1
00:01:52,571 --> 00:01:56,950
NORTHUMBRIA, UTARA ENGLAND
PENEMPATAN VIKING
2
00:01:59,620 --> 00:02:01,121
Hari itu hari Sabtu.
3
00:02:01,788 --> 00:02:04,666
Orang Viking mandi pada hari Sabtu.
4
00:02:07,961 --> 00:02:12,799
Orang Inggeris tahu kebiasaan itu.
5
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Musuh menyerang hendap!
6
00:02:32,486 --> 00:02:35,280
Bakar semua!
Termasuk perempuan dan budak-budak!
7
00:02:35,947 --> 00:02:38,659
Dengan perintah raja, bunuh mereka semua!
8
00:02:58,345 --> 00:03:01,056
Bertahan! Ini detik penentuan!
9
00:03:02,015 --> 00:03:05,352
Saya bunuh Snorre!
10
00:03:05,435 --> 00:03:06,687
Tak guna.
11
00:03:07,270 --> 00:03:09,314
Baik, pasukan lembing mara!
12
00:03:09,398 --> 00:03:10,941
Serang!
13
00:03:19,324 --> 00:03:21,535
Pertarungan di sana.
14
00:03:22,285 --> 00:03:26,123
Kenapa saya selalu terus dibunuh?
15
00:03:26,206 --> 00:03:29,793
Mayat patutnya
tak boleh bercakap, Thorfinn.
16
00:03:29,876 --> 00:03:34,047
Awak selalu terus mati, Faxi.
17
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Ya…
18
00:03:36,049 --> 00:03:41,430
Tapi selepas saya mati, saya akan
makan daging setiap hari di Valhalla.
19
00:03:41,513 --> 00:03:45,684
Awak tak boleh masuk Valhalla
kalau awak bukan pahlawan yang kuat.
20
00:03:46,226 --> 00:03:48,645
Macam itu, ya?
21
00:03:51,732 --> 00:03:55,819
Agaknya mak dan Kak Ylva
boleh masuk Valhalla atau tak?
22
00:04:00,490 --> 00:04:02,451
Belum apa-apa dah mati, Thorfinn?
23
00:04:02,534 --> 00:04:05,120
Kalau awak baring dalam salji,
demam nanti.
24
00:04:08,749 --> 00:04:10,667
Awak mahu berangkat esok?
25
00:04:10,751 --> 00:04:13,670
Untunglah. Kali ini awak mahu ke mana?
26
00:04:13,754 --> 00:04:16,506
Ke Norway. Saya bukan pergi suka-suka.
27
00:04:17,132 --> 00:04:18,425
Saya pergi berdagang.
28
00:04:19,009 --> 00:04:23,180
Saya jual kain bulu dan kulit haiwan
sebagai tukaran untuk wain.
29
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
Saya nak ikut!
30
00:04:25,015 --> 00:04:26,266
Tak payahlah.
31
00:04:26,349 --> 00:04:29,144
Nak ikut konon.
Sejak bila saya ikut cakap awak?
32
00:04:29,770 --> 00:04:30,812
Kedekutnya.
33
00:04:30,896 --> 00:04:33,398
Padan muka kalau awak langgar bongkah ais.
34
00:04:36,359 --> 00:04:38,779
Saya mahu wain untuk hujung tahun ini.
35
00:04:39,863 --> 00:04:44,159
Orang negara asal kita minum wain
untuk meraikan kelahiran Jesus Christ.
36
00:04:44,242 --> 00:04:48,288
Ayah saya suka wain madu.
Kenapa tak suruh dia kongsi dengan awak?
37
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
Wain ada maknanya tersendiri.
38
00:04:52,918 --> 00:04:57,047
Saya rasa bagus juga
kalau kampung ini ada wain.
39
00:05:00,801 --> 00:05:01,635
Thorfinn.
40
00:05:02,344 --> 00:05:05,430
Cepat pergi cari ayah awak
dan beritahu dia…
41
00:05:07,098 --> 00:05:08,600
Ada kapal perang datang.
