1
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
Thors!
2
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Helga!
3
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
Thors!
4
00:01:19,829 --> 00:01:23,708
HJÖRUNGAVÁGR, ANUL 987 E.N.
5
00:01:25,251 --> 00:01:27,879
Ce-i cu tine?
6
00:01:27,962 --> 00:01:29,380
Nu te simți bine?
7
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Iartă-mă, ațipisem puțin.
8
00:01:34,385 --> 00:01:38,598
Trupele s-au răsfirat prea mult.
Al doilea atac o să ne copleșească.
9
00:01:39,724 --> 00:01:44,854
Thorkell, înaintează cu prima linie
când se apropie Floki de noi.
10
00:01:44,938 --> 00:01:47,440
Nătărăul ăla?
11
00:01:48,024 --> 00:01:50,401
Bine, nicio problemă. Și tu?
12
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Eu o să-i țin pe loc.
13
00:01:53,446 --> 00:01:55,031
Ce vrei să spui? Ascultă!
14
00:01:55,698 --> 00:01:57,367
Cum să te duci acolo…
15
00:02:01,412 --> 00:02:03,123
Da' sprinten mai e!
16
00:02:03,206 --> 00:02:05,416
Stai… te furișezi singur în atac?
17
00:02:45,748 --> 00:02:47,959
Îmi pare rău, Maria…
18
00:06:17,043 --> 00:06:20,588
ISLANDA, ANUL 1002 E.N.
19
00:06:38,439 --> 00:06:41,609
Thorfinn, dă de mâncare oilor
și mulge vaca, te rog!
20
00:06:41,692 --> 00:06:42,568
Bine.
21
00:07:27,905 --> 00:07:32,743
Am lăsat Markland în urmă
și am navigat mai departe, spre sud.
22
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
„Sunt plaiuri mai bogate acolo”,
23
00:07:35,997 --> 00:07:38,583
părea să spună vântul.
24
00:07:47,508 --> 00:07:49,802
Și apoi l-am găsit.
25
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
Un nou continent!
26
00:08:00,980 --> 00:08:05,067
Un nou ținut îmbelșugat,
roditor, cu pajiști vălurite.
27
00:08:06,277 --> 00:08:08,779
I-am dat acestui ținut un nume.
28
00:08:16,579 --> 00:08:18,414
L-am numit
29
00:08:18,956 --> 00:08:20,333
„Vinland”.
30
00:08:23,920 --> 00:08:25,546
Ce ziceți, năzdrăvanilor?
31
00:08:25,630 --> 00:08:28,966
V-ați schimbat părerea despre mine?
Marele Leif Erikson!
32
00:08:29,050 --> 00:08:31,719
Măiculiță, moș Leif!
33
00:08:31,802 --> 00:08:32,929
Și apoi?
34
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
- Erau oameni?
- Era cald?
35
00:08:34,889 --> 00:08:36,849
Era mai mare decât Islanda?
36
00:08:36,933 --> 00:08:38,142
Era mai mare.
37
00:08:38,226 --> 00:08:40,520
Era mult mai cald decât e aici.
38
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Întreg ținutul era acoperit de iarbă.
39
00:08:47,443 --> 00:08:49,487
Am întâlnit până și băștinași.
40
00:08:50,988 --> 00:08:54,992
Nu comunicam prin cuvinte,
dar am devenit buni prieteni.
41
00:08:55,576 --> 00:08:59,622
Podoaba pentru cap
și pipa asta sunt daruri de la ei.
42
00:09:00,331 --> 00:09:02,458
Uitați-vă la ea!
43
00:09:03,042 --> 00:09:06,796
Numai un adevărat războinic o poate purta.
44
00:09:16,097 --> 00:09:18,182
Ce-i asta? Copiii nu s-au culcat?
45
00:09:18,266 --> 00:09:20,184
- Pot s-o ating?
- Îmi pare rău.
46
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Am vrut să îi las
să asculte povestea lui Leif.
47
00:09:23,771 --> 00:09:25,731
Un adevărat războinic, zici?
48
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Ești strașnic!
49
00:09:27,775 --> 00:09:30,820
Nu-i așa?
50
00:09:30,903 --> 00:09:33,823
Când mai crești,
vrei să navighezi pe corabia mea?
51
00:09:33,906 --> 00:09:35,575
Ce? Vreau să mergem acum!
