1 00:00:18,268 --> 00:00:21,647 ÉPISODE 3 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Il n'y a pas de grands changements. 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,443 Tu toucheras cinq livres d'or. 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,404 Tu ne seras pas payé tant que nous n'aurons pas vu son cadavre. 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,785 Tu peux faire ce que tu veux de ses navires et sa cargaison. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,288 Tue Thors. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,918 - Allez ! Je te l'avais dit, moine ! - À moi ! 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,545 Thors, hein ? 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,256 "Le Troll de Jom." 10 00:00:47,339 --> 00:00:48,924 J'ai entendu parler de lui. 11 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Tu en es sûr ? 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,844 N'est-il pas un héros dans ton pays ? 13 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 Je ne te demanderais pas de le tuer si c'était le cas. 14 00:00:57,140 --> 00:01:01,395 Il a gravement désobéi à la loi militaire. Désertion face à l'ennemi. 15 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 Un ordre d'exécution court depuis 15 ans. 16 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Je sais que tu es très à cheval sur le respect de la loi, 17 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 mais, bon sang, 15 ans ? 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 Bravo pour ta ténacité. 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 Non, enfin, 20 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 tant que je suis bien payé, je prends n'importe quel travail. 21 00:01:25,836 --> 00:01:27,963 Mais, tu sais, 22 00:01:28,046 --> 00:01:32,968 quand tu exécutes un des tiens, je pensais que tu le ferais toi-même. 23 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 Tu es allé en Islande, non ? 24 00:01:36,555 --> 00:01:39,349 Pourquoi ne pas l'avoir tué là-bas ? 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Le moine chrétien est déjà mort. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,940 Ça ne te regarde pas. 27 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Pour ta sécurité, ne te mêle pas de cette affaire. 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Ça me va. 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,783 Donne-moi cinq livres d'or de plus d'avance. 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,201 Et j'accepterai. 31 00:02:03,665 --> 00:02:08,170 C'est audacieux de demander ça avec autant de désinvolture. 32 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Oh, non ! Désolé. 33 00:02:20,932 --> 00:02:24,186 Elle m'a glissé des mains. Personne n'est blessé ? 34 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 Hé, fais plus attention ! 35 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Tu as failli me toucher ! 36 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 - Tu es nul ! - Tu bois trop, Bjorn ! 37 00:02:33,278 --> 00:02:35,906 Cinq livres d'or de plus d'avance. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Et on le fera. 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 D'accord. 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 Tu es aussi viril que prévu. 41 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 À bientôt. 42 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Au fait, 43 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 quel genre de guerrier est Thors ? 44 00:02:57,511 --> 00:03:00,555 À quoi ressemble-t-il et comment se bat-t-il ? 45 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 Thors n'est plus un guerrier. 46 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 Bon, c'est la fin de l'orgie ! 47 00:03:13,694 --> 00:03:16,363 C'est l'heure de travailler, voyous. 48 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 Bjorn, c'était un joli lancer. 49 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Un jeu d'enfant ! 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 Même Floki en a été étonné. 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,288 J'aurais aimé voir sa tête. 52 00:03:32,003 --> 00:03:34,381 Apparemment, c'est un homme de parole. 53 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Pour moi, Ari, fils de Geitr, l'heure est venue de devenir un homme. 54 00:05:17,067 --> 00:05:19,361 Je sais. Ne dis rien. 55 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 Bien sûr, ce ne sera pas facile. 56 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 Et rien ne garantit que je ne sois pas blessé sur le champ de bataille. 57 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Mais je rentrerai ! 