42
00:05:20,695 --> 00:05:22,781
Sekarang macam mana?
43
00:05:22,864 --> 00:05:24,783
Patutnya lubang dah ditampal.
44
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
Cuba isi dengan air.
45
00:05:30,372 --> 00:05:32,290
Susahnya mahu baiki ini.
46
00:05:32,374 --> 00:05:34,501
Awak pukul kuat sangat, Thors.
47
00:05:34,584 --> 00:05:35,877
Ayah!
48
00:05:35,961 --> 00:05:37,712
Ayah!
49
00:05:39,089 --> 00:05:40,298
Ayah sini, Thorfinn.
50
00:05:40,966 --> 00:05:42,008
Ayah!
51
00:05:42,092 --> 00:05:45,387
Ada kapal perang baru tiba! Kapal besar!
52
00:06:03,113 --> 00:06:06,074
Mereka kata nak jumpa Thors si Jembalang.
Itu saja.
53
00:06:06,658 --> 00:06:09,536
Thors? Kita ada seorang saja Thors, bukan?
54
00:06:09,619 --> 00:06:10,662
Jembalang?
55
00:06:10,745 --> 00:06:14,082
Mereka nampak macam askar terlatih.
56
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
Mereka nampak lain
daripada samseng Halfdan.
57
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Thors!
58
00:06:20,630 --> 00:06:22,799
Mereka akan serang kampung ini?
59
00:06:27,262 --> 00:06:30,557
Jomsviking sekalian! Saya sudah tiba.
60
00:06:41,776 --> 00:06:43,320
Mereka tunduk depan Thors…
61
00:06:44,279 --> 00:06:47,157
Tak sangka awak sanggup
cari saya sejauh ini,
62
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Floki.
63
00:06:51,912 --> 00:06:55,457
Sudah lama masa berlalu
sejak misi kita di Norway, Thors.
64
00:06:57,417 --> 00:07:01,046
Saya pun tak sangka
awak bersembunyi sampai di hujung dunia.
65
00:07:01,963 --> 00:07:04,090
Apa awak mahu, Floki?
66
00:07:04,966 --> 00:07:07,969
Sebelum itu,
beri kami kebenaran untuk mendarat.
67
00:07:09,930 --> 00:07:12,349
Siapa Thors sebenarnya?
68
00:07:13,141 --> 00:07:16,686
Saya dengar dia pernah berperang
semasa dia muda dulu.
69
00:07:16,770 --> 00:07:18,355
Perlahan sikit, Ari.
70
00:07:19,314 --> 00:07:22,317
Dia tak pernah bercerita tentang dirinya.
71
00:07:22,400 --> 00:07:24,653
Hei, saya nak tengok juga!
72
00:07:24,736 --> 00:07:27,864
Dia panggil mereka "Jomsviking", bukan?
73
00:07:27,948 --> 00:07:29,157
Awak kenal mereka?
74
00:07:29,240 --> 00:07:30,200
Entah.
75
00:07:31,284 --> 00:07:33,703
Ayah nampak macam marah…
76
00:07:34,955 --> 00:07:38,667
Mereka diserang hendap
ketika sedang mandi.
77
00:07:39,250 --> 00:07:44,839
Semua orang Denmark di Danelaw
disembelih askar-askar Inggeris.
78
00:07:45,548 --> 00:07:47,342
Termasuklah
79
00:07:47,425 --> 00:07:52,681
Gunhilde, adinda raja Denmark, Raja Sweyn.
80
00:07:53,390 --> 00:07:55,183
Hutang nyawa dibalas nyawa.
81
00:07:56,226 --> 00:07:58,895
Sekarang Raja Sweyn ada alasan kukuh.
82
00:07:59,396 --> 00:08:01,856
Perang besar akan bermula.
83
00:08:01,940 --> 00:08:04,067
Sebagai pahlawan, inilah masa kita.
