1 00:00:37,329 --> 00:00:38,747 Thors! 2 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Helga! 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 Thors! 4 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 987 D.C. HJÖRUNGAVÁGR 5 00:01:25,252 --> 00:01:27,879 Cosa fai lì impalato? 6 00:01:27,963 --> 00:01:29,381 Stai male? 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Scusa. Stavo riposando gli occhi. 8 00:01:34,386 --> 00:01:36,179 La formazione è poco compatta. 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,599 Un'altra ondata sarebbe fatale. 10 00:01:39,725 --> 00:01:44,855 Thorkell, spingi le prime linee in avanti quando Floki si avvicina. 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Quella testa vuota, eh? 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,401 Ok, sarà fatto. 13 00:01:49,484 --> 00:01:50,402 E tu? 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,696 Io li tratterrò. 15 00:01:53,447 --> 00:01:55,032 In che senso? Ehi! 16 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Come ci riesci da lì… 17 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Di sicuro è agile. 18 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 Un attacco a sorpresa in solitaria? 19 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 Maria, mi dispiace… 20 00:06:17,043 --> 00:06:20,589 1002 D.C. ISLANDA 21 00:06:38,440 --> 00:06:41,610 Thorfinn, nutri le pecore e mungi le mucche. 22 00:06:41,693 --> 00:06:42,569 Ok. 23 00:07:27,906 --> 00:07:32,744 Con il Markland alle spalle, abbiamo salpato ulteriormente verso sud. 24 00:07:33,244 --> 00:07:35,372 "Ci sono terre più ricche là fuori," 25 00:07:35,956 --> 00:07:38,708 sembrava dire il vento. 26 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 E poi lo trovai. 27 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Un nuovo continente! 28 00:08:00,981 --> 00:08:05,068 Una nuova terra ricca di frutti maturi e ondate di prati erbosi. 29 00:08:06,277 --> 00:08:08,571 Diedi un nome a quella terra. 30 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 La chiamai 31 00:08:18,957 --> 00:08:20,333 "Vinland". 32 00:08:23,920 --> 00:08:25,630 Cosa credevate, bricconcelli? 33 00:08:25,714 --> 00:08:28,967 Avete cambiato idea su di me? Il grande Leif Erikson! 34 00:08:29,050 --> 00:08:31,720 Wow, il vecchio Leif! 35 00:08:31,803 --> 00:08:32,929 E poi? 36 00:08:33,013 --> 00:08:34,806 - E le persone? - Era caldo? 37 00:08:34,889 --> 00:08:36,850 Era più grande dell'Islanda? 38 00:08:36,933 --> 00:08:38,143 Sì, lo era. 39 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 Faceva molto più caldo. 40 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Il terreno era ricoperto d'erba. 41 00:08:47,444 --> 00:08:49,487 E conoscemmo i nativi. 42 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 Non riuscimmo a comunicare a parole, ma facemmo velocemente amicizia. 43 00:08:55,577 --> 00:08:59,622 Questo copricapo e questa pipa me li hanno regalati loro. 44 00:09:00,331 --> 00:09:02,459 Vedete questo? 45 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 Soltanto un vero guerriero può indossarlo. 46 00:09:16,097 --> 00:09:18,183 Che succede? I bambini non dormono? 47 00:09:18,266 --> 00:09:20,185 - Posso toccarlo? - Mi dispiace. 48 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Volevo che ascoltassero la storia di Leif. 49 00:09:23,772 --> 00:09:25,732 Un vero guerriero, eh? 50 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Sei davvero mitico! 51 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 Davvero? Sei un bravo ragazzo, Thorfinn. 