52
00:09:35,658 --> 00:09:37,243
Acum?
53
00:09:37,326 --> 00:09:39,078
Dar ceva nu e logic, Leif.
54
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
Mi-a zis chiar bunicul.
55
00:09:41,664 --> 00:09:46,711
La vest e monstrul Jörmungandr,
care înghite orice corabie ieșită în cale.
56
00:09:46,794 --> 00:09:49,213
Și după el nu mai e nimic.
57
00:09:49,797 --> 00:09:51,173
Tocmai de asta
58
00:09:51,257 --> 00:09:54,468
trebuie să îți dai seama de măreția mea!
59
00:09:54,552 --> 00:09:57,888
Vezi? Asta dovedește
că sunt un adevărat războinic.
60
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
Dar, Leif, nici măcar nu ești războinic.
61
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Voi chiar nu pricepeți?
62
00:10:02,935 --> 00:10:05,563
Războinic nu ești
doar dacă mergi la război!
63
00:10:05,646 --> 00:10:08,524
Când navighezi, te lupți cu marea.
64
00:10:08,608 --> 00:10:09,692
Nu e extraordinar?
65
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
- Exact cum credeam.
- Da.
66
00:10:12,945 --> 00:10:14,113
Ce?
67
00:10:14,739 --> 00:10:18,326
Toată lumea spune
că ești doar un copil cu barbă.
68
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Că doar explorezi și ești inutil în luptă.
69
00:10:22,163 --> 00:10:23,831
Vă luați după gura lumii.
70
00:10:23,914 --> 00:10:26,876
Thorfinn, tu mă crezi, nu?
71
00:10:29,128 --> 00:10:30,755
Sau nu cumva
72
00:10:30,838 --> 00:10:35,593
nu poți da crezare unui bătrân aventurier
care nu merge la război?
73
00:10:36,093 --> 00:10:41,474
Dacă tata ar fi spus că e războinic,
l-aș fi crezut, dar…
74
00:10:46,187 --> 00:10:47,438
Thors!
75
00:10:47,521 --> 00:10:51,317
Copiii ăștia mă iau în râs!
Pune-i la punct!
76
00:10:51,400 --> 00:10:53,611
Bun. Ajunge pentru azi.
77
00:10:54,862 --> 00:10:57,323
Ari, du copiii acasă, te rog!
78
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Bine, Thors.
79
00:10:59,408 --> 00:11:00,701
Pa!
80
00:11:00,785 --> 00:11:01,702
Pe curând!
81
00:11:19,220 --> 00:11:20,388
Înțeleg.
82
00:11:20,888 --> 00:11:22,932
Au murit înghețați în Groenlanda…
83
00:11:23,015 --> 00:11:25,518
Anul ăsta, gerurile sunt foarte aspre.
84
00:11:25,601 --> 00:11:27,436
O să ne moară și multe animale.
85
00:11:28,062 --> 00:11:32,775
Dar problema e
că gerurile se întețesc de la an la an.
86
00:11:35,569 --> 00:11:38,572
Ce frig e…
87
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
Bine ai revenit!
88
00:11:40,991 --> 00:11:43,577
Doar astea două erau mai slăbite.
89
00:11:43,661 --> 00:11:46,330
Cred că ai înghețat afară, Ylva!
90
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Hai să te încălzesc!
91
00:11:48,332 --> 00:11:49,458
Moș nerușinat!
92
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Mamă, du-te să te culci! O să răcești.
93
00:11:52,920 --> 00:11:54,171
N-am nimic.
94
00:11:54,255 --> 00:11:56,590
- Ajută-mă să leg oile!
- Bine.
95
00:12:00,511 --> 00:12:02,847
Și aici o ducem greu.
96
00:12:03,431 --> 00:12:04,348
Da.
97
00:12:05,182 --> 00:12:08,936
Odată și-odată,
o să vină o iarnă care o să ucidă tot.
98
00:12:09,019 --> 00:12:13,482
Fratele meu mai mic
are de gând să se strămute.
99
00:12:14,734 --> 00:12:15,943
E tare departe, nu?
100
00:12:17,236 --> 00:12:18,154
Zău așa!
101
00:12:19,321 --> 00:12:21,532
Eu am făcut drumul dus-întors.
102
00:12:25,953 --> 00:12:27,288
Înainte!