84
00:08:04,150 --> 00:08:05,193
Perang?
85
00:08:06,361 --> 00:08:09,656
Jomsviking akan berpakat
dengan tentera Denmark.
86
00:08:09,739 --> 00:08:13,702
Kita akan lancarkan serangan
ke atas England pada musim bunga.
87
00:08:14,786 --> 00:08:16,037
Suka hati awaklah.
88
00:08:16,538 --> 00:08:18,707
Ini kampung kecil di jauh di utara.
89
00:08:19,207 --> 00:08:23,253
Masalah negara-negara lain
di seberang Laut Utara bukan urusan kami.
90
00:08:25,922 --> 00:08:27,882
Tak bolehlah macam itu.
91
00:08:28,383 --> 00:08:33,680
Ketua kita, Sigvaldi, sudah arahkan
seluruh armada di Jomsborg berkumpul.
92
00:08:33,763 --> 00:08:35,098
Tiada pengecualian.
93
00:08:35,890 --> 00:08:37,058
Awak faham, bukan?
94
00:08:37,559 --> 00:08:41,396
Termasuklah pembolos
yang meninggalkan pasukan.
95
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
Pembolos?
96
00:08:48,778 --> 00:08:52,490
Panglima angkatan Jomsviking,
Thors si Jembalang.
97
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
Dalam perang ini,
98
00:08:56,661 --> 00:08:59,039
awak wajib turut serta.
99
00:09:11,676 --> 00:09:17,307
Thors, awak tak rasa ketua kita
sudah terlalu banyak beri awak muka?
100
00:09:18,349 --> 00:09:21,352
Awak melarikan diri selama 15 tahun.
101
00:09:21,436 --> 00:09:24,064
Kini awak disambut semula untuk perang.
102
00:09:24,606 --> 00:09:28,902
Dia sanggup maafkan kesalahan lampau awak.
103
00:09:28,985 --> 00:09:33,948
Sebegitu tinggi pandangan ketua kita
terhadap kebolehan awak.
104
00:09:35,200 --> 00:09:39,162
Awak datang jauh-jauh
hanya untuk beritahu itu?
105
00:09:39,245 --> 00:09:41,081
Habis penduduk kampung resah.
106
00:09:43,458 --> 00:09:47,128
Awak sudah berubah, Thors.
107
00:09:47,712 --> 00:09:50,340
Atau mungkin kampung ini
yang mengubah awak?
108
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
- Lari!
- Cepat lari!
109
00:09:53,802 --> 00:09:55,386
Nyaris kena tangkap tadi.
110
00:09:56,596 --> 00:09:57,931
Kampung ini bagus.
111
00:09:58,515 --> 00:10:00,016
Tengok kanak-kanak pun tahu.
112
00:10:00,642 --> 00:10:04,270
Selama ini hidup mereka
tak terusik pun dengan derita perang.
113
00:10:10,860 --> 00:10:12,654
Awak dengar tak tadi? Perang!
114
00:10:12,737 --> 00:10:14,656
- Wah!
- Ini kali pertama!
115
00:10:15,323 --> 00:10:19,285
Mereka sanggup merentasi laut
untuk mengajak Thors bertempur.
116
00:10:19,369 --> 00:10:21,955
Hebat juga ayah awak.
117
00:10:23,873 --> 00:10:27,377
Tapi awak rasa dia akan bawa kita sekali?
118
00:10:27,460 --> 00:10:29,379
Bukan awak. Awak terlalu lemah.
119
00:10:29,462 --> 00:10:30,547
Apa awak kata?
120
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Tak ada gunanya kalau awak tak kuat.
121
00:10:33,133 --> 00:10:35,885
Kalau begitu, saya tak perlu risau.
122
00:10:35,969 --> 00:10:38,721
Awak tak pernah bunuh orang, bukan?
123
00:10:38,805 --> 00:10:41,015
Jadi kalau tak ada pengalaman itu…
124
00:10:42,225 --> 00:10:43,059
Maaf.
