1
00:00:18,268 --> 00:00:21,647
ÉPISODE 3
2
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Il n'y a pas de grands changements.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,443
Tu toucheras cinq livres d'or.
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,404
Tu ne seras pas payé
tant que nous n'aurons pas vu son cadavre.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,785
Tu peux faire ce que tu veux
de ses navires et sa cargaison.
6
00:00:36,537 --> 00:00:38,288
Tue Thors.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,918
- Allez ! Je te l'avais dit, moine !
- À moi !
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
Thors, hein ?
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,256
"Le Troll de Jom."
10
00:00:47,339 --> 00:00:48,924
J'ai entendu parler de lui.
11
00:00:49,007 --> 00:00:50,467
Tu en es sûr ?
12
00:00:50,551 --> 00:00:52,844
N'est-il pas un héros dans ton pays ?
13
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
Je ne te demanderais pas de le tuer
si c'était le cas.
14
00:00:57,140 --> 00:01:01,395
Il a gravement désobéi à la loi militaire.
Désertion face à l'ennemi.
15
00:01:01,478 --> 00:01:05,190
Un ordre d'exécution court depuis 15 ans.
16
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Je sais que tu es très à cheval
sur le respect de la loi,
17
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
mais, bon sang, 15 ans ?
18
00:01:14,199 --> 00:01:15,284
Bravo pour ta ténacité.
19
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
Non, enfin,
20
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
tant que je suis bien payé,
je prends n'importe quel travail.
21
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
Mais, tu sais,
22
00:01:28,046 --> 00:01:32,968
quand tu exécutes un des tiens,
je pensais que tu le ferais toi-même.
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,471
Tu es allé en Islande, non ?
24
00:01:36,555 --> 00:01:39,349
Pourquoi ne pas l'avoir tué là-bas ?
25
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Le moine chrétien est déjà mort.
26
00:01:44,104 --> 00:01:46,940
Ça ne te regarde pas.
27
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
Pour ta sécurité,
ne te mêle pas de cette affaire.
28
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Ça me va.
29
00:01:54,448 --> 00:01:56,783
Donne-moi
cinq livres d'or de plus d'avance.
30
00:01:56,867 --> 00:01:58,201
Et j'accepterai.
31
00:02:03,665 --> 00:02:08,170
C'est audacieux de demander ça
avec autant de désinvolture.
32
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
Oh, non ! Désolé.
33
00:02:20,932 --> 00:02:24,186
Elle m'a glissé des mains.
Personne n'est blessé ?
34
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
Hé, fais plus attention !
35
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Tu as failli me toucher !
36
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
- Tu es nul !
- Tu bois trop, Bjorn !
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,906
Cinq livres d'or de plus d'avance.
38
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Et on le fera.
39
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
D'accord.
40
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
Tu es aussi viril que prévu.
41
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
À bientôt.
42
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
Au fait,
43
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
quel genre de guerrier est Thors ?
44
00:02:57,511 --> 00:03:00,555
À quoi ressemble-t-il
et comment se bat-t-il ?
45
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
Thors n'est plus un guerrier.
46
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
Bon, c'est la fin de l'orgie !
47
00:03:13,694 --> 00:03:16,363
C'est l'heure de travailler, voyous.
48
00:03:16,947 --> 00:03:19,157
Bjorn, c'était un joli lancer.
49
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Un jeu d'enfant !
50
00:03:20,325 --> 00:03:23,412
Même Floki en a été étonné.
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,288
J'aurais aimé voir sa tête.
52
00:03:32,003 --> 00:03:34,381
Apparemment, c'est un homme de parole.
53
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
Pour moi, Ari, fils de Geitr,
l'heure est venue de devenir un homme.
54
00:05:17,067 --> 00:05:19,361
Je sais. Ne dis rien.
55
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
Bien sûr, ce ne sera pas facile.
56
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
Et rien ne garantit que je ne sois pas
blessé sur le champ de bataille.
57
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Mais je rentrerai !
58
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
Et, ce jour, je me présenterai à toi
avec un collier volé à l'Angleterre !
59
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
- J'ai encore sommeil.