58 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 Et, ce jour, je me présenterai à toi avec un collier volé à l'Angleterre ! 59 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 - J'ai encore sommeil. - Et puis, si tu l'acceptes, 60 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 épous… 61 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 - épou… - Ari ! 62 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Ton déjeuner ! Tu l'as oublié. 63 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Maman ! 64 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Pourquoi es-tu si négligent ? 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,600 Et partage le hareng salé avec les autres. 66 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - J'en ai fait beaucoup. - Pars, maman. 67 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 Comment oses-tu parler ainsi à ta mère ! 68 00:05:55,438 --> 00:05:56,982 On se parlera à mon retour. 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Attends-moi, Ylva ! 70 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 Ils partent aujourd'hui… 71 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 J'espère qu'ils ne mourront pas. 72 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Ylva. 73 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Je peux te parler ? 74 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Attends, moi d'abord ! 75 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Hé, Ylva ! 76 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 Pouvez-vous essayer ailleurs ? 77 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 Assure-toi de bien te laver le samedi, d'accord ? 78 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Oui, maman. 79 00:06:30,724 --> 00:06:35,186 Je jure sur la hache de mes ancêtres de ramener un fût de pièces d'or ! 80 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Les jeunes hommes sont de bonne humeur ! 81 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Mais cinq hommes, ce n'est pas trop peu ? 82 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Thors a dit que, cinq, ça suffirait. 83 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 S'il le dit, alors ça ira. 84 00:06:49,159 --> 00:06:53,747 Mais, cinq, ça suffit à peine pour faire avancer le drakkar. 85 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 Mais c'est ce qu'il a décidé. Il doit avoir une raison. 86 00:06:58,501 --> 00:07:01,630 Hé, de quoi tu parlais avec Ylva ? 87 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Ferme-la, crétin. Je pourrais te retourner la question. 88 00:07:05,300 --> 00:07:07,761 Surveille tes arrières pendant la bataille. 89 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Ne me sous-estime pas. C'est moi qui devrais te dire ça. 90 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Ari ! 91 00:07:11,556 --> 00:07:12,766 Quoi ? 92 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Euh… 93 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Sois prudent là-bas. 94 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Oui. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 On n'a pas fini. 96 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Pardon ? 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 Écarte-toi de ma route. 98 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Mademoiselle. 99 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Tu t'inquiètes pour Ari ? 100 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Alors, laisse-moi te dire un secret. 101 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Ils ne vont pas sur le champ de bataille ? 102 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 C'est un secret. 103 00:07:42,379 --> 00:07:46,132 En route pour Jomsborg, on s'arrêtera en Norvège. 104 00:07:46,216 --> 00:07:50,679 Là-bas, Thors compte y abandonner ces garçons. 105 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 Avec de nouveaux marins norvégiens, Thors partira à Jomsborg. 106 00:07:57,644 --> 00:08:01,856 Je suis un ami de l'ancien roi de Norvège. 107 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 J'ai de l'influence là-bas. 108 00:08:03,775 --> 00:08:09,155 Et dès que j'aurai fini mon troc, je ramènerai ces garçons ici. 109 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 Je ne peux transporter que cinq hommes sur mon vieux bateau rouillé. 110 00:08:16,037 --> 00:08:19,708 Thors n'en amènera pas un seul sur le champ de bataille. 111 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 C'est le genre d'homme que Thors est. 112 00:08:28,258 --> 00:08:29,217 Thorfinn ! 113 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Hé ! Où es-tu ? 114 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 Thorfinn ! 115 00:08:39,853 --> 00:08:41,604 Mais, Leif, 116 00:08:42,689 --> 00:08:47,569 ça signifie que Thors va se battre seul ? 