125
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
Saya pun
126
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
tak mahu buat kerja sia-sia.
127
00:10:55,738 --> 00:10:59,242
Kalau awak enggan
menyertai pertempuran ini
128
00:10:59,325 --> 00:11:03,913
saya terpaksa maklumkan ketua kita
dan air muka dia akan jatuh.
129
00:11:04,455 --> 00:11:08,126
Saya tak boleh balik dengan tangan kosong.
130
00:11:12,297 --> 00:11:13,965
Awak tentu faham, bukan?
131
00:11:22,140 --> 00:11:23,892
Angkatan Jomsviking.
132
00:11:24,684 --> 00:11:29,772
Mereka angkatan tentera yang berpangkalan
di pekan pelabuhan Jomsborg, Vendland.
133
00:11:30,440 --> 00:11:34,277
Tak sangka Thors pernah jadi
anggota angkatan Jomsviking.
134
00:11:34,360 --> 00:11:35,737
Mereka gagah?
135
00:11:35,820 --> 00:11:36,738
Sangat gagah.
136
00:11:36,821 --> 00:11:42,619
Begitu gagah sampai Raja Vendland pun
tak boleh paksa mereka bayar cukai.
137
00:11:43,161 --> 00:11:46,289
Mereka mendakwa diri mereka
armada terkuat Laut Utara.
138
00:11:46,372 --> 00:11:49,042
Berundur! Semua pasukan kembali ke kapal!
139
00:11:50,877 --> 00:11:52,795
Berundur!
140
00:12:00,094 --> 00:12:02,722
Kenapa itu? Seram sejuk pula saya.
141
00:12:02,805 --> 00:12:04,766
Nasib awak baik, Ari.
142
00:12:08,895 --> 00:12:11,356
Dengar sini, para penduduk kampung.
143
00:12:11,439 --> 00:12:13,900
Saya Floki, seorang Jomsviking.
144
00:12:14,692 --> 00:12:16,027
Ketua saya mengarahkan
145
00:12:16,110 --> 00:12:21,074
saya datang meminta bantuan
Thors Snorreson yang berani.
146
00:12:21,783 --> 00:12:22,825
Berani…
147
00:12:22,909 --> 00:12:26,871
Bagi memenuhi permintaan ketua kami,
148
00:12:26,955 --> 00:12:29,999
Thors berjanji
akan mengerah satu kapal perang.
149
00:12:30,583 --> 00:12:35,672
Sesiapa yang rasa diri mereka kuat,
ikutlah Thors belayar ke Jomsborg!
150
00:12:43,304 --> 00:12:47,767
Thors, kita jumpa di medan perang!
151
00:12:54,232 --> 00:12:56,150
Perang!
152
00:12:59,112 --> 00:13:00,029
Hebatnya!
153
00:13:00,113 --> 00:13:02,740
Sudah berapa lama saya tak berperang?
154
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Baik! Kita bunuh mereka!
155
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
Lelaki sejati mengimpikan
mati di medan perang!
156
00:13:08,037 --> 00:13:10,790
Kalau begitu,
esok kita mula sediakan kapal!
157
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
Ya!
158
00:13:16,129 --> 00:13:18,923
Thors. Awak tak dapat menolak, bukan?
159
00:13:20,133 --> 00:13:22,176
Satu kampung terheret sekali.
160
00:13:26,222 --> 00:13:30,268
Sebelum ini,
saya memang handal membunuh orang.
161
00:13:31,269 --> 00:13:32,603
Tapi pada satu hari…
162
00:13:33,688 --> 00:13:36,274
Satu hari, saya tiba-tiba naik muak.
163
00:13:37,400 --> 00:13:40,611
Sama ada membunuh atau dibunuh.
164
00:13:41,696 --> 00:13:43,114
Sebab itulah saya lari
165
00:13:43,906 --> 00:13:45,158
dari medan perang.