- Et puis, si tu l'acceptes,
60
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
épous…
61
00:05:38,713 --> 00:05:39,714
- épou…
- Ari !
62
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Ton déjeuner ! Tu l'as oublié.
63
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Maman !
64
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
Pourquoi es-tu si négligent ?
65
00:05:48,098 --> 00:05:50,600
Et partage le hareng salé avec les autres.
66
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- J'en ai fait beaucoup.
- Pars, maman.
67
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
Comment oses-tu parler ainsi à ta mère !
68
00:05:55,438 --> 00:05:56,982
On se parlera à mon retour.
69
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Attends-moi, Ylva !
70
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
Ils partent aujourd'hui…
71
00:06:09,661 --> 00:06:12,289
J'espère qu'ils ne mourront pas.
72
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Ylva.
73
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Je peux te parler ?
74
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Attends, moi d'abord !
75
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Hé, Ylva !
76
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
Pouvez-vous essayer ailleurs ?
77
00:06:25,594 --> 00:06:29,389
Assure-toi
de bien te laver le samedi, d'accord ?
78
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Oui, maman.
79
00:06:30,724 --> 00:06:35,186
Je jure sur la hache de mes ancêtres
de ramener un fût de pièces d'or !
80
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
Les jeunes hommes sont de bonne humeur !
81
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
Mais cinq hommes, ce n'est pas trop peu ?
82
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Thors a dit que, cinq, ça suffirait.
83
00:06:46,406 --> 00:06:49,075
S'il le dit, alors ça ira.
84
00:06:49,159 --> 00:06:53,747
Mais, cinq, ça suffit à peine
pour faire avancer le drakkar.
85
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
Mais c'est ce qu'il a décidé.
Il doit avoir une raison.
86
00:06:58,501 --> 00:07:01,630
Hé, de quoi tu parlais avec Ylva ?
87
00:07:01,713 --> 00:07:04,674
Ferme-la, crétin.
Je pourrais te retourner la question.
88
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
Surveille tes arrières
pendant la bataille.
89
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Ne me sous-estime pas.
C'est moi qui devrais te dire ça.
90
00:07:10,597 --> 00:07:11,473
Ari !
91
00:07:11,556 --> 00:07:12,766
Quoi ?
92
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Euh…
93
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Sois prudent là-bas.
94
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Oui.
95
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
On n'a pas fini.
96
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Pardon ?
97
00:07:24,319 --> 00:07:26,154
Écarte-toi de ma route.
98
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
Mademoiselle.
99
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Tu t'inquiètes pour Ari ?
100
00:07:31,493 --> 00:07:34,663
Alors, laisse-moi te dire un secret.
101
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
Ils ne vont pas sur le champ de bataille ?
102
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
C'est un secret.
103
00:07:42,379 --> 00:07:46,132
En route pour Jomsborg,
on s'arrêtera en Norvège.
104
00:07:46,216 --> 00:07:50,679
Là-bas, Thors compte
y abandonner ces garçons.
105
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
Avec de nouveaux marins norvégiens,
Thors partira à Jomsborg.
106
00:07:57,644 --> 00:08:01,856
Je suis un ami de l'ancien roi de Norvège.
107
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
J'ai de l'influence là-bas.
108
00:08:03,775 --> 00:08:09,155
Et dès que j'aurai fini mon troc,
je ramènerai ces garçons ici.
109
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
Je ne peux transporter que cinq hommes
sur mon vieux bateau rouillé.
110
00:08:16,037 --> 00:08:19,708
Thors n'en amènera pas un seul
sur le champ de bataille.
111
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
C'est le genre d'homme que Thors est.
112
00:08:28,258 --> 00:08:29,217
Thorfinn !
113
00:08:30,593 --> 00:08:32,637
Hé ! Où es-tu ?
114
00:08:33,304 --> 00:08:35,140
Thorfinn !
115
00:08:39,853 --> 00:08:41,604
Mais, Leif,
116
00:08:42,689 --> 00:08:47,569
ça signifie que Thors va se battre seul ?
117
00:08:51,740 --> 00:08:53,616
Prêts pour le départ !
118
00:08:53,700 --> 00:08:55,368
- Oui !
- Oui !
