1
00:00:37,329 --> 00:00:38,747
Thors!
2
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Helga!
3
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
Thors!
4
00:01:19,830 --> 00:01:23,709
987 D.C. HJÖRUNGAVÁGR
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
Cosa fai lì impalato?
6
00:01:27,963 --> 00:01:29,381
Stai male?
7
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Scusa. Stavo riposando gli occhi.
8
00:01:34,386 --> 00:01:36,179
La formazione è poco compatta.
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,599
Un'altra ondata sarebbe fatale.
10
00:01:39,725 --> 00:01:44,855
Thorkell, spingi le prime linee
in avanti quando Floki si avvicina.
11
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Quella testa vuota, eh?
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,401
Ok, sarà fatto.
13
00:01:49,484 --> 00:01:50,402
E tu?
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,696
Io li tratterrò.
15
00:01:53,447 --> 00:01:55,032
In che senso? Ehi!
16
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
Come ci riesci da lì…
17
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
Di sicuro è agile.
18
00:02:03,206 --> 00:02:05,417
Un attacco a sorpresa in solitaria?
19
00:02:45,290 --> 00:02:47,959
Maria, mi dispiace…
20
00:06:17,043 --> 00:06:20,589
1002 D.C. ISLANDA
21
00:06:38,440 --> 00:06:41,610
Thorfinn,
nutri le pecore e mungi le mucche.
22
00:06:41,693 --> 00:06:42,569
Ok.
23
00:07:27,906 --> 00:07:32,744
Con il Markland alle spalle,
abbiamo salpato ulteriormente verso sud.
24
00:07:33,244 --> 00:07:35,372
"Ci sono terre più ricche là fuori,"
25
00:07:35,956 --> 00:07:38,708
sembrava dire il vento.
26
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
E poi lo trovai.
27
00:07:52,263 --> 00:07:54,224
Un nuovo continente!
28
00:08:00,981 --> 00:08:05,068
Una nuova terra ricca
di frutti maturi e ondate di prati erbosi.
29
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
Diedi un nome a quella terra.
30
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
La chiamai
31
00:08:18,957 --> 00:08:20,333
"Vinland".
32
00:08:23,920 --> 00:08:25,630
Cosa credevate, bricconcelli?
33
00:08:25,714 --> 00:08:28,967
Avete cambiato idea su di me?
Il grande Leif Erikson!
34
00:08:29,050 --> 00:08:31,720
Wow, il vecchio Leif!
35
00:08:31,803 --> 00:08:32,929
E poi?
36
00:08:33,013 --> 00:08:34,806
- E le persone?
- Era caldo?
37
00:08:34,889 --> 00:08:36,850
Era più grande dell'Islanda?
38
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
Sì, lo era.
39
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
Faceva molto più caldo.
40
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Il terreno era ricoperto d'erba.
41
00:08:47,444 --> 00:08:49,487
E conoscemmo i nativi.
42
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
Non riuscimmo a comunicare a parole,
ma facemmo velocemente amicizia.
43
00:08:55,577 --> 00:08:59,622
Questo copricapo e questa pipa
me li hanno regalati loro.
44
00:09:00,331 --> 00:09:02,459
Vedete questo?
45
00:09:02,542 --> 00:09:06,796
Soltanto un vero guerriero può indossarlo.
46
00:09:16,097 --> 00:09:18,183
Che succede? I bambini non dormono?
47
00:09:18,266 --> 00:09:20,185
- Posso toccarlo?
- Mi dispiace.
48
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Volevo che ascoltassero la storia di Leif.
49
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
Un vero guerriero, eh?
50
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Sei davvero mitico!
51
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
Davvero? Sei un bravo ragazzo, Thorfinn.
52
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
Da grande,
vorresti salpare con me sulla nave?
53
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
Cosa? Voglio salpare ora!
54
00:09:35,658 --> 00:09:37,243
Adesso?
55
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
C'è qualcosa di strano, Leif.
56
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
Me l'ha detto mio nonno.
57
00:09:41,664 --> 00:09:46,711
Jörmungandr è a ovest
e mangia qualsiasi barca gli si avvicini.
58
00:09:46,795 --> 00:09:49,214
E lì finisce il mondo.
59
00:09:49,798 --> 00:09:51,174
Proprio per questo
60
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
sono una persona incredibile!
61
00:09:54,552 --> 00:09:57,889
Visto?
Questo prova che sono un vero guerriero.
62
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
Ma Leif, non sei nemmeno un guerriero.
63
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Non ci arrivi, vero?
64
00:10:02,936 --> 00:10:05,563
Andare in guerra
non fa di te un guerriero!
65
00:10:05,647 --> 00:10:08,525
Salpare su una nave significa
combattere il mare.
66
00:10:08,608 --> 00:10:09,692
Non è fantastico?
67
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
- Proprio come pensavo.
- Già.
68
00:10:12,946 --> 00:10:14,114
Cosa?
69
00:10:14,739 --> 00:10:18,326
Tutti dicono
che sei solo un bambino con la barba.
70
00:10:18,409 --> 00:10:21,079
Esplori e basta
e sei inutile in battaglia.
71
00:10:22,163 --> 00:10:23,832
Gli altri parlano per te.
72
00:10:23,915 --> 00:10:26,876
Thorfinn, tu mi credi, no?
73
00:10:29,129 --> 00:10:30,755
Oppure
74
00:10:30,839 --> 00:10:35,593
non credi a un vecchio avventuriero
che non va in guerra?
75
00:10:36,094 --> 00:10:41,474
Beh, se mio padre mi dicesse
che è un guerriero, ci crederei, ma…
76
00:10:46,187 --> 00:10:47,438
Thors!
77
00:10:47,522 --> 00:10:51,317
Questi ragazzini mi prendono in giro!
Sgridali!
78
00:10:51,401 --> 00:10:53,611
D'accordo. Per oggi basta così.
79
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Ari, porta i bambini a casa, per favore.
80
00:10:57,407 --> 00:10:58,908
Ok, Thors.
81
00:10:59,409 --> 00:11:00,702
Ciao!
82
00:11:00,785 --> 00:11:01,703
Ci vediamo!
83
00:11:19,220 --> 00:11:20,388
Ho capito.
84
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
Sono morti di freddo in Groenlandia…
85
00:11:23,099 --> 00:11:25,560
Le ondate di gelo sono rigide quest'anno.
86
00:11:25,643 --> 00:11:27,478
Gran parte del bestiame morirà.
87
00:11:28,062 --> 00:11:29,397
Ma il problema è
88
00:11:29,480 --> 00:11:32,775
che ogni anno il freddo peggiora.
89
00:11:35,570 --> 00:11:38,573
Fa freddissimo…
90
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
Bentornata.
91
00:11:40,992 --> 00:11:43,578
Solo questi due erano un po' deboli.
92
00:11:44,162 --> 00:11:46,331
Ti sarai congelata, Ylva!
93
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Ti riscaldo io.
94
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Vecchio pervertito!
95
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Madre, va' a letto
o ti raffredderai di nuovo.
96
00:11:52,921 --> 00:11:54,172
Non preoccuparti.
97
00:11:54,255 --> 00:11:56,591
- Aiutami a legare le pecore.
- Ok.
98
00:12:00,511 --> 00:12:02,847
Le cose non vanno bene.
99
00:12:03,431 --> 00:12:04,349
Già.
100
00:12:05,183 --> 00:12:08,937
Prima o poi arriverà un inverno
a cui nessuno sopravvivrà.
101
00:12:09,020 --> 00:12:13,483
Mio fratello minore,
a casa, vuole emigrare.
102
00:12:14,734 --> 00:12:15,944
È lontano, vero?
103
00:12:17,237 --> 00:12:18,154
Fatti coraggio.
104
00:12:19,322 --> 00:12:21,991
Io sono andato e tornato.
105
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
Avanti tutta!
106
00:12:27,372 --> 00:12:29,540
Il Vinland è laggiù!
107
00:12:29,624 --> 00:12:31,376
Capitano Thorfinn!
108
00:12:31,459 --> 00:12:32,669
Cosa c'è?
109
00:12:32,752 --> 00:12:34,963
È Jörmungandr!
110
00:12:35,046 --> 00:12:37,882
Non hai scampo, bestiaccia!
111
00:12:43,471 --> 00:12:44,806
Che male…
112
00:12:49,477 --> 00:12:52,772
Ylva! Vai nel tuo letto!