166
00:13:50,163 --> 00:13:54,000
Saya ingat saya dah berjaya
palsukan kematian saya.
167
00:13:54,584 --> 00:13:56,336
Kenapa tak cuba buat lagi?
168
00:13:59,464 --> 00:14:03,176
Sebab nanti mereka akan balas dendam
ke atas kampung ini pula.
169
00:14:03,718 --> 00:14:07,013
Angkatan Jomsviking tidak mudah
mengampunkan pembolos.
170
00:14:14,020 --> 00:14:19,442
Sudah tiba masanya saya bertanggungjawab
atas perbuatan saya.
171
00:14:26,783 --> 00:14:28,659
Baik, sedia untuk tarik!
172
00:14:28,743 --> 00:14:30,870
Bersedia, mula…
173
00:14:30,953 --> 00:14:32,914
Tarik!
174
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
- Tarik!
- Kuat lagi!
175
00:14:36,501 --> 00:14:37,668
Tarik!
176
00:14:38,252 --> 00:14:41,297
Apa? Leif, awak kata
nak berangkat hari ini.
177
00:14:41,381 --> 00:14:43,674
Thors minta saya tangguhkan.
178
00:14:43,758 --> 00:14:46,511
Saya akan bertolak
dengan kapal perang awak.
179
00:14:46,594 --> 00:14:47,678
Yakah?
180
00:14:47,762 --> 00:14:50,056
Itu lebih selamat.
181
00:14:50,139 --> 00:14:53,351
Kalau apa-apa jadi,
kami akan melindungi awak!
182
00:14:56,521 --> 00:14:57,939
Terima kasihlah.
183
00:14:58,022 --> 00:15:00,108
Tarik lagi!
184
00:15:01,109 --> 00:15:05,488
Mereka semua nampak teruja
mahu pergi berperang.
185
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
Aduh!
186
00:15:10,410 --> 00:15:12,286
Sakitnya!
187
00:15:14,539 --> 00:15:16,624
Thorfinn tak guna!
188
00:15:16,707 --> 00:15:18,042
Kepung dia!
189
00:15:19,127 --> 00:15:20,545
Tak guna!
190
00:15:21,212 --> 00:15:23,172
Berjaya! Kita bunuh Thorfinn…
191
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
Aduh!
192
00:15:26,134 --> 00:15:28,928
Apa ini? Awak dah mati, Thorfinn!
Mana boleh?
193
00:15:29,011 --> 00:15:30,596
Mesti ikut peraturan.
194
00:15:30,680 --> 00:15:32,682
- Ya!
- Betul!
195
00:15:34,350 --> 00:15:35,393
Apa hal dia?
196
00:15:35,476 --> 00:15:36,519
Awak tak apa-apa?
197
00:15:37,019 --> 00:15:38,438
Nanti, Thorfinn!
198
00:15:45,403 --> 00:15:47,071
Baik. Angkat!
199
00:15:47,155 --> 00:15:49,907
Satu, dua, tiga!
200
00:15:51,868 --> 00:15:53,828
Baik. Sekali lagi!
201
00:15:53,911 --> 00:15:55,705
Thors!
202
00:15:55,788 --> 00:15:57,832
Tolong datang rawat budak ini.
203
00:16:00,835 --> 00:16:02,086
Aduh!
204
00:16:02,170 --> 00:16:03,796
Sudah patah.
205
00:16:03,880 --> 00:16:05,923
Budak-budak tak perlu main kasar.
206
00:16:07,383 --> 00:16:09,760
Pakai anduh ini untuk sebulan.
207
00:16:09,844 --> 00:16:11,888
Maaf, Thors.
208
00:16:11,971 --> 00:16:13,431
Thorfinn yang buat!
209
00:16:13,514 --> 00:16:15,558
Kebelakangan ini dia main kasar.
210
00:16:15,641 --> 00:16:18,895
Dia dah melampau.
Kami tak nak main dengan dia lagi!
211
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
Yakah? Anak saya?