103
00:12:27,371 --> 00:12:29,540
Vinland e într-acolo!
104
00:12:29,623 --> 00:12:31,375
Căpitane Thorfinn!
105
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
Ce e?
106
00:12:32,752 --> 00:12:34,962
Monstrul Jörmungandr!
107
00:12:35,045 --> 00:12:37,882
Te voi înfrunta, bestie!
108
00:12:43,471 --> 00:12:44,805
Mă doare…
109
00:12:49,477 --> 00:12:52,772
Ylva! Dă-te jos din patul meu! Mă sufoci!
110
00:12:52,855 --> 00:12:55,691
Ce? Nu vreau.
111
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
Nu-i cinstit!
112
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Eu am încălzit patul…
113
00:13:01,781 --> 00:13:04,784
Încă mai discută.
114
00:13:06,952 --> 00:13:08,788
Nu-ți face griji!
115
00:13:08,871 --> 00:13:11,081
Lasă grijile în seama adulților!
116
00:13:11,916 --> 00:13:15,461
Hai, vino încoace!
O să te încălzesc în brațele mele.
117
00:13:23,594 --> 00:13:25,721
Doamne…
118
00:13:25,805 --> 00:13:29,558
Tată! De ce nu cumpărăm un sclav?
119
00:13:30,226 --> 00:13:33,854
Sănătatea mamei e șubredă
și-s mereu ocupată s-o ajut…
120
00:13:33,938 --> 00:13:37,024
Noi procedăm altfel. Nu mă tot întreba!
121
00:13:39,735 --> 00:13:41,487
Ciudat mai ești!
122
00:13:48,118 --> 00:13:48,953
Ylva!
123
00:13:51,872 --> 00:13:53,749
Credeam că o să mor.
124
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
- Te-ai rănit?
- Nu.
125
00:13:57,294 --> 00:13:58,379
Ce e?
126
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
E ceva dedesubt.
127
00:14:03,759 --> 00:14:04,677
Ylva?
128
00:14:31,745 --> 00:14:33,038
Bătrâne!
129
00:14:33,122 --> 00:14:35,749
Cât era adevărat din povestea de aseară?
130
00:14:35,833 --> 00:14:38,335
Cum adică? Toată era adevărată.
131
00:14:39,128 --> 00:14:43,674
Atunci ia-mă pe corabie!
O să te cred când văd cu ochii mei.
132
00:14:43,757 --> 00:14:44,592
Nătărăule!
133
00:14:45,509 --> 00:14:47,928
Nu spune așa doar ca să urci pe corabie!
134
00:14:48,012 --> 00:14:51,056
Dacă vrei neapărat să navighezi,
mergi cu tatăl tău.
135
00:14:51,140 --> 00:14:53,642
Uite, e o corabie de război acolo.
136
00:14:53,726 --> 00:14:55,936
Satul a folosit-o generații întregi,
137
00:14:56,020 --> 00:14:58,772
dar sunt sigur
că i-ar împrumuta-o tatălui tău.
138
00:15:00,190 --> 00:15:03,861
Tata e cărpănos.
Oricât l-aș ruga, mă refuză.
139
00:15:04,403 --> 00:15:06,196
Nu e cărpănos.
140
00:15:07,615 --> 00:15:11,535
Thorfinn, întinderea mării
e înspăimântătoare.
141
00:15:12,953 --> 00:15:16,540
Odată, când eram tânăr,
am rămas înțepenit într-o banchiză.
142
00:15:17,207 --> 00:15:20,419
Tocmai veniserăm în Groenlanda.
143
00:15:20,502 --> 00:15:21,754
Eram nesăbuiți.
144
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
Proviziile ni s-au terminat rapid
145
00:15:24,715 --> 00:15:27,384
și mâncam gheață ca să uităm de foame.
146
00:15:28,344 --> 00:15:31,055
Până la urmă,
corabia a fost strivită de gheață
147
00:15:31,722 --> 00:15:35,059
și, neavând de ales,
am mers pe marea înghețată.
148
00:15:38,479 --> 00:15:41,649
În scurt timp, am rămas singur.
149
00:15:43,484 --> 00:15:46,695
Toți cei șase tovarăși ai mei muriseră.
150
00:15:51,075 --> 00:15:52,034
De ce?
151
00:15:53,535 --> 00:15:58,290
De ce ne-am străduit atâta
să trăim pe insula asta din nord?