52 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Da grande, vorresti salpare con me sulla nave? 53 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 Cosa? Voglio salpare ora! 54 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 Adesso? 55 00:09:37,327 --> 00:09:39,079 C'è qualcosa di strano, Leif. 56 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 Me l'ha detto mio nonno. 57 00:09:41,664 --> 00:09:46,711 Jörmungandr è a ovest e mangia qualsiasi barca gli si avvicini. 58 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 E lì finisce il mondo. 59 00:09:49,798 --> 00:09:51,174 Proprio per questo 60 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 sono una persona incredibile! 61 00:09:54,552 --> 00:09:57,889 Visto? Questo prova che sono un vero guerriero. 62 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 Ma Leif, non sei nemmeno un guerriero. 63 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Non ci arrivi, vero? 64 00:10:02,936 --> 00:10:05,563 Andare in guerra non fa di te un guerriero! 65 00:10:05,647 --> 00:10:08,525 Salpare su una nave significa combattere il mare. 66 00:10:08,608 --> 00:10:09,692 Non è fantastico? 67 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 - Proprio come pensavo. - Già. 68 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 Cosa? 69 00:10:14,739 --> 00:10:18,326 Tutti dicono che sei solo un bambino con la barba. 70 00:10:18,409 --> 00:10:21,079 Esplori e basta e sei inutile in battaglia. 71 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 Gli altri parlano per te. 72 00:10:23,915 --> 00:10:26,876 Thorfinn, tu mi credi, no? 73 00:10:29,129 --> 00:10:30,755 Oppure 74 00:10:30,839 --> 00:10:35,593 non credi a un vecchio avventuriero che non va in guerra? 75 00:10:36,094 --> 00:10:41,474 Beh, se mio padre mi dicesse che è un guerriero, ci crederei, ma… 76 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 Thors! 77 00:10:47,522 --> 00:10:51,317 Questi ragazzini mi prendono in giro! Sgridali! 78 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 D'accordo. Per oggi basta così. 79 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Ari, porta i bambini a casa, per favore. 80 00:10:57,407 --> 00:10:58,908 Ok, Thors. 81 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 Ciao! 82 00:11:00,785 --> 00:11:01,703 Ci vediamo! 83 00:11:19,220 --> 00:11:20,388 Ho capito. 84 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 Sono morti di freddo in Groenlandia… 85 00:11:23,099 --> 00:11:25,560 Le ondate di gelo sono rigide quest'anno. 86 00:11:25,643 --> 00:11:27,478 Gran parte del bestiame morirà. 87 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Ma il problema è 88 00:11:29,480 --> 00:11:32,775 che ogni anno il freddo peggiora. 89 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 Fa freddissimo… 90 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Bentornata. 91 00:11:40,992 --> 00:11:43,578 Solo questi due erano un po' deboli. 92 00:11:44,162 --> 00:11:46,331 Ti sarai congelata, Ylva! 93 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Ti riscaldo io. 94 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Vecchio pervertito! 95 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Madre, va' a letto o ti raffredderai di nuovo. 96 00:11:52,921 --> 00:11:54,172 Non preoccuparti. 97 00:11:54,255 --> 00:11:56,591 - Aiutami a legare le pecore. - Ok. 98 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 Le cose non vanno bene. 99 00:12:03,431 --> 00:12:04,349 Già. 100 00:12:05,183 --> 00:12:08,937 Prima o poi arriverà un inverno a cui nessuno sopravvivrà. 101 00:12:09,020 --> 00:12:13,483 Mio fratello minore, a casa, vuole emigrare. 