212
00:16:22,148 --> 00:16:23,399
Ya.
213
00:16:23,483 --> 00:16:25,776
Minta maaf, ya?
214
00:16:25,860 --> 00:16:27,153
Nanti saya marah dia.
215
00:16:28,613 --> 00:16:31,282
Tak payah pedulikan budak-budak ini.
216
00:16:31,866 --> 00:16:33,951
Dia baru berusia enam tahun, bukan?
217
00:16:34,035 --> 00:16:38,164
Tapi dia dah lawan budak
empat ke lima tahun lebih tua. Itu hebat!
218
00:16:38,789 --> 00:16:40,917
Dia mesti jadi pahlawan gagah nanti.
219
00:16:41,000 --> 00:16:44,212
Memang bapa borek, anak rintik, Thors.
220
00:16:54,722 --> 00:16:56,224
Wah!
221
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
Ayah beri saya semua ini?
222
00:16:59,310 --> 00:17:01,521
Ini semua pusaka daripada datuk kamu.
223
00:17:01,604 --> 00:17:03,439
Berperanglah sepuas-puasnya.
224
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
Ari!
225
00:17:05,525 --> 00:17:07,109
Awak nampak hebat, Ari!
226
00:17:07,193 --> 00:17:08,778
Tengok saya dapat apa?
227
00:17:08,861 --> 00:17:12,281
Kapak ini boleh penggal kepala kuda
dengan sekali hayun!
228
00:17:12,365 --> 00:17:13,866
Wah, besarnya!
229
00:17:13,950 --> 00:17:15,743
Tapi lembing saya lebih hebat!
230
00:17:15,826 --> 00:17:17,411
Yakah? Mahu cuba lawan?
231
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
Kamu ini!
232
00:17:24,252 --> 00:17:26,837
Kakak kata
jangan campak barang kamu merata!
233
00:17:26,921 --> 00:17:28,422
Kamu dengar tak?
234
00:17:28,506 --> 00:17:31,717
Cepat kemaskan.
Jangan sampai kakak buang semua ini!
235
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
Buanglah. Saya tak kisah.
236
00:17:36,138 --> 00:17:39,475
Kamu geledah apa dalam sini?
237
00:17:39,559 --> 00:17:41,143
Mana senjata saya?
238
00:17:41,227 --> 00:17:42,770
Apa? Senjata?
239
00:17:43,354 --> 00:17:45,314
Saya perlukan senjata.
240
00:17:45,815 --> 00:17:46,774
Kalau ada…
241
00:17:47,692 --> 00:17:49,151
Kamu ingat
242
00:17:49,235 --> 00:17:53,406
ayah akan benarkan kamu
ikut dia sekali kalau kamu ada senjata?
243
00:17:53,489 --> 00:17:56,909
Tak payahlah. Kamu buang tenaga saja.
244
00:17:56,993 --> 00:17:58,703
Kamu itu budak kecil saja.
245
00:18:03,124 --> 00:18:04,208
Thorfinn?
246
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
Cantiknya…
247
00:19:02,892 --> 00:19:05,269
Kenapa ini, Ylva?
248
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Jadi kamu mahu pedang, Thorfinn?
249
00:19:12,610 --> 00:19:14,695
Pedang adalah alat untuk membunuh.
250
00:19:15,488 --> 00:19:19,200
Kamu nak bunuh siapa dengan ini?
251
00:19:20,826 --> 00:19:22,703
Musuh.
252
00:19:24,038 --> 00:19:26,707
Siapa musuh kamu?
253
00:19:29,335 --> 00:19:32,213
Halfdan…
254
00:19:36,717 --> 00:19:38,594
Dengar sini, Thorfinn.
255
00:19:45,768 --> 00:19:47,687
Kamu tak ada musuh.
256
00:19:48,688 --> 00:19:51,440
Tiada siapa ada musuh.
257
00:19:57,029 --> 00:20:00,408
Tak ada satu nyawa pun
yang patut kita cabut.