152
00:16:02,378 --> 00:16:04,630
Helga! Fierbe niște apă!
153
00:16:04,713 --> 00:16:06,799
- Ylva, adu blănurile!
- Bine.
154
00:16:08,092 --> 00:16:10,177
Vai de mine! Ce s-a întâmplat?
155
00:16:10,260 --> 00:16:11,804
Era îngropat în zăpadă.
156
00:16:20,562 --> 00:16:22,481
Pare foarte dureros.
157
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Ce a pățit?
158
00:16:24,274 --> 00:16:26,735
- Ațâță focul!
- Bine.
159
00:16:27,778 --> 00:16:29,488
Tată…
160
00:16:30,155 --> 00:16:31,865
Nu e deja mort?
161
00:16:31,949 --> 00:16:33,617
Are membrele putrezite.
162
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Plus că ar putea fi de rău.
163
00:16:36,328 --> 00:16:37,454
Nu e…
164
00:16:38,455 --> 00:16:40,457
Nu e din satul ăsta.
165
00:16:40,958 --> 00:16:44,461
Bietul de el! Ce făcea afară, în viscol?
166
00:16:44,545 --> 00:16:46,630
Cum adică?
167
00:16:47,840 --> 00:16:49,591
E un sclav fugar.
168
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
Am putea avea probleme
dacă îl adăpostim.
169
00:16:57,766 --> 00:16:59,226
Eram fugari.
170
00:16:59,810 --> 00:17:03,605
Strămoșii noștri trăiau mai la est.
171
00:17:04,398 --> 00:17:06,608
Într-un ținut numit „Norvegia”.
172
00:17:07,484 --> 00:17:10,487
Acolo e mai cald, iar marea nu îngheață.
173
00:17:11,113 --> 00:17:14,992
Un tărâm minunat,
apărat de multe fiorduri.
174
00:17:16,035 --> 00:17:17,786
Dar, într-o zi,
175
00:17:17,870 --> 00:17:20,956
a apărut un bărbat puternic,
pe nume Harald.
176
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Oastea lui de cucerire
a trecut prin foc satele,
177
00:17:26,628 --> 00:17:31,008
iar el s-a proclamat
primul rege al Norvegiei unite.
178
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
Ne-a obligat să alegem.
179
00:17:34,470 --> 00:17:39,850
Ne supunem regelui sau părăsim Norvegia.
180
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Mulți disprețuiau tirania lui Harald
181
00:17:44,396 --> 00:17:47,399
și au ales să plece departe
ca să scape de asuprire.
182
00:17:47,983 --> 00:17:51,236
Și au ajuns aici, în Islanda.
183
00:17:53,489 --> 00:17:54,364
Minți.
184
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
Ești un mincinos, de fapt!
185
00:17:58,952 --> 00:18:02,247
Tata și strămoșii mei
nu ar da bir cu fugiții așa!
186
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
Boșorog neghiob!
187
00:18:04,166 --> 00:18:05,793
Explorator ratat!
188
00:18:16,095 --> 00:18:17,471
Tată!
189
00:18:19,014 --> 00:18:22,726
Ascultă, tată! Moș Leif a zis…
190
00:18:32,111 --> 00:18:33,570
Bine ai venit acasă!
191
00:18:34,404 --> 00:18:36,240
Cine e?
192
00:18:36,323 --> 00:18:39,243
Un sclav venit de altundeva. E fugar.
193
00:18:42,830 --> 00:18:44,289
S-a trezit!
194
00:18:44,915 --> 00:18:47,376
Ascultă! Poți să-mi spui cum te cheamă?
195
00:18:50,420 --> 00:18:51,421
Mi-e frig…
196
00:18:52,005 --> 00:18:54,341
Focul! Ylva, ațâță focul!
197
00:18:54,424 --> 00:18:55,759
Bine.
198
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
De unde vii?
199
00:18:59,888 --> 00:19:01,515
O să…
200
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
O să mă trimiteți înapoi?
201
00:19:05,310 --> 00:19:07,521
La casa lui Halfdan…
202
00:19:08,105 --> 00:19:11,191
Halfdan? Deci vii de dincolo de munți?
203
00:19:13,277 --> 00:19:14,862
Urăsc locul ăla.
204
00:19:15,779 --> 00:19:16,655
Îl urăsc.
205
00:19:19,074 --> 00:19:19,992
Dar…
206
00:19:21,618 --> 00:19:22,578
nu am…
207
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
unde altundeva să mă duc.
208
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Thors!
209
00:19:32,754 --> 00:19:34,798
Vino iute! Halfdan e în port!
210
00:19:34,882 --> 00:19:38,177
Și-a adus oamenii
și ne învinuiește de ceva.
211
00:19:38,260 --> 00:19:39,803
Doar tu îl poți înfrunta.
212
00:19:40,470 --> 00:19:43,849
Cer să afle unde e un sclav
și au debarcat.
213
00:19:43,932 --> 00:19:46,393
Leif îi ține pe loc,
214
00:19:46,476 --> 00:19:48,979
dar ar putea izbucni oricând o luptă!
215
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Vino, te rog!
216
00:19:57,237 --> 00:20:01,158
Lanțurile sunt singura podoabă
potrivită pentru gâtul cuiva.
217
00:20:01,783 --> 00:20:03,452
Nu aurul, nici argintul,
218
00:20:04,119 --> 00:20:05,662
ci lanțurile din fier.
219
00:20:07,289 --> 00:20:09,541
Numai un gât înlănțuit
220
00:20:09,625 --> 00:20:12,419
face pe cineva o idee mai prezentabil.
221
00:20:15,923 --> 00:20:17,507
Nu credeți?
222
00:20:19,635 --> 00:20:24,640
Azi-noapte, unul dintre sclavii mei
și-a retezat lanțul și a fugit.
223
00:20:24,723 --> 00:20:26,350
Știți cumva unde e?
224
00:20:26,975 --> 00:20:29,228
Nu încerca să cauți zâzanie!
225
00:20:29,811 --> 00:20:32,606
Vrei doar să dezgropi securea!
226
00:20:33,273 --> 00:20:35,234
Mereu are neînțelegeri cu noi.
227
00:20:35,317 --> 00:20:38,987
Am mai avut probleme cu ei.
228
00:20:39,071 --> 00:20:42,449
Secătură! Îmi amintesc de tine.
229
00:20:43,116 --> 00:20:45,869
Mi-ai tăiat brațul stâng
în încăierarea aia!
230
00:20:45,953 --> 00:20:47,579
Tu vorbești?
231
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
Ai îndrăznit
să-i tai piciorul fratelui meu!
232
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
Destul, Ari!
233
00:20:52,709 --> 00:20:55,087
Fratele meu a rămas infirm pe viață!
234
00:20:55,170 --> 00:20:57,256
O să-ți retez și eu piciorul!
235
00:20:57,339 --> 00:21:00,926
Să te văd! Voi și legile voastre
sunteți niște scursuri!
236
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Halfdan…
237
00:21:07,891 --> 00:21:10,435
Pun lanțul pe tine, ticălosule!
238
00:21:21,488 --> 00:21:24,074
Cine ia în derâdere legea e de neiertat.
239
00:21:24,783 --> 00:21:26,159
Legea e lanțul.
240
00:21:26,785 --> 00:21:31,081
Numai lanțul face om din brută.
241
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
Nu uitați asta!
242
00:21:38,338 --> 00:21:41,508
Fugarul e un tânăr slav.
243
00:21:42,342 --> 00:21:44,344
Știți cumva unde este?
244
00:21:50,600 --> 00:21:53,145
Unde mă aflu?
245
00:21:58,692 --> 00:22:02,779
E prima dată când simt atâta pace.
246
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
Rezistă! Nu te stinge!
247
00:22:06,366 --> 00:22:08,410
Nu adormi, altfel o să mori!
248
00:22:09,369 --> 00:22:10,287
Thors…
249
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Tată…
250
00:22:16,335 --> 00:22:17,252
Mamă…
251
00:22:18,295 --> 00:22:19,671
Surioară…
252
00:22:20,380 --> 00:22:23,759
Erați cu toții aici?
253
00:22:23,842 --> 00:22:26,345
Îmi făceam griji.
254
00:22:26,428 --> 00:22:28,555
Am fost vânduți separat.
255
00:22:29,514 --> 00:22:32,100
Unde mă aflu?
256
00:22:32,601 --> 00:22:35,228
De ce sunt…
257
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Departe, spre vest,
258
00:22:43,070 --> 00:22:44,279
dincolo de mare,
259
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
se întinde un ținut numit Vinland.