102 00:12:14,734 --> 00:12:15,944 È lontano, vero? 103 00:12:17,237 --> 00:12:18,154 Fatti coraggio. 104 00:12:19,322 --> 00:12:21,991 Io sono andato e tornato. 105 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 Avanti tutta! 106 00:12:27,372 --> 00:12:29,540 Il Vinland è laggiù! 107 00:12:29,624 --> 00:12:31,376 Capitano Thorfinn! 108 00:12:31,459 --> 00:12:32,669 Cosa c'è? 109 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 È Jörmungandr! 110 00:12:35,046 --> 00:12:37,882 Non hai scampo, bestiaccia! 111 00:12:43,471 --> 00:12:44,806 Che male… 112 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 Ylva! Vai nel tuo letto! Qui non ci stiamo! 113 00:12:52,855 --> 00:12:55,692 Cosa? Non mi va. 114 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Non è giusto! 115 00:12:57,110 --> 00:12:59,320 L'avevo riscaldato per bene… 116 00:13:01,781 --> 00:13:04,784 Stanno… ancora parlando. 117 00:13:06,953 --> 00:13:08,788 Non preoccuparti. 118 00:13:08,871 --> 00:13:11,082 Lo fanno già i grandi. 119 00:13:11,916 --> 00:13:13,418 Comunque, vieni qui. 120 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 Ti riscaldo con un abbraccio. 121 00:13:23,594 --> 00:13:25,722 Santo cielo… 122 00:13:25,805 --> 00:13:29,559 Padre! Perché non compriamo uno schiavo? 123 00:13:30,226 --> 00:13:33,855 Madre non sta bene, passo tutto il tempo ad aiutarla. 124 00:13:33,938 --> 00:13:35,565 Noi siamo diversi. 125 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 Non chiederlo più. 126 00:13:39,736 --> 00:13:41,487 Sei strano. 127 00:13:48,119 --> 00:13:48,953 Ylva! 128 00:13:51,873 --> 00:13:53,750 Sono quasi morta. 129 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 - Ti sei fatta male? - No. 130 00:13:57,295 --> 00:13:58,379 Cosa c'è? 131 00:13:58,463 --> 00:14:00,715 C'è qualcosa qui sotto. 132 00:14:03,760 --> 00:14:04,677 Ylva? 133 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 Ehi, vecchio. 134 00:14:33,122 --> 00:14:35,750 Quante parti della storia di ieri sono vere? 135 00:14:35,833 --> 00:14:38,336 In che senso? È tutta vera. 136 00:14:39,128 --> 00:14:41,839 Allora portami con te sulla tua nave. 137 00:14:41,923 --> 00:14:43,674 Ti credo solo se vedo. 138 00:14:43,758 --> 00:14:44,592 Stupido. 139 00:14:45,385 --> 00:14:47,887 Non dire che ci credi solo per salpare. 140 00:14:47,970 --> 00:14:51,057 Se lo vuoi così tanto, fatti portare da tuo padre. 141 00:14:51,140 --> 00:14:53,643 Guarda. Lì c'è una nave da guerra. 142 00:14:53,726 --> 00:14:55,937 Il villaggio la usa da generazioni, 143 00:14:56,020 --> 00:14:58,773 ma sicuramente la presteranno a tuo padre. 144 00:15:00,191 --> 00:15:03,861 È reticente. Ogni volta che glielo chiedo, dice di no. 145 00:15:04,404 --> 00:15:06,197 Non è reticente. 146 00:15:07,615 --> 00:15:11,536 È che il mare, Thorfinn, fa paura. 147 00:15:12,954 --> 00:15:16,541 Da piccolo rimasi intrappolato da un banco di ghiaccio. 148 00:15:17,208 --> 00:15:20,420 Ci eravamo trasferiti in Groenlandia da poco. 149 00:15:20,503 --> 00:15:21,754 Eravamo incoscienti. 150 00:15:22,338 --> 00:15:24,465 Le provviste calarono velocemente, 151 00:15:24,549 --> 00:15:27,385 mangiavamo il ghiaccio per distrarci dalla fame. 152 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Alla fine il ghiaccio distrusse la nave, 153 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 non ci rimase altro che camminare sul mare ghiacciato. 154 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 E presto mi ritrovai da solo. 155 00:15:43,484 --> 00:15:46,696 Tutti e sei i miei compagni erano morti. 156 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 Perché? 157 00:15:53,536 --> 00:15:58,291 Perché abbiamo faticato tanto per vivere su queste isole del nord? 158 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Helga! Metti a bollire dell'acqua! 159 00:16:04,714 --> 00:16:05,840 Ylva, le pellicce. 160 00:16:05,923 --> 00:16:06,799 Ok. 161 00:16:08,092 --> 00:16:10,178 Oh cielo. Cos'è successo? 162 00:16:10,261 --> 00:16:11,804 Era sepolto nella neve. 163 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 Deve far male. 164 00:16:22,565 --> 00:16:23,691 Che gli è successo? 165 00:16:24,275 --> 00:16:26,736 - Attizza il fuoco. - Ok. 166 00:16:27,778 --> 00:16:29,489 Ehi, padre. 167 00:16:30,156 --> 00:16:31,866 È morto, no? 168 00:16:31,949 --> 00:16:33,618 Gli arti stanno marcendo. 169 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 E poi è un rischio. 170 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 Non… 171 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 è di questo villaggio. 172 00:16:40,958 --> 00:16:42,043 Poverino. 173 00:16:42,126 --> 00:16:44,462 Che ci faceva in quella bufera? 174 00:16:44,545 --> 00:16:46,631 "Che ci faceva?" 175 00:16:47,840 --> 00:16:49,592 È uno schiavo fuggitivo. 176 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 Potremmo cacciarci nei guai se gli diamo riparo. 177 00:16:57,767 --> 00:16:59,227 Stavamo scappando. 178 00:16:59,310 --> 00:17:03,606 I nostri antenati vivevano più a est. 179 00:17:04,398 --> 00:17:06,609 In una terra chiamata Norvegia. 180 00:17:07,485 --> 00:17:10,488 Fa più caldo che qui e il mare non congela. 181 00:17:11,113 --> 00:17:14,992 Una bella terra protetta da innumerevoli fiordi. 182 00:17:16,035 --> 00:17:17,286 Ma un giorno 183 00:17:17,870 --> 00:17:20,957 arrivò un uomo forte di nome Harald. 184 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Le truppe di Harald conquistarono villaggio dopo villaggio bruciandoli 185 00:17:26,629 --> 00:17:31,008 e lui si autoproclamò primo re della Norvegia unificata. 186 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 Costrinse la gente a scegliere: 187 00:17:34,470 --> 00:17:39,850 obbedire al re o andarsene dalla Norvegia. 188 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Molti disprezzavano la tirannia di Harald 189 00:17:44,438 --> 00:17:47,400 e decisero di partire e cercare una terra libera. 190 00:17:47,984 --> 00:17:51,237 Quella terra è questa: l'Islanda. 191 00:17:53,489 --> 00:17:54,365 È una bugia. 192 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Sei solo un bugiardo! 193 00:17:58,953 --> 00:18:02,498 Mio padre e i miei antenati non scapperebbero mai! 194 00:18:02,582 --> 00:18:04,083 Stupido idiota! 195 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Esploratore dei miei stivali! 196 00:18:16,012 --> 00:18:17,471 Padre! 197 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 Padre, ascolta. 198 00:18:21,350 --> 00:18:22,727 Il vecchio Leif dice… 199 00:18:32,111 --> 00:18:33,571 Bentornato, Thorfinn. 200 00:18:34,405 --> 00:18:36,240 Quello chi è? 201 00:18:36,324 --> 00:18:39,243 Uno schiavo da chissà dove. È un fuggitivo. 202 00:18:42,830 --> 00:18:44,290 È vivo! 203 00:18:44,915 --> 00:18:47,376 Ehi! Come ti chiami? 204 00:18:50,421 --> 00:18:51,422 Fa freddo… 205 00:18:52,006 --> 00:18:54,342 Il fuoco! Ylva, attizzalo. 206 00:18:54,425 --> 00:18:55,760 Ok. 207 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Da dove vieni? 208 00:18:59,889 --> 00:19:01,515 Mi… 209 00:19:02,433 --> 00:19:04,060 rimanderete indietro? 210 00:19:05,311 --> 00:19:07,521 A casa di Halfdan? 211 00:19:08,105 --> 00:19:09,065 Halfdan? 212 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 Vieni da oltre le montagne. 213 00:19:13,277 --> 00:19:14,862 È un posto orribile. 214 00:19:15,780 --> 00:19:16,656 Lo odio… 215 00:19:19,075 --> 00:19:19,992 Ma… 216 00:19:21,619 --> 00:19:22,578 Non… 217 00:19:23,954 --> 00:19:25,289 so dove altro andare… 218 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 Thors! 219 00:19:32,755 --> 00:19:34,799 Vieni. C'è Halfdan al porto! 220 00:19:34,882 --> 00:19:38,177 Ha portato i suoi uomini e ci accusano di qualcosa. 221 00:19:38,260 --> 00:19:39,929 Solo tu puoi tenergli testa. 222 00:19:40,471 --> 00:19:43,849 Chiedono di uno schiavo e sono sbarcati senza permesso. 223 00:19:43,933 --> 00:19:46,394 Leif li sta trattenendo, 224 00:19:46,477 --> 00:19:48,979 ma la lite è dietro l'angolo! 225 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 Vieni, ti prego. 226 00:19:57,238 --> 00:20:01,158 Le catene sono l'unico ornamento adatto al collo di una persona. 227 00:20:01,784 --> 00:20:03,369 Non l'oro, non l'argento, 228 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 ma delle catene di ferro. 229 00:20:07,289 --> 00:20:09,542 Solo un collo incatenato 230 00:20:09,625 --> 00:20:12,420 può rendere una persona un po' più civile. 231 00:20:15,923 --> 00:20:17,508 Non credete? 232 00:20:19,635 --> 00:20:24,640 Ieri sera, uno dei miei schiavi ha tagliato la sua catena ed è scappato. 233 00:20:24,724 --> 00:20:26,350 Sapete dov'è? 234 00:20:26,976 --> 00:20:29,228 Non provare a litigare con noi! 235 00:20:29,812 --> 00:20:32,606 Vuoi solo rivangare vecchi rancori! 236 00:20:33,274 --> 00:20:35,234 Trova sempre da dire con noi. 237 00:20:35,317 --> 00:20:38,988 L'ultima volta è servito un intervento. 238 00:20:39,071 --> 00:20:42,450 Moccioso. Mi ricordo di te. 239 00:20:43,117 --> 00:20:45,870 Mi hai tranciato il braccio sinistro! 240 00:20:45,953 --> 00:20:47,580 Senti chi parla. 241 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 Hai osato amputare una gamba a mio fratello! 242 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 Basta così, Ari! 243 00:20:52,710 --> 00:20:55,087 Mio fratello non camminerà mai più! 244 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 Ti taglio una gamba! 245 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Fatti sotto! 246 00:20:58,632 --> 00:21:01,135 Voi e le vostre leggi siete sterco di cane! 247 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Halfdan… 248 00:21:07,892 --> 00:21:10,436 Finirai in catene, bastardo. 249 00:21:21,489 --> 00:21:24,074 Chiunque insulta la legge va punito. 250 00:21:24,784 --> 00:21:26,160 La legge è la catena. 251 00:21:26,786 --> 00:21:31,081 Quando i bruti vengono incatenati diventano esseri umani. 252 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 Non dimenticartelo. 253 00:21:38,339 --> 00:21:41,509 Il fuggitivo è un giovane slavo. 254 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 Sapete dov'è? 255 00:21:50,601 --> 00:21:53,145 Dove sono? 256 00:21:58,692 --> 00:22:02,780 Non mi sono mai sentito così in pace. 257 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Non lasciarci! Tieni duro! 258 00:22:06,367 --> 00:22:08,410 Resta cosciente o morirai! 259 00:22:09,370 --> 00:22:10,287 Thors… 260 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Padre… 261 00:22:16,335 --> 00:22:17,253 Madre… 262 00:22:18,295 --> 00:22:19,672 Sorella… 263 00:22:20,381 --> 00:22:23,759 Siete tutti qui. 264 00:22:23,843 --> 00:22:26,345 Ero preoccupato. 265 00:22:26,428 --> 00:22:28,556 Ci hanno venduti separatamente. 266 00:22:29,515 --> 00:22:32,101 Dove siamo? 267 00:22:32,601 --> 00:22:35,229 Perché sono… 268 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Lontano a ovest 269 00:22:43,070 --> 00:22:44,280 e oltre il mare 270 00:22:44,780 --> 00:22:47,658 c'è una terra chiamata Vinland. 