Qui non ci stiamo!
113
00:12:52,855 --> 00:12:55,692
Cosa? Non mi va.
114
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
Non è giusto!
115
00:12:57,110 --> 00:12:59,320
L'avevo riscaldato per bene…
116
00:13:01,781 --> 00:13:04,784
Stanno… ancora parlando.
117
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
Non preoccuparti.
118
00:13:08,871 --> 00:13:11,082
Lo fanno già i grandi.
119
00:13:11,916 --> 00:13:13,418
Comunque, vieni qui.
120
00:13:13,501 --> 00:13:15,461
Ti riscaldo con un abbraccio.
121
00:13:23,594 --> 00:13:25,722
Santo cielo…
122
00:13:25,805 --> 00:13:29,559
Padre! Perché non compriamo uno schiavo?
123
00:13:30,226 --> 00:13:33,855
Madre non sta bene,
passo tutto il tempo ad aiutarla.
124
00:13:33,938 --> 00:13:35,565
Noi siamo diversi.
125
00:13:35,982 --> 00:13:37,066
Non chiederlo più.
126
00:13:39,736 --> 00:13:41,487
Sei strano.
127
00:13:48,119 --> 00:13:48,953
Ylva!
128
00:13:51,873 --> 00:13:53,750
Sono quasi morta.
129
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
- Ti sei fatta male?
- No.
130
00:13:57,295 --> 00:13:58,379
Cosa c'è?
131
00:13:58,463 --> 00:14:00,715
C'è qualcosa qui sotto.
132
00:14:03,760 --> 00:14:04,677
Ylva?
133
00:14:31,746 --> 00:14:33,039
Ehi, vecchio.
134
00:14:33,122 --> 00:14:35,750
Quante parti
della storia di ieri sono vere?
135
00:14:35,833 --> 00:14:38,336
In che senso? È tutta vera.
136
00:14:39,128 --> 00:14:41,839
Allora portami con te sulla tua nave.
137
00:14:41,923 --> 00:14:43,674
Ti credo solo se vedo.
138
00:14:43,758 --> 00:14:44,592
Stupido.
139
00:14:45,385 --> 00:14:47,887
Non dire che ci credi solo per salpare.
140
00:14:47,970 --> 00:14:51,057
Se lo vuoi così tanto,
fatti portare da tuo padre.
141
00:14:51,140 --> 00:14:53,643
Guarda. Lì c'è una nave da guerra.
142
00:14:53,726 --> 00:14:55,937
Il villaggio la usa da generazioni,
143
00:14:56,020 --> 00:14:58,773
ma sicuramente la presteranno a tuo padre.
144
00:15:00,191 --> 00:15:03,861
È reticente. Ogni volta
che glielo chiedo, dice di no.
145
00:15:04,404 --> 00:15:06,197
Non è reticente.
146
00:15:07,615 --> 00:15:11,536
È che il mare, Thorfinn, fa paura.
147
00:15:12,954 --> 00:15:16,541
Da piccolo rimasi intrappolato
da un banco di ghiaccio.
148
00:15:17,208 --> 00:15:20,420
Ci eravamo trasferiti
in Groenlandia da poco.
149
00:15:20,503 --> 00:15:21,754
Eravamo incoscienti.
150
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
Le provviste calarono velocemente,
151
00:15:24,549 --> 00:15:27,385
mangiavamo il ghiaccio
per distrarci dalla fame.
152
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Alla fine il ghiaccio distrusse la nave,
153
00:15:31,722 --> 00:15:35,059
non ci rimase altro
che camminare sul mare ghiacciato.
154
00:15:38,479 --> 00:15:41,649
E presto mi ritrovai da solo.
155
00:15:43,484 --> 00:15:46,696
Tutti e sei i miei compagni erano morti.
156
00:15:51,075 --> 00:15:52,034
Perché?
157
00:15:53,536 --> 00:15:58,291
Perché abbiamo faticato tanto
per vivere su queste isole del nord?
158
00:16:02,378 --> 00:16:04,630
Helga! Metti a bollire dell'acqua!
159
00:16:04,714 --> 00:16:05,840
Ylva, le pellicce.
160
00:16:05,923 --> 00:16:06,799
Ok.
161
00:16:08,092 --> 00:16:10,178
Oh cielo. Cos'è successo?