260
00:22:49,201 --> 00:22:50,952
E un loc cald,
261
00:22:52,037 --> 00:22:52,996
îmbelșugat,
262
00:22:53,663 --> 00:22:58,377
îndepărtat, unde negustorii de sclavi
și pârjolul războiului nu pot ajunge.
263
00:22:59,795 --> 00:23:00,712
Ce spui?
264
00:23:02,839 --> 00:23:07,386
Ai vrea să locuiești acolo cu noi, cândva?
265
00:23:09,429 --> 00:23:10,680
Vinland…
266
00:23:14,434 --> 00:23:15,560
Înțeleg.
267
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
Numele acestui loc
268
00:23:20,816 --> 00:23:23,026
este Vinland.
269
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
L-am găsit.
270
00:23:36,039 --> 00:23:38,667
Îmi cer iertare pentru tărăboi, Thors.
271
00:23:39,334 --> 00:23:42,087
Dar sunt stăpânul de drept
al acestui sclav.
272
00:23:42,629 --> 00:23:44,131
Dă-mi-l înapoi!
273
00:23:45,632 --> 00:23:48,635
- Tată…
- Hai să mergem, Thorfinn!
274
00:23:49,636 --> 00:23:50,929
Halfdan!
275
00:23:52,097 --> 00:23:53,390
Îți putem explica.
276
00:23:53,473 --> 00:23:55,684
Nu îl ascundeam.
277
00:23:56,184 --> 00:23:59,771
De fapt,
ți-am salvat sclavul de la moarte.
278
00:23:59,855 --> 00:24:02,899
Halfdan, cât ai plătit pentru el?
279
00:24:06,194 --> 00:24:09,990
Tată, e nepoliticos
să pui asemenea întrebări.
280
00:24:10,073 --> 00:24:12,159
Am dat două mioare.
281
00:24:12,826 --> 00:24:14,911
Îți dau trei. Îl cumpăr eu.
282
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
Ce spui, Halfdan?
283
00:24:20,125 --> 00:24:22,461
Îl iau cu mine.
284
00:24:22,544 --> 00:24:26,214
O să-l folosesc
ca să le dau o lecție celorlalți sclavi.
285
00:24:30,927 --> 00:24:32,387
Atunci, îți dau patru.
286
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
Ticălosule! Pricepi ce spune stăpânul…
287
00:24:36,933 --> 00:24:38,018
Tăcere!
288
00:24:40,228 --> 00:24:42,272
Și dacă îți cer dublu?
289
00:24:43,398 --> 00:24:44,232
Îți dau.
290
00:24:44,691 --> 00:24:47,027
Opt mioare tinere, de până în trei ani.
291
00:24:53,325 --> 00:24:56,661
Opt oi pe secătura asta.
292
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
E o afacere bună.
293
00:25:03,960 --> 00:25:07,297
Nu se poate! V-ați înțeles?
294
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Thors!
295
00:25:12,385 --> 00:25:15,305
Crezi că l-ai eliberat din sclavie?
296
00:25:16,306 --> 00:25:18,808
Și unde l-ai duce?
297
00:25:23,146 --> 00:25:26,399
Aleg eu însumi oile.
298
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Ylva, ești supărată?
299
00:25:43,959 --> 00:25:45,168
Normal că sunt!
300
00:25:45,252 --> 00:25:48,838
A dat opt oi degeaba, omul a murit!
301
00:25:50,131 --> 00:25:52,592
Tată, neghiobule!
302
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
De ce ești așa de ciudat?
303
00:25:54,886 --> 00:25:56,221
Tată!
304
00:25:57,556 --> 00:25:59,975
Și noi am fost fugari?
305
00:26:00,559 --> 00:26:06,147
Moș Leif a zis
că strămoșii noștri au fugit din est.
306
00:26:07,190 --> 00:26:09,776
A zis că au fugit și au venit aici.
307
00:26:10,777 --> 00:26:13,655
Da. Așa se spune.
308
00:26:18,868 --> 00:26:19,786
Atunci…
309
00:26:26,543 --> 00:26:30,380
Dacă vrem să fugim de aici,
310
00:26:32,591 --> 00:26:33,883
unde ne ducem?
311
00:28:38,466 --> 00:28:41,970
Subtitrarea: Liana Oprea