271 00:22:49,201 --> 00:22:50,953 È un luogo caldo, 272 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 ricco, 273 00:22:53,664 --> 00:22:58,377 lontano dai trafficanti di schiavi e dalle fiamme della guerra. 274 00:22:59,795 --> 00:23:00,713 Che ne dici? 275 00:23:02,840 --> 00:23:07,386 Vorresti venire a viverci con noi un giorno? 276 00:23:09,430 --> 00:23:10,681 Vinland… 277 00:23:14,435 --> 00:23:15,561 Capisco. 278 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 Questo posto 279 00:23:20,816 --> 00:23:23,027 si chiama Vinland… 280 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 L'ho trovato. 281 00:23:36,040 --> 00:23:38,667 Perdona il disturbo, Thors. 282 00:23:39,335 --> 00:23:42,171 Sono il legittimo proprietario di quello schiavo. 283 00:23:42,630 --> 00:23:44,131 Restituiscimelo. 284 00:23:45,633 --> 00:23:47,134 Padre… 285 00:23:47,217 --> 00:23:48,636 Andiamo, Thorfinn. 286 00:23:49,637 --> 00:23:50,930 Halfdan! 287 00:23:52,097 --> 00:23:53,390 Possiamo spiegare. 288 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 Non lo stavamo nascondendo. 289 00:23:56,185 --> 00:23:59,772 Anzi, l'abbiamo salvato da morte certa. 290 00:23:59,855 --> 00:24:02,900 Halfdan. Quanto hai pagato per quest'uomo? 291 00:24:06,195 --> 00:24:07,905 Padre, 292 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 che domanda scortese. 293 00:24:10,074 --> 00:24:12,159 Due pecore giovani. 294 00:24:12,826 --> 00:24:14,912 Te ne do tre. E me lo compro. 295 00:24:17,122 --> 00:24:18,666 Che ne dici, Halfdan? 296 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 Me lo porto a casa. 297 00:24:22,544 --> 00:24:26,215 Gli darò una punizione esemplare per gli altri schiavi. 298 00:24:30,928 --> 00:24:32,388 Ti do quattro pecore. 299 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 Idiota! Non capisci cosa vuole dire il Maestro Halfdan… 300 00:24:36,934 --> 00:24:38,018 Silenzio. 301 00:24:40,229 --> 00:24:42,272 E se chiedessi il doppio? 302 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 Pagherò. 303 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 Tutte femmine con meno di tre anni. 304 00:24:53,325 --> 00:24:56,662 Otto pecore per questo bastardo senza valore. 305 00:25:00,165 --> 00:25:01,959 Un ottimo affare. 306 00:25:03,961 --> 00:25:07,297 Non ci credo. L'affare è concluso? 307 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Thors. 308 00:25:12,386 --> 00:25:15,305 Pensi di liberarlo dalle catene? 309 00:25:16,306 --> 00:25:18,809 Dove lo porteresti? 310 00:25:23,147 --> 00:25:26,400 Voglio scegliere io le pecore. 311 00:25:41,457 --> 00:25:43,876 Ylva, sei triste? 312 00:25:43,959 --> 00:25:45,169 Certo! 313 00:25:45,252 --> 00:25:48,839 Ha dato via otto pecore e l'uomo è morto comunque! 314 00:25:50,299 --> 00:25:52,593 Padre, sei un idiota! 315 00:25:52,676 --> 00:25:54,803 Perché sei così strano? 316 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Padre. 317 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 Anche noi siamo scappati? 318 00:26:00,559 --> 00:26:06,148 Il vecchio Leif dice che i nostri antenati sono scappati dall'est. 319 00:26:07,191 --> 00:26:09,777 Dice che sono scappati e venuti qui. 320 00:26:10,778 --> 00:26:11,653 Sì. 321 00:26:12,154 --> 00:26:13,864 Così si racconta. 322 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Allora… 323 00:26:26,543 --> 00:26:27,503 Allora, 324 00:26:28,504 --> 00:26:30,506 se si vuole scappare anche da qui, 325 00:26:32,591 --> 00:26:33,884 dove si va? 326 00:28:38,467 --> 00:28:40,135 Sottotitoli: Chiara Belluzzi