119
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
C'est quoi, cette rame ?
120
00:09:04,961 --> 00:09:09,466
Ce Thorfinn.
Comment ose-t-il ne pas être là ?
121
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
Il est toujours en colère pour hier soir ?
122
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
- Helga !
- Oui ?
123
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
Dis à Thorfinn…
124
00:09:19,601 --> 00:09:21,644
que… Eh bien…
125
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
Je veux dire…
126
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Oui. Je le lui dirai.
127
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Merci.
128
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
Très bien. Départ !
129
00:09:49,047 --> 00:09:50,799
Quelle force monstrueuse…
130
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
Idiot ! N'arrête pas de ramer !
131
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
Ramez !
132
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Bonne chance !
133
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Ramenez des souvenirs !
134
00:10:10,568 --> 00:10:12,654
Ouvrez la voile !
135
00:10:22,956 --> 00:10:24,415
J'ai les mains à vif.
136
00:10:24,499 --> 00:10:26,042
Oh, mes fesses…
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Hé, tiens bon.
138
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Ari, manœuvre le gouvernail.
139
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
Mord et Magni, ajustez les cargues.
140
00:10:35,510 --> 00:10:37,303
Hakon et Grim, occupez-vous des bras.
141
00:10:38,847 --> 00:10:39,973
Tu es fatigué ?
142
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Non, pas du tout…
143
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Ne t'inquiète pas.
Plus besoin de ramer désormais.
144
00:10:49,357 --> 00:10:52,152
On a pris le courant.
Il va avancer tout seul.
145
00:10:52,694 --> 00:10:56,030
Ça veut dire
qu'on ne peut pas faire demi-tour, papa ?
146
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
Tu peux dire ça.
147
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
"Papa" ?
148
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
Tho…
149
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Thorfinn ! Petit…
150
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
Pas maintenant !
151
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
J'ai tenu…
152
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
Petit garnement…
153
00:11:28,855 --> 00:11:29,898
Papa !
154
00:11:31,107 --> 00:11:32,317
La mer !
155
00:11:46,039 --> 00:11:48,666
Il y a quelque chose de louche.
156
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
Comment ça ?
157
00:11:50,960 --> 00:11:54,756
Ce Floki cache beaucoup de choses.
158
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
Ce qu'il a dit sur l'exécution
doit être un mensonge.
159
00:11:57,926 --> 00:11:59,677
J'en suis sûr.
160
00:11:59,761 --> 00:12:00,595
Et c'est quoi ?
161
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Un assassinat.
162
00:12:04,015 --> 00:12:07,894
J'ignore si c'est une rancune personnelle,
mais il l'a décidé seul.
163
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
Et alors ?
164
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
On sera quand même payés si on le tue.
165
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
Pourquoi crois-tu qu'il n'utilise pas
ses hommes pour le faire ?
166
00:12:18,363 --> 00:12:21,241
Il ne veut pas avoir d'ennuis
pour avoir désobéi aux ordres ?
167
00:12:21,324 --> 00:12:23,785
En partie, oui.
168
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
Mais il a peut-être peur
de ce qu'il pourrait perdre.
169
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
Une perte si grande qu'il ne peut
trouver d'excuses devant son chef.
170
00:12:33,628 --> 00:12:36,381
Et toute une garnison de Jomsvikings ?
171
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
Pour un vieux guerrier ?
172
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
C'est ridicule.
173
00:12:42,845 --> 00:12:45,890
Hé ! Reviens ici, andouille !
174
00:12:48,351 --> 00:12:52,438
D'un coup,
j'ai bien envie de voir ce Troll de Jom.
175
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
Je suis ravi
qu'il fasse partie du spectacle.
176
00:13:16,587 --> 00:13:19,799
Je ne vois pas d'étoiles.
Je ne vois rien.
177
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Dans quelle direction allons-nous ?
178
00:13:23,219 --> 00:13:24,137
Thors !
179
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
Le vent a changé ! Un peu à droite.
180
00:13:27,932 --> 00:13:30,685
Je prendrai la tête. Suivez-moi.
181
00:13:30,768 --> 00:13:32,103
D'accord !
182
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Ouah.
183
00:13:41,237 --> 00:13:45,116
Comment Leif peut-il naviguer
sans se perdre ?
184
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
Ari.
185
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Ne regarde pas trop la mer de nuit.
186
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Elle t'attirera.
187
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Hé, Thors.
188
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
Comment c'est, le champ de bataille ?
189
00:14:12,060 --> 00:14:14,687
Tu t'es déjà battu partout, non ?
190
00:14:15,480 --> 00:14:17,690
Raconte-moi tes belles histoires.
191
00:14:18,733 --> 00:14:22,153
Je veux abattre un chef ennemi
et devenir un homme, moi aussi !
192
00:14:26,074 --> 00:14:27,158
Je vois.
193
00:14:27,742 --> 00:14:31,162
Ma fille préfère les hommes forts.
194
00:14:31,245 --> 00:14:32,914
Ce sera dur pour toi aussi.
195
00:14:33,748 --> 00:14:37,168
Tu m'as démasqué.
196
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Tu aimes Ylva, Ari ?
197
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Oui, c'est mon genre. Elle est mignonne.
198
00:14:45,343 --> 00:14:49,680
Elle est née
quand j'étais encore un Jomsviking.
199
00:14:50,515 --> 00:14:52,558
Elle est mon premier enfant.
200
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
Elle est bruyante.
201
00:15:03,611 --> 00:15:06,906
Tous les bébés pleurent autant ?
202
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
Vous ne devez pas la tenir comme ça !
203
00:15:09,367 --> 00:15:10,827
Tenez sa tête !
204
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Donne-moi un garçon
la prochaine fois, Helga.
205
00:15:16,207 --> 00:15:18,334
Le chef souhaite un garçon.
206
00:15:19,460 --> 00:15:22,797
Ma femme Helga est la fille
du chef de l'armée.
207
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Son visage était pâle
après un accouchement difficile.
208
00:15:27,927 --> 00:15:28,970
Thors.
209
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
Donne-lui un prénom.
210
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Appelle-la comme tu veux.
211
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Je suis occupé.
212
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
La campagne de Norvège va commencer.
213
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Thors, les navires partent.
214
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
D'accord. J'arrive.
215
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Thors !
216
00:15:48,197 --> 00:15:50,575
Donne-lui un prénom.
217
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
En 15 années d'union,
218
00:15:54,996 --> 00:15:58,082
Helga n'a été en colère que cette fois-là.
219
00:16:04,088 --> 00:16:07,341
Ylva était le nom de ma mère.
220
00:16:08,092 --> 00:16:09,844
Ça m'est venu comme ça.
221
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Maintenant que j'y pense,
c'est là que ça a commencé.
222
00:16:15,600 --> 00:16:18,853
C'est là que j'ai commencé
à craindre le champ de bataille.
223
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
C'est pour ça que j'ai fui.
224
00:16:25,776 --> 00:16:29,947
Les guerriers qui me connaissaient
doivent dire du mal de moi.
225
00:16:33,784 --> 00:16:37,246
Hé ! Je vois les Îles Féroé !
226
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
Papa !
227
00:16:57,850 --> 00:17:00,019
C'est l'Angleterre ?
228
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
On est en Angleterre ?
229
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
Tu as tout faux !
230
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
Ce sont les Îles Féroé.
231
00:17:06,359 --> 00:17:09,278
Elles se situent
entre l'Islande et la Norvège.
232
00:17:09,362 --> 00:17:12,281
On va se reposer ici
pour rendre le voyage plus facile.
233
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
Il y a un village dans ce fjord devant.
234
00:17:15,868 --> 00:17:19,038
On y trouvera de l'eau
et je peux vendre mes biens.
235
00:17:20,373 --> 00:17:23,876
Au fait, tu comptes venir en Angleterre
avec nous ?
236
00:17:23,960 --> 00:17:24,794
Oui.
237
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
Préparez-vous à ramer !
238
00:17:35,972 --> 00:17:37,306
Faites de votre mieux !
239
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Si on n'avait pas à faire ça…
240
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
J'ai mal aux fesses !
241
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Qu'est-ce qu'il y a, Leif ?
242
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
C'est étrange.
243
00:17:56,284 --> 00:17:57,410
Quoi donc ?
244
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Bonne question.
245
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Mais c'est différent de la dernière fois.
246
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
Je sais. Le nombre de maisons.
247
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
Il y en a moins.
248
00:18:18,472 --> 00:18:21,851
Faisons demi-tour, Leif.
J'ai un mauvais pressentiment.
249
00:18:21,934 --> 00:18:23,060
Le terrain est mauvais.
250
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
- Quoi ?
- Vraiment ?
251
00:18:29,692 --> 00:18:32,069
Hé, ils reculent.
252
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Ils nous ont vus ?
253
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
Pas mal.
254
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
Ils sont prudents.
Ils doivent être redoutables.
255
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
Ils sont trop proches,
mais ça ne fait rien.
256
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
Peu importe
si les navires sont endommagés. Allez-y !
257
00:19:16,864 --> 00:19:18,574
L'entrée du fjord est bloquée !
258
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
Prenez ça !
259
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Très bien, excellent !
Ils sont faits comme des rats.
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Thors ! Tout le monde ! Ça va ?
261
00:19:28,250 --> 00:19:29,085
Ça va pour tous ?
262
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
- Oui !
- Ça va.
263
00:19:32,296 --> 00:19:34,465
Les flèches vont tomber.
Protégez vos têtes !
264
00:19:35,508 --> 00:19:37,301
Leif, des dégâts de ton côté ?
265
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
Ça va.
Aucun dommage au navire ni à l'équipage.
266
00:19:44,308 --> 00:19:45,226
Ils arrivent.
267
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
La personne qui a tendu ce piège
est plus loin.
268
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
Plus loin ?
269
00:20:06,205 --> 00:20:07,540
Des pirates ?
270
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
Ce sont des pillards de maison.
271
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
On est complètement bloqués.
272
00:20:22,596 --> 00:20:24,014
Ils nous ont bien eus.
273
00:20:24,098 --> 00:20:27,351
Si on se rend, on sera épargnés ?
274
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
Tu n'en sais rien !
275
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Bien sûr que non !
276
00:20:30,187 --> 00:20:34,275
Si on nous attrape, on sera vendus
comme esclaves. Préparez-vous !
277
00:20:34,358 --> 00:20:38,028
Ça va aller.
278
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
Il n'y a que deux navires.
279
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Range ça, Ari.
280
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
Ce sont des guerriers aguerris.
281
00:20:44,618 --> 00:20:48,414
Des fermiers ne font pas le poids
face à des pirates itinérants.
282
00:20:48,497 --> 00:20:51,167
Tu n'as aucune chance contre eux.
283
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Papa…
284
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Thors ?
285
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Thorfinn.
286
00:21:23,365 --> 00:21:25,576
Utilise-la uniquement pour te protéger.
287
00:21:25,659 --> 00:21:28,704
Tu m'entends ?
Seulement en dernier recours.
288
00:21:35,920 --> 00:21:38,547
Tu vas tous les tuer ?
289
00:21:38,631 --> 00:21:39,840
N'est-ce pas ?
290
00:21:41,926 --> 00:21:44,094
Très bien ! Tuons-les !
291
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Ne dis pas "tuer" si facilement.
292
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Bjorn ! Ce champignon…
293
00:21:56,315 --> 00:22:03,239
Un, deux, trois…
Onze, douze… et un enfant.
294
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
Quoi ? C'est tout ?
295
00:22:06,325 --> 00:22:08,702
Hé, Askeladd !
296
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Tu peux me laisser m'occuper d'eux ?
297
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
Ce ne serait pas drôle
si on était trop nombreux.
298
00:22:16,252 --> 00:22:20,756
Je découvrirai quel genre d'homme
est ce Troll de Jom.
299
00:22:21,507 --> 00:22:24,677
Vas-y. Il semble attendre la même chose.
300
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
Enfoiré !
301
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Qu'est-ce qui te prend ?
302
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
D'où es-tu tombé ?
303
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Frangin !
304
00:22:43,612 --> 00:22:44,697
Tuons-le.
305
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Pas mal,
306
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
Troll de Jom.
307
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Sous-titres : Cécile Giraudet