162
00:16:10,261 --> 00:16:11,804
Era sepolto nella neve.
163
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
Deve far male.
164
00:16:22,565 --> 00:16:23,691
Che gli è successo?
165
00:16:24,275 --> 00:16:26,736
- Attizza il fuoco.
- Ok.
166
00:16:27,778 --> 00:16:29,489
Ehi, padre.
167
00:16:30,156 --> 00:16:31,866
È morto, no?
168
00:16:31,949 --> 00:16:33,618
Gli arti stanno marcendo.
169
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
E poi è un rischio.
170
00:16:36,329 --> 00:16:37,455
Non…
171
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
è di questo villaggio.
172
00:16:40,958 --> 00:16:42,043
Poverino.
173
00:16:42,126 --> 00:16:44,462
Che ci faceva in quella bufera?
174
00:16:44,545 --> 00:16:46,631
"Che ci faceva?"
175
00:16:47,840 --> 00:16:49,592
È uno schiavo fuggitivo.
176
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
Potremmo cacciarci
nei guai se gli diamo riparo.
177
00:16:57,767 --> 00:16:59,227
Stavamo scappando.
178
00:16:59,310 --> 00:17:03,606
I nostri antenati vivevano più a est.
179
00:17:04,398 --> 00:17:06,609
In una terra chiamata Norvegia.
180
00:17:07,485 --> 00:17:10,488
Fa più caldo che qui
e il mare non congela.
181
00:17:11,113 --> 00:17:14,992
Una bella terra
protetta da innumerevoli fiordi.
182
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
Ma un giorno
183
00:17:17,870 --> 00:17:20,957
arrivò un uomo forte di nome Harald.
184
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Le truppe di Harald conquistarono
villaggio dopo villaggio bruciandoli
185
00:17:26,629 --> 00:17:31,008
e lui si autoproclamò
primo re della Norvegia unificata.
186
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
Costrinse la gente a scegliere:
187
00:17:34,470 --> 00:17:39,850
obbedire al re o andarsene dalla Norvegia.
188
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Molti disprezzavano la tirannia di Harald
189
00:17:44,438 --> 00:17:47,400
e decisero di partire
e cercare una terra libera.
190
00:17:47,984 --> 00:17:51,237
Quella terra è questa: l'Islanda.
191
00:17:53,489 --> 00:17:54,365
È una bugia.
192
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
Sei solo un bugiardo!
193
00:17:58,953 --> 00:18:02,498
Mio padre e i miei antenati
non scapperebbero mai!
194
00:18:02,582 --> 00:18:04,083
Stupido idiota!
195
00:18:04,166 --> 00:18:05,876
Esploratore dei miei stivali!
196
00:18:16,012 --> 00:18:17,471
Padre!
197
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
Padre, ascolta.
198
00:18:21,350 --> 00:18:22,727
Il vecchio Leif dice…
199
00:18:32,111 --> 00:18:33,571
Bentornato, Thorfinn.
200
00:18:34,405 --> 00:18:36,240
Quello chi è?
201
00:18:36,324 --> 00:18:39,243
Uno schiavo
da chissà dove. È un fuggitivo.
202
00:18:42,830 --> 00:18:44,290
È vivo!
203
00:18:44,915 --> 00:18:47,376
Ehi! Come ti chiami?
204
00:18:50,421 --> 00:18:51,422
Fa freddo…
205
00:18:52,006 --> 00:18:54,342
Il fuoco! Ylva, attizzalo.
206
00:18:54,425 --> 00:18:55,760
Ok.
207
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
Da dove vieni?
208
00:18:59,889 --> 00:19:01,515
Mi…
209
00:19:02,433 --> 00:19:04,060
rimanderete indietro?
210
00:19:05,311 --> 00:19:07,521
A casa di Halfdan?
211
00:19:08,105 --> 00:19:09,065
Halfdan?
212
00:19:09,148 --> 00:19:11,192
Vieni da oltre le montagne.
213
00:19:13,277 --> 00:19:14,862
È un posto orribile.
214
00:19:15,780 --> 00:19:16,656
Lo odio…
215
00:19:19,075 --> 00:19:19,992
Ma…
216
00:19:21,619 --> 00:19:22,578
Non…
217
00:19:23,954 --> 00:19:25,289
so dove altro andare…
218
00:19:31,337 --> 00:19:32,171
Thors!