117 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Prêts pour le départ ! 118 00:08:53,700 --> 00:08:55,368 - Oui ! - Oui ! 119 00:09:02,834 --> 00:09:04,878 C'est quoi, cette rame ? 120 00:09:04,961 --> 00:09:09,466 Ce Thorfinn. Comment ose-t-il ne pas être là ? 121 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 Il est toujours en colère pour hier soir ? 122 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 - Helga ! - Oui ? 123 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 Dis à Thorfinn… 124 00:09:19,601 --> 00:09:21,644 que… Eh bien… 125 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 Je veux dire… 126 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Oui. Je le lui dirai. 127 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Merci. 128 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 Très bien. Départ ! 129 00:09:49,047 --> 00:09:50,799 Quelle force monstrueuse… 130 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Idiot ! N'arrête pas de ramer ! 131 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Ramez ! 132 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Bonne chance ! 133 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Ramenez des souvenirs ! 134 00:10:10,568 --> 00:10:12,654 Ouvrez la voile ! 135 00:10:22,956 --> 00:10:24,415 J'ai les mains à vif. 136 00:10:24,499 --> 00:10:26,042 Oh, mes fesses… 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Hé, tiens bon. 138 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Ari, manœuvre le gouvernail. 139 00:10:33,049 --> 00:10:35,426 Mord et Magni, ajustez les cargues. 140 00:10:35,510 --> 00:10:37,303 Hakon et Grim, occupez-vous des bras. 141 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Tu es fatigué ? 142 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Non, pas du tout… 143 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Ne t'inquiète pas. Plus besoin de ramer désormais. 144 00:10:49,357 --> 00:10:52,152 On a pris le courant. Il va avancer tout seul. 145 00:10:52,694 --> 00:10:56,030 Ça veut dire qu'on ne peut pas faire demi-tour, papa ? 146 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 Tu peux dire ça. 147 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 "Papa" ? 148 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 Tho… 149 00:11:05,331 --> 00:11:07,000 Thorfinn ! Petit… 150 00:11:07,083 --> 00:11:08,251 Pas maintenant ! 151 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 J'ai tenu… 152 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 Petit garnement… 153 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 Papa ! 154 00:11:31,107 --> 00:11:32,317 La mer ! 155 00:11:46,039 --> 00:11:48,666 Il y a quelque chose de louche. 156 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 Comment ça ? 157 00:11:50,960 --> 00:11:54,756 Ce Floki cache beaucoup de choses. 158 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 Ce qu'il a dit sur l'exécution doit être un mensonge. 159 00:11:57,926 --> 00:11:59,677 J'en suis sûr. 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,595 Et c'est quoi ? 161 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 Un assassinat. 162 00:12:04,015 --> 00:12:07,894 J'ignore si c'est une rancune personnelle, mais il l'a décidé seul. 163 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 Et alors ? 164 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 On sera quand même payés si on le tue. 165 00:12:13,900 --> 00:12:17,195 Pourquoi crois-tu qu'il n'utilise pas ses hommes pour le faire ? 166 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 Il ne veut pas avoir d'ennuis pour avoir désobéi aux ordres ? 167 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 En partie, oui. 168 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Mais il a peut-être peur de ce qu'il pourrait perdre. 169 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Une perte si grande qu'il ne peut trouver d'excuses devant son chef. 170 00:12:33,628 --> 00:12:36,381 Et toute une garnison de Jomsvikings ? 171 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 Pour un vieux guerrier ? 172 00:12:38,633 --> 00:12:40,260 C'est ridicule. 173 00:12:42,845 --> 00:12:45,890 Hé ! Reviens ici, andouille ! 174 00:12:48,351 --> 00:12:52,438 D'un coup, j'ai bien envie de voir ce Troll de Jom. 175 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 Je suis ravi qu'il fasse partie du spectacle. 176 00:13:16,587 --> 00:13:19,799 Je ne vois pas d'étoiles. Je ne vois rien. 177 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Dans quelle direction allons-nous ? 178 00:13:23,219 --> 00:13:24,137 Thors ! 179 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 Le vent a changé ! Un peu à droite. 180 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 Je prendrai la tête. Suivez-moi. 181 00:13:30,768 --> 00:13:32,103 D'accord ! 182 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Ouah. 183 00:13:41,237 --> 00:13:45,116 Comment Leif peut-il naviguer sans se perdre ? 184 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Ari. 185 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Ne regarde pas trop la mer de nuit. 186 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Elle t'attirera. 187 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Hé, Thors. 188 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Comment c'est, le champ de bataille ? 189 00:14:12,060 --> 00:14:14,687 Tu t'es déjà battu partout, non ? 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 Raconte-moi tes belles histoires. 191 00:14:18,733 --> 00:14:22,153 Je veux abattre un chef ennemi et devenir un homme, moi aussi ! 192 00:14:26,074 --> 00:14:27,158 Je vois. 193 00:14:27,742 --> 00:14:31,162 Ma fille préfère les hommes forts. 194 00:14:31,245 --> 00:14:32,914 Ce sera dur pour toi aussi. 195 00:14:33,748 --> 00:14:37,168 Tu m'as démasqué. 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Tu aimes Ylva, Ari ? 197 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Oui, c'est mon genre. Elle est mignonne. 198 00:14:45,343 --> 00:14:49,680 Elle est née quand j'étais encore un Jomsviking. 199 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 Elle est mon premier enfant. 200 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 Elle est bruyante. 201 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Tous les bébés pleurent autant ? 202 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 Vous ne devez pas la tenir comme ça ! 203 00:15:09,367 --> 00:15:10,827 Tenez sa tête ! 204 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Donne-moi un garçon la prochaine fois, Helga. 205 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 Le chef souhaite un garçon. 206 00:15:19,460 --> 00:15:22,797 Ma femme Helga est la fille du chef de l'armée. 207 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Son visage était pâle après un accouchement difficile. 208 00:15:27,927 --> 00:15:28,970 Thors. 209 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Donne-lui un prénom. 210 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Appelle-la comme tu veux. 211 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Je suis occupé. 212 00:15:36,853 --> 00:15:38,604 La campagne de Norvège va commencer. 213 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Thors, les navires partent. 214 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 D'accord. J'arrive. 215 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Thors ! 216 00:15:48,197 --> 00:15:50,575 Donne-lui un prénom. 217 00:15:52,034 --> 00:15:54,912 En 15 années d'union, 218 00:15:54,996 --> 00:15:58,082 Helga n'a été en colère que cette fois-là. 219 00:16:04,088 --> 00:16:07,341 Ylva était le nom de ma mère. 220 00:16:08,092 --> 00:16:09,844 Ça m'est venu comme ça. 221 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Maintenant que j'y pense, c'est là que ça a commencé. 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,853 C'est là que j'ai commencé à craindre le champ de bataille. 223 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 C'est pour ça que j'ai fui. 224 00:16:25,776 --> 00:16:29,947 Les guerriers qui me connaissaient doivent dire du mal de moi. 225 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 Hé ! Je vois les Îles Féroé ! 226 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Papa ! 227 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 C'est l'Angleterre ? 228 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 On est en Angleterre ? 229 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 Tu as tout faux ! 230 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 Ce sont les Îles Féroé. 231 00:17:06,359 --> 00:17:09,278 Elles se situent entre l'Islande et la Norvège. 232 00:17:09,362 --> 00:17:12,281 On va se reposer ici pour rendre le voyage plus facile. 233 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 Il y a un village dans ce fjord devant. 234 00:17:15,868 --> 00:17:19,038 On y trouvera de l'eau et je peux vendre mes biens. 235 00:17:20,373 --> 00:17:23,876 Au fait, tu comptes venir en Angleterre avec nous ? 236 00:17:23,960 --> 00:17:24,794 Oui. 237 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 Préparez-vous à ramer ! 238 00:17:35,972 --> 00:17:37,306 Faites de votre mieux ! 239 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Si on n'avait pas à faire ça… 240 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 J'ai mal aux fesses ! 241 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Qu'est-ce qu'il y a, Leif ? 242 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 C'est étrange. 243 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 Quoi donc ? 244 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Bonne question. 