 115 00:09:04,961 --> 00:09:09,466 Miten Thorfinn ei tullut hyvästelemään isää? 116 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 Vihoitteleeko hän vieläkin eilisestä? 117 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 Helga! -Niin? 118 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 Kerro Thorfinnille… 119 00:09:19,601 --> 00:09:21,644 Että tuota… 120 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 Tai siis… 121 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Toki. Kerron kyllä. 122 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Kiitos. 123 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 Sitten lähdetään! 124 00:09:49,047 --> 00:09:50,799 Kylläpä kumisee… 125 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Tollo, jatka soutamista! 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Soutakaa! 127 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Onnea matkaan! 128 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Tuokaa tuliaisia! 129 00:10:10,568 --> 00:10:12,195 Purje auki! 130 00:10:22,956 --> 00:10:24,415 Käsistä lähtee nahka. 131 00:10:24,499 --> 00:10:26,042 Peppuun sattuu. 132 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Hei, koita jaksaa. 133 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Ari, tartu peräsimeen. 134 00:10:33,049 --> 00:10:35,426 Mord ja Magni, säätäkää kuristimet. 135 00:10:35,510 --> 00:10:37,303 Hakon ja Grim, prasseihin. 136 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Joko väsyttää? 137 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Eihän toki. 138 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Huoli pois. Hetkeen ei tarvitse soutaa. 139 00:10:49,357 --> 00:10:52,152 Virtausta pitkin laiva kulkee kuin itsestään. 140 00:10:52,694 --> 00:10:55,530 Enääkö ei voi kääntyä takaisin, isä? 141 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 Niinkin voisi sanoa. 142 00:10:58,867 --> 00:10:59,951 Isä? 143 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 Tho… 144 00:11:05,331 --> 00:11:07,000 Thorfinn! Senkin… 145 00:11:07,083 --> 00:11:08,251 Ei nyt! 146 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 Selvisin… 147 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 Senkin nulikka… 148 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 Isä! 149 00:11:31,107 --> 00:11:32,317 Olemme merellä! 150 00:11:46,039 --> 00:11:48,666 Jotain epäilyttävää tässä on. 151 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 Miten niin? 152 00:11:50,960 --> 00:11:54,756 Floki oli niin salamyhkäinen. 153 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 Ei Thorsia ole käsketty teloittaa. 154 00:11:57,926 --> 00:11:59,677 Olen siitä varma. 155 00:11:59,761 --> 00:12:00,595 Eli? 156 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 Tämä on salamurha. 157 00:12:03,973 --> 00:12:07,894 Lieneekö sitten henkilökohtaista, mutta juoni on täysin Flokin oma. 158 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 Mitä väliä sillä on? 159 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 Maksetaanhan meille kuitenkin. 160 00:12:13,900 --> 00:12:17,195 Miksei hän lähetä omia miehiään asialle? 161 00:12:17,862 --> 00:12:21,241 Koska ei halua harmia niskoittelustaan. 162 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 No, sitäkin varmaan. 163 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Mutta ehkä hän pelkää tappiota. 164 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Niin suurta tappiota, ettei sitä selitelläkään päällikölle. 165 00:12:33,628 --> 00:12:38,007 Tarkoitatko koko jomsviikinkimiehistöä? Pystyisikö yksi soturi siihen? 166 00:12:38,633 --> 00:12:40,260 Naurettavaa. 167 00:12:42,845 --> 00:12:45,890 Hei! Alas sieltä, nulikka! 168 00:12:48,351 --> 00:12:52,438 Nyt Jomin trolli vasta alkoikin kiehtoa. 169 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 Ottaisin mielihyvin vähän viihdykettä. 170 00:13:16,587 --> 00:13:19,799 Ei tähden tähteä missään. Pelkkää pimeää. 171 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Mihin suuntaan seilaamme? 172 00:13:23,219 --> 00:13:24,137 Thors! 173 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 Tuuli on kääntynyt! Kurssi oikealle. 174 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 Menen kärkeen! Tulkaa perässä. 175 00:13:30,768 --> 00:13:32,103 Hyvä on! 176 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 No, johan on. 177 00:13:41,195 --> 00:13:45,116 Miten Leif osaa navigoida yössä eksymättä? 178 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Ari. 179 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Älä tuijota liikaa öiseen mereen. 180 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Joudut sen syövereihin. 181 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Hei, Thors. 182 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Millaista taistelutantereella on? 183 00:14:12,060 --> 00:14:14,687 Sinähän olet sotinut ympäriinsä. 184 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 Kerro mahtavimmista kamppailuistasi. 185 00:14:18,816 --> 00:14:22,153 Haluan tappaa vihollispäällikön ja tulla mieheksi. 186 00:14:26,074 --> 00:14:27,158 Vai niin. 187 00:14:27,742 --> 00:14:31,162 Tyttäreni tykkää kyllä vahvoista miehistä. 188 00:14:31,245 --> 00:14:33,039 Siinä sinulla on työnsarkaa. 189 00:14:33,623 --> 00:14:37,168 No joo. Näit lävitseni. 190 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Olet siis tykästynyt Ylvaan? 191 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Joo, hän on tosi söpö. 192 00:14:45,343 --> 00:14:49,680 Kun tyttö syntyi, olin vielä jomsviikinki. 193 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 Hän on esikoiseni. 194 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 Kylläpä lähtee ääntä. 195 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Itkevätkö vauvat aina näin paljon? 196 00:15:06,989 --> 00:15:09,242 Älä pitele tyttöä noin. 197 00:15:09,325 --> 00:15:10,827 Tue niskasta! 198 00:15:12,537 --> 00:15:15,331 Seuraavaksi haluan pojan, Helga. 199 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 Päällikkö toivoo poikaa. 200 00:15:19,460 --> 00:15:22,797 Vaimoni Helga on armeijan komentajan tytär. 201 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Hänen kasvonsa olivat kalpeat vaikeasta synnytyksestä. 202 00:15:27,927 --> 00:15:28,970 Thors. 203 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Antaisitko tytölle nimen? 204 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Anna sinä vain. 205 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Minulla on kiire. 206 00:15:36,853 --> 00:15:38,604 Norjan sotatoimet odottavat. 207 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Thors, olemme lähdössä. 208 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Selvä. Tullaan. 209 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Thors! 210 00:15:48,197 --> 00:15:50,575 Anna tytölle ensin nimi. 211 00:15:52,034 --> 00:15:54,912 Koko 15-vuotisen suhteemme aikana - 212 00:15:54,996 --> 00:15:58,082 en ole nähnyt Helgaa niin vihaisena. 213 00:16:04,088 --> 00:16:07,341 Ylva oli äitini nimi. 214 00:16:08,092 --> 00:16:09,844 Se vain juolahti mieleeni. 215 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Jälkeenpäin ajatellen, siitä kaikki alkoi. 216 00:16:15,600 --> 00:16:18,853 Pelkoni sotimista kohtaan. 217 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 Siksi pakenin. 218 00:16:25,776 --> 00:16:29,947 Kanssasoturini varmaan herjaavat minua nykyisin. 219 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 Hei! Näen Färsaaret! 220 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Isä! 221 00:16:57,850 --> 00:17:01,270 Onko tämä nyt se Englanti? 222 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 Metsään meni! 223 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 Nämä ovat Färsaaret. 224 00:17:06,359 --> 00:17:08,861 Olemme Islannin ja Norjan puolivälissä. 225 00:17:09,362 --> 00:17:12,281 Lepäämme täällä, niin matka sujuu leppoisammin. 226 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 Tuossa vuonossa on kylä. 227 00:17:15,368 --> 00:17:19,038 Saamme sieltä juomavettä ja hieron vähän kauppaa. 228 00:17:20,373 --> 00:17:23,543 Meinasitko muuten tulla Englantiin asti? 229 00:17:23,626 --> 00:17:24,794 Joo. 230 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 Valmiina soutamaan! 231 00:17:35,930 --> 00:17:37,306 Hihat heilumaan. 232 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Kunpa ei tarvitsisi soutaa… 233 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 Kankkua kivistää! 234 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Mikä tuli, Leif? 235 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 Jokin on vinossa. 236 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 Mikä muka? 237 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Siinäpä se. 238 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Mutta jokin on muuttunut. 