219
00:19:32,755 --> 00:19:34,799
Vieni. C'è Halfdan al porto!
220
00:19:34,882 --> 00:19:38,177
Ha portato i suoi uomini
e ci accusano di qualcosa.
221
00:19:38,260 --> 00:19:39,929
Solo tu puoi tenergli testa.
222
00:19:40,471 --> 00:19:43,849
Chiedono di uno schiavo
e sono sbarcati senza permesso.
223
00:19:43,933 --> 00:19:46,394
Leif li sta trattenendo,
224
00:19:46,477 --> 00:19:48,979
ma la lite è dietro l'angolo!
225
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Vieni, ti prego.
226
00:19:57,238 --> 00:20:01,158
Le catene sono l'unico ornamento
adatto al collo di una persona.
227
00:20:01,784 --> 00:20:03,369
Non l'oro, non l'argento,
228
00:20:04,120 --> 00:20:05,663
ma delle catene di ferro.
229
00:20:07,289 --> 00:20:09,542
Solo un collo incatenato
230
00:20:09,625 --> 00:20:12,420
può rendere una persona un po' più civile.
231
00:20:15,923 --> 00:20:17,508
Non credete?
232
00:20:19,635 --> 00:20:24,640
Ieri sera, uno dei miei schiavi
ha tagliato la sua catena ed è scappato.
233
00:20:24,724 --> 00:20:26,350
Sapete dov'è?
234
00:20:26,976 --> 00:20:29,228
Non provare a litigare con noi!
235
00:20:29,812 --> 00:20:32,606
Vuoi solo rivangare vecchi rancori!
236
00:20:33,274 --> 00:20:35,234
Trova sempre da dire con noi.
237
00:20:35,317 --> 00:20:38,988
L'ultima volta è servito un intervento.
238
00:20:39,071 --> 00:20:42,450
Moccioso. Mi ricordo di te.
239
00:20:43,117 --> 00:20:45,870
Mi hai tranciato il braccio sinistro!
240
00:20:45,953 --> 00:20:47,580
Senti chi parla.
241
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
Hai osato
amputare una gamba a mio fratello!
242
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
Basta così, Ari!
243
00:20:52,710 --> 00:20:55,087
Mio fratello non camminerà mai più!
244
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
Ti taglio una gamba!
245
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
Fatti sotto!
246
00:20:58,632 --> 00:21:01,135
Voi e le vostre leggi siete
sterco di cane!
247
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Halfdan…
248
00:21:07,892 --> 00:21:10,436
Finirai in catene, bastardo.
249
00:21:21,489 --> 00:21:24,074
Chiunque insulta la legge va punito.
250
00:21:24,784 --> 00:21:26,160
La legge è la catena.
251
00:21:26,786 --> 00:21:31,081
Quando i bruti vengono incatenati
diventano esseri umani.
252
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
Non dimenticartelo.
253
00:21:38,339 --> 00:21:41,509
Il fuggitivo è un giovane slavo.
254
00:21:42,343 --> 00:21:44,345
Sapete dov'è?
255
00:21:50,601 --> 00:21:53,145
Dove sono?
256
00:21:58,692 --> 00:22:02,780
Non mi sono mai sentito così in pace.
257
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
Non lasciarci! Tieni duro!
258
00:22:06,367 --> 00:22:08,410
Resta cosciente o morirai!
259
00:22:09,370 --> 00:22:10,287
Thors…
260
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Padre…
261
00:22:16,335 --> 00:22:17,253
Madre…
262
00:22:18,295 --> 00:22:19,672
Sorella…
263
00:22:20,381 --> 00:22:23,759
Siete tutti qui.
264
00:22:23,843 --> 00:22:26,345
Ero preoccupato.
265
00:22:26,428 --> 00:22:28,556
Ci hanno venduti separatamente.
266
00:22:29,515 --> 00:22:32,101
Dove siamo?
267
00:22:32,601 --> 00:22:35,229
Perché sono…
268
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Lontano a ovest
269
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
e oltre il mare
270
00:22:44,780 --> 00:22:47,658
c'è una terra chiamata Vinland.
271
00:22:49,201 --> 00:22:50,953
È un luogo caldo,
272
00:22:52,037 --> 00:22:52,997
ricco,
273
00:22:53,664 --> 00:22:58,377
lontano dai trafficanti di schiavi
e dalle fiamme della guerra.
274
00:22:59,795 --> 00:23:00,713
Che ne dici?
275
00:23:02,840 --> 00:23:07,386
Vorresti venire
a viverci con noi un giorno?
276
00:23:09,430 --> 00:23:10,681
Vinland…
277
00:23:14,435 --> 00:23:15,561
Capisco.
278
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
Questo posto
279
00:23:20,816 --> 00:23:23,027
si chiama Vinland…
280
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
L'ho trovato.
281
00:23:36,040 --> 00:23:38,667
Perdona il disturbo, Thors.
282
00:23:39,335 --> 00:23:42,171
Sono il legittimo proprietario
di quello schiavo.
283
00:23:42,630 --> 00:23:44,131
Restituiscimelo.
284
00:23:45,633 --> 00:23:47,134
Padre…
285
00:23:47,217 --> 00:23:48,636
Andiamo, Thorfinn.
286
00:23:49,637 --> 00:23:50,930
Halfdan!
287
00:23:52,097 --> 00:23:53,390
Possiamo spiegare.
288
00:23:53,474 --> 00:23:55,684
Non lo stavamo nascondendo.
289
00:23:56,185 --> 00:23:59,772
Anzi, l'abbiamo salvato da morte certa.
290
00:23:59,855 --> 00:24:02,900
Halfdan. Quanto hai pagato per quest'uomo?
291
00:24:06,195 --> 00:24:07,905
Padre,
292
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
che domanda scortese.
293
00:24:10,074 --> 00:24:12,159
Due pecore giovani.
294
00:24:12,826 --> 00:24:14,912
Te ne do tre. E me lo compro.
295
00:24:17,122 --> 00:24:18,666
Che ne dici, Halfdan?
296
00:24:20,125 --> 00:24:22,461
Me lo porto a casa.
297
00:24:22,544 --> 00:24:26,215
Gli darò una punizione esemplare
per gli altri schiavi.
298
00:24:30,928 --> 00:24:32,388
Ti do quattro pecore.
299
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
Idiota! Non capisci
cosa vuole dire il Maestro Halfdan…
300
00:24:36,934 --> 00:24:38,018
Silenzio.
301
00:24:40,229 --> 00:24:42,272
E se chiedessi il doppio?
302
00:24:43,399 --> 00:24:44,233
Pagherò.
303
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
Tutte femmine con meno di tre anni.
304
00:24:53,325 --> 00:24:56,662
Otto pecore
per questo bastardo senza valore.
305
00:25:00,165 --> 00:25:01,959
Un ottimo affare.
306
00:25:03,961 --> 00:25:07,297
Non ci credo. L'affare è concluso?
307
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Thors.
308
00:25:12,386 --> 00:25:15,305
Pensi di liberarlo dalle catene?
309
00:25:16,306 --> 00:25:18,809
Dove lo porteresti?
310
00:25:23,147 --> 00:25:26,400
Voglio scegliere io le pecore.
311
00:25:41,457 --> 00:25:43,876
Ylva, sei triste?
312
00:25:43,959 --> 00:25:45,169
Certo!
313
00:25:45,252 --> 00:25:48,839
Ha dato via otto pecore
e l'uomo è morto comunque!
314
00:25:50,299 --> 00:25:52,593
Padre, sei un idiota!
315
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
Perché sei così strano?
316
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Padre.
317
00:25:57,556 --> 00:25:59,975
Anche noi siamo scappati?
318
00:26:00,559 --> 00:26:06,148
Il vecchio Leif dice che i nostri antenati
sono scappati dall'est.
319
00:26:07,191 --> 00:26:09,777
Dice che sono scappati e venuti qui.
320
00:26:10,778 --> 00:26:11,653
Sì.
321
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
Così si racconta.
322
00:26:18,869 --> 00:26:19,787
Allora…
323
00:26:26,543 --> 00:26:27,503
Allora,
324
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
se si vuole scappare anche da qui,
325
00:26:32,591 --> 00:26:33,884
dove si va?
326
00:28:38,467 --> 00:28:40,135
Sottotitoli: Chiara Belluzzi