245 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Mais c'est différent de la dernière fois. 246 00:18:13,426 --> 00:18:15,136 Je sais. Le nombre de maisons. 247 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Il y en a moins. 248 00:18:18,472 --> 00:18:21,851 Faisons demi-tour, Leif. J'ai un mauvais pressentiment. 249 00:18:21,934 --> 00:18:23,060 Le terrain est mauvais. 250 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 - Quoi ? - Vraiment ? 251 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 Hé, ils reculent. 252 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Ils nous ont vus ? 253 00:18:33,613 --> 00:18:35,406 Pas mal. 254 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 Ils sont prudents. Ils doivent être redoutables. 255 00:18:38,117 --> 00:18:40,786 Ils sont trop proches, mais ça ne fait rien. 256 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 Peu importe si les navires sont endommagés. Allez-y ! 257 00:19:16,864 --> 00:19:18,574 L'entrée du fjord est bloquée ! 258 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 Prenez ça ! 259 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Très bien, excellent ! Ils sont faits comme des rats. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Thors ! Tout le monde ! Ça va ? 261 00:19:28,250 --> 00:19:29,085 Ça va pour tous ? 262 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 - Oui ! - Ça va. 263 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 Les flèches vont tomber. Protégez vos têtes ! 264 00:19:35,508 --> 00:19:37,301 Leif, des dégâts de ton côté ? 265 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 Ça va. Aucun dommage au navire ni à l'équipage. 266 00:19:44,308 --> 00:19:45,226 Ils arrivent. 267 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 La personne qui a tendu ce piège est plus loin. 268 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 Plus loin ? 269 00:20:06,205 --> 00:20:07,540 Des pirates ? 270 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 Ce sont des pillards de maison. 271 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 On est complètement bloqués. 272 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 Ils nous ont bien eus. 273 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 Si on se rend, on sera épargnés ? 274 00:20:27,435 --> 00:20:28,602 Tu n'en sais rien ! 275 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 Bien sûr que non ! 276 00:20:30,187 --> 00:20:34,275 Si on nous attrape, on sera vendus comme esclaves. Préparez-vous ! 277 00:20:34,358 --> 00:20:38,028 Ça va aller. 278 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 Il n'y a que deux navires. 279 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Range ça, Ari. 280 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 Ce sont des guerriers aguerris. 281 00:20:44,618 --> 00:20:48,414 Des fermiers ne font pas le poids face à des pirates itinérants. 282 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 Tu n'as aucune chance contre eux. 283 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 Papa… 284 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Thors ? 285 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Thorfinn. 286 00:21:23,365 --> 00:21:25,576 Utilise-la uniquement pour te protéger. 287 00:21:25,659 --> 00:21:28,704 Tu m'entends ? Seulement en dernier recours. 288 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 Tu vas tous les tuer ? 289 00:21:38,631 --> 00:21:39,840 N'est-ce pas ? 290 00:21:41,926 --> 00:21:44,094 Très bien ! Tuons-les ! 291 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Ne dis pas "tuer" si facilement. 292 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Bjorn ! Ce champignon… 293 00:21:56,315 --> 00:22:03,239 Un, deux, trois… Onze, douze… et un enfant. 294 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 Quoi ? C'est tout ? 295 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 Hé, Askeladd ! 296 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Tu peux me laisser m'occuper d'eux ? 297 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 Ce ne serait pas drôle si on était trop nombreux. 298 00:22:16,252 --> 00:22:20,756 Je découvrirai quel genre d'homme est ce Troll de Jom. 299 00:22:21,507 --> 00:22:24,677 Vas-y. Il semble attendre la même chose. 300 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 Enfoiré ! 301 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Qu'est-ce qui te prend ? 302 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 D'où es-tu tombé ? 303 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Frangin ! 304 00:22:43,612 --> 00:22:44,697 Tuons-le. 305 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Pas mal, 306 00:23:06,260 --> 00:23:08,137 Troll de Jom. 307 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Sous-titres : Cécile Giraudet