239 00:18:12,967 --> 00:18:15,136 Nyt tiedän. Talojen määrä. 240 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Niitä on harvemmassa. 241 00:18:18,472 --> 00:18:21,767 Käännytään takaisin, Leif. Aavistelen pahaa. 242 00:18:21,851 --> 00:18:23,102 Maastokin on hankala. 243 00:18:23,185 --> 00:18:25,146 Mitä? -Oletko tosissasi? 244 00:18:29,692 --> 00:18:31,944 Hei, laivat lähtevät takaisin. 245 00:18:32,028 --> 00:18:33,529 Hitto. He huomasivat. 246 00:18:33,613 --> 00:18:35,323 Ei hassumpaa. 247 00:18:35,406 --> 00:18:38,034 He ovat varuillaan. Tässä voi olla haastetta. 248 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 He ovat liian lähellä, mutta ei auta. 249 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 Ei haittaa, jos osutte. Antaa mennä! 250 00:19:16,864 --> 00:19:18,574 Suuaukko on tukossa! 251 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 Ampu tulee! 252 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Hieno homma! Rotat jäivät loukkuun. 253 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Thors! Ovatko kaikki kunnossa? 254 00:19:28,250 --> 00:19:29,085 Selvisittekö? 255 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 Joo. -Jotakuinkin. 256 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 Kohta sataa nuolia. Suojautukaa. 257 00:19:35,508 --> 00:19:36,967 Leif, mikä tilanne? 258 00:19:37,051 --> 00:19:39,970 Ei hätää! Alus ja miehistö ovat kunnossa. 259 00:19:44,266 --> 00:19:45,226 He tulevat. 260 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 Ansan asettaja on syvemmällä vuonossa. 261 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 Syvemmällä? 262 00:20:06,288 --> 00:20:07,540 Merirosvojako? 263 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 Nämähän ovat talojen perustuksia. 264 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 Emme pääse minnekään. 265 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 Ansassa ollaan. 266 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 Ehkä pelastumme, jos antaudumme. 267 00:20:27,435 --> 00:20:28,602 Ei sitä voi tietää. 268 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 Ei meitä säästetä! 269 00:20:30,187 --> 00:20:33,858 Jos jäämme kiinni, meidät myydään orjina. Rohkeutta! 270 00:20:34,358 --> 00:20:38,028 Eihän tässä ole hätäpäivää. 271 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 Aluksia on vain kaksi. 272 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Pistä se pois, Ari. 273 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 He ovat ammattilaisia. 274 00:20:44,618 --> 00:20:48,414 Eivät mitään viljelijöitä tienaamassa taskurahaa. 275 00:20:48,497 --> 00:20:50,750 Ette mahda heille mitään. 276 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 Mutta isä… 277 00:21:04,889 --> 00:21:06,265 Thors? 278 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Thorfinn. 279 00:21:23,365 --> 00:21:25,576 Käytä tätä vain itsesuojeluun. 280 00:21:25,659 --> 00:21:28,704 Kuulitko? Vain hätätapauksessa. 281 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 Meinasitko tappaa heidät? 282 00:21:38,631 --> 00:21:39,840 Siltä vaikuttaa. 283 00:21:41,926 --> 00:21:44,094 Tapetaan heidät sitten! 284 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Älä puhu tappamisesta kevyesti. 285 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Bjorn! Tuo sieni… 286 00:21:56,315 --> 00:22:03,239 Yksi, kaksi, kolme… Yksitoista, kaksitoista, ja yksi kakara. 287 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 Mitä? Siinäkö kaikki? 288 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 Hei, Askeladd! 289 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Saanko minä hoitaa tämän? 290 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 Suotta ryntäämme porukalla noin harvaa vastaan. 291 00:22:16,252 --> 00:22:20,756 Selvitän, mikä tämä Jomin trolli on miehiään. 292 00:22:21,507 --> 00:22:24,677 Mene vain. Hänellä taitaa olla samat mietteet. 293 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 Paskiainen! 294 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Mikä hitto sinä olet? 295 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 Mistä sinä siihen tupsahdit? 296 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Veli! 297 00:22:43,612 --> 00:22:44,697 Tapetaan hänet. 298 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Vaikuttavaa, 299 00:23:06,260 --> 00:23:08,137 Jomin trolli. 300 00:24:39,144 --> 00:24:40,938 Tekstitys: Katariina Uusitupa