258
00:20:04,829 --> 00:20:07,123
Tapi itu tak betul.
259
00:20:07,623 --> 00:20:10,710
Esok ayah akan pergi berperang, bukan?
260
00:20:11,252 --> 00:20:13,170
Ayah akan bunuh musuh, bukan?
261
00:20:15,005 --> 00:20:16,757
Saya bukan budak kecil.
262
00:20:17,258 --> 00:20:19,260
Ayah tipu saya.
263
00:20:19,385 --> 00:20:21,011
Saya tahu ayah tipu saya!
264
00:20:23,013 --> 00:20:24,014
Thorfinn!
265
00:20:25,474 --> 00:20:26,308
Thorfinn!
266
00:20:26,392 --> 00:20:28,686
- Kena!
- Jaga-jaga sikit!
267
00:20:38,779 --> 00:20:39,613
Helga.
268
00:20:40,865 --> 00:20:41,949
Ya?
269
00:20:44,118 --> 00:20:46,704
Tolong jagakan dia untuk saya.
270
00:21:05,473 --> 00:21:09,685
Angin barat barat laut berhembus lembut,
ombak juga tenang.
271
00:21:10,811 --> 00:21:13,439
Odin merahmati pagi ini.
272
00:21:14,231 --> 00:21:16,734
Cuaca sesuai untuk belayar.
273
00:21:18,152 --> 00:21:18,986
Ya.
274
00:21:24,450 --> 00:21:29,288
PULAU STREYMOY, KEPULAUAN FAROES
275
00:21:30,956 --> 00:21:32,500
Macam saya kata tadi,
276
00:21:32,583 --> 00:21:36,086
kalau sasaran kena dengan tangan kiri,
saya dapat tong arak.
277
00:21:36,170 --> 00:21:37,379
Diamlah.
278
00:21:37,463 --> 00:21:39,089
- Baling dulu.
- Tolonglah…
279
00:21:39,673 --> 00:21:41,592
Bersedia, wahai paderi Kristian.
280
00:21:41,675 --> 00:21:43,594
Kalau bergerak, awak mati.
281
00:21:46,889 --> 00:21:50,309
Awak bergerak! Awak mengelak tadi!
282
00:21:50,392 --> 00:21:52,478
- Nahas awak!
- Tepi. Giliran saya.
283
00:21:56,732 --> 00:21:58,484
Paderi itu…
284
00:21:59,401 --> 00:22:01,278
Saya dah kata jangan bergerak!
285
00:22:01,362 --> 00:22:03,572
Awak yang tak pandai!
286
00:22:04,573 --> 00:22:07,243
Hei, Jomsviking.
287
00:22:07,326 --> 00:22:09,245
Nak minum sekali?
288
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
Mereka berdisiplin betul, bukan?
289
00:22:15,125 --> 00:22:16,335
Biarlah mereka.
290
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
Mereka tak suka wain murah.
291
00:22:25,970 --> 00:22:30,891
Orang-orang awak
masih tak beradab macam biasa, Askeladd.
292
00:22:31,934 --> 00:22:36,063
Mereka cuma tak suka
orang Kristian, Floki.
293
00:22:37,022 --> 00:22:40,568
Biarkan mereka. Cepat cakap usul awak.
294
00:22:41,652 --> 00:22:47,074
Saya dan orang-orang saya naik bosan
tunggu awak di kampung terpencil ini.
295
00:22:47,867 --> 00:22:49,577
Tiada apa yang berubah.
296
00:22:52,913 --> 00:22:55,207
Ganjarannya lima paun emas.
297
00:22:55,291 --> 00:22:58,836
Awak hanya akan dibayar
setelah saya lihat mayatnya.
298
00:22:59,420 --> 00:23:03,465
Saya tak kisah apa awak buat
dengan kapal dan kargonya.
299
00:23:06,302 --> 00:23:08,304
Bunuh Thors.
300
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela