1
00:00:37,329 --> 00:00:38,914
Thors !
2
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Helga !
3
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
Thors !
4
00:01:19,830 --> 00:01:23,709
AN 987 - HJÖRUNGAVÁGR
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
Que fais-tu planté ici ?
6
00:01:27,963 --> 00:01:29,381
Tu te sens mal ?
7
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Désolé. Je me reposais un peu.
8
00:01:34,386 --> 00:01:36,179
Notre formation s'est trop écartée.
9
00:01:36,805 --> 00:01:38,599
Une deuxième vague nous balaierait.
10
00:01:39,725 --> 00:01:44,855
Thorkell, monte au front
quand Floki se rapprochera de nous.
11
00:01:44,938 --> 00:01:47,941
Ce crétin ?
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,401
Bien, je le ferai.
13
00:01:49,484 --> 00:01:50,402
Et toi ?
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,696
Je vais les retenir.
15
00:01:53,447 --> 00:01:55,032
Comment ça ? Hé !
16
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
Comment comptes-tu faire de…
17
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
Il est vraiment agile.
18
00:02:03,206 --> 00:02:05,417
Attends… Une attaque sournoise en solo ?
19
00:02:45,290 --> 00:02:47,959
Maria, je suis désolé…
20
00:05:53,353 --> 00:05:56,731
ÉPISODE 1
21
00:06:17,043 --> 00:06:20,589
AN 1002 - ISLANDE
22
00:06:38,440 --> 00:06:41,610
Thorfinn. Va nourrir les moutons
et traire les vaches.
23
00:06:41,693 --> 00:06:42,569
D'accord.
24
00:07:27,906 --> 00:07:32,744
Avec Markland derrière nous,
nous avons navigué plus au sud.
25
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
"Les terres sont plus riches là-bas,"
26
00:07:35,956 --> 00:07:38,708
semblait dire le vent.
27
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
Et je l'ai découvert.
28
00:07:52,263 --> 00:07:54,224
Un nouveau continent !
29
00:08:00,981 --> 00:08:05,068
Une nouvelle terre de récoltes
et d'étendues de prairies verdoyantes.
30
00:08:06,277 --> 00:08:09,197
J'ai donné un nom à cette terre.
31
00:08:16,579 --> 00:08:18,415
Je l'ai appelée
32
00:08:18,957 --> 00:08:20,333
"Vinland".
33
00:08:23,920 --> 00:08:25,547
Qu'en dites-vous, vauriens ?
34
00:08:25,630 --> 00:08:28,967
Ça change votre vision de moi ?
Le grand Leif Erikson !
35
00:08:29,050 --> 00:08:31,720
Ouah, le vieux Leif !
36
00:08:31,803 --> 00:08:32,929
Et après ?
37
00:08:33,013 --> 00:08:34,806
- Était-ce peuplé ?
- Il faisait chaud ?
38
00:08:34,889 --> 00:08:36,850
C'était plus grand que l'Islande ?
39
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
En effet.
40
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
Il faisait plus chaud qu'ici.
41
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Il y avait de la végétation partout.
42
00:08:47,444 --> 00:08:49,487
Nous avons même rencontré les indigènes.
43
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
Nous ne pouvions communiquer,
mais nous étions devenus amis.
44
00:08:55,577 --> 00:08:59,622
Cette coiffe et ce calumet
m'ont été offerts.
45
00:09:00,331 --> 00:09:02,459
Vous voyez ça ?
46
00:09:02,542 --> 00:09:06,796
Seul un vrai guerrier
peut porter ça sur sa tête.
47
00:09:16,097 --> 00:09:18,183
Les enfants sont encore réveillés ?
48
00:09:18,266 --> 00:09:20,185
- Laissez-moi la toucher !
- Désolée.
49
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
Je voulais les laisser écouter Leif.
50
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
Un vrai guerrier, c'est vrai ?
51
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Vous êtes vraiment incroyable !
52
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
N'est-ce pas
Tu es un bon garçon, Thorfinn.
53
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
Quand tu seras plus grand,
voudras-tu naviguer sur mon bateau ?
54
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
Quoi ? Maintenant !
55
00:09:35,658 --> 00:09:37,243
Maintenant ?
56
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
Mais il y a une chose étrange.
57
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
Mon grand-père me l'a dit.
58
00:09:41,664 --> 00:09:46,711
Jörmungandr vit à l'ouest et il mange
tous les bateaux qui s'approchent.
59
00:09:46,795 --> 00:09:49,214
Et au-delà, il n'y a rien d'autre.
60
00:09:49,297 --> 00:09:51,174
C'est précisément pour ça
61
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
que tu devrais réaliser
à quel point je suis impressionnant !
62
00:09:54,552 --> 00:09:57,889
Cela prouve que je suis un vrai guerrier.
63
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
Mais, Leif,
vous n'êtes même pas un guerrier.
64
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
Vous ne comprenez pas.
65
00:10:02,936 --> 00:10:05,563
Faire la guerre
ne fait pas de vous un guerrier !
66
00:10:05,647 --> 00:10:08,525
Naviguer, c'est combattre la mer.
67
00:10:08,608 --> 00:10:09,692
N'est-ce pas fou ?
68
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
- C'est ce que je pensais.
- Oui.
69
00:10:12,946 --> 00:10:14,114
Quoi ?
70
00:10:14,739 --> 00:10:18,326
Tout le monde dit
que vous n'êtes qu'un enfant barbu.
71
00:10:18,409 --> 00:10:21,079
Vous explorez,
mais vous êtes inutile au combat.
72
00:10:22,163 --> 00:10:23,832
Tu répètes ce que tu as entendu.
73
00:10:23,915 --> 00:10:26,876
Thorfinn, tu me crois, non ?
74
00:10:29,129 --> 00:10:30,755
Ou ne peux-tu pas croire
75
00:10:30,839 --> 00:10:35,593
un vieil aventurier
qui ne part pas en guerre ?
76
00:10:36,094 --> 00:10:41,474
Eh bien, si mon père disait qu'il était
un guerrier, je pourrais le croire, mais…
77
00:10:46,187 --> 00:10:47,438
Thors !
78
00:10:47,522 --> 00:10:51,317
Ces enfants se moquent de moi !
Corrige-les !
79
00:10:51,401 --> 00:10:53,611
D'accord. Ça suffit pour aujourd'hui.
80
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Ari, ramène les enfants chez eux.
81
00:10:57,407 --> 00:10:58,908
D'accord, Thors.
82
00:10:59,409 --> 00:11:00,702
Au revoir !
83
00:11:00,785 --> 00:11:01,703
À bientôt !
84
00:11:19,220 --> 00:11:20,388
Je vois.
85
00:11:20,889 --> 00:11:22,932
Ils meurent de froid au Groenland…
86
00:11:23,016 --> 00:11:25,518
Les vagues de froid
sont particulièrement sévères.
87
00:11:25,602 --> 00:11:27,437
Une grande partie du bétail va mourir.
88
00:11:28,062 --> 00:11:29,397
Malheureusement,
89
00:11:29,480 --> 00:11:32,775
chaque année qui passe,
le froid est de plus en plus dur.
90
00:11:35,570 --> 00:11:38,573
Il fait si froid…
91
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
Bon retour parmi nous.
92
00:11:40,992 --> 00:11:43,578
Seuls ces deux-là étaient un peu faibles.
93
00:11:43,661 --> 00:11:46,331
Tu as dû te geler dehors, Ylva !
94
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Laisse-moi te réchauffer.
95
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
Vieux pervers !
96
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Maman, va te coucher.
Tu vas encore t'enrhumer.
97
00:11:52,921 --> 00:11:54,172
Ça va aller.
98
00:11:54,255 --> 00:11:56,591
- Viens m'aider à attacher les moutons.
- D'accord.
99
00:12:00,511 --> 00:12:02,847
Les choses ont l'air difficile ici aussi.
100
00:12:03,431 --> 00:12:04,349
Oui.
101
00:12:05,183 --> 00:12:08,937
Tôt ou tard, il pourrait y avoir un hiver
auquel personne ne survivra.
102
00:12:09,020 --> 00:12:13,483
Chez moi,
mon plus jeune frère prévoit de migrer.
103
00:12:14,734 --> 00:12:15,944
C'est loin, non ?
104
00:12:17,237 --> 00:12:18,154
Allez.
105
00:12:19,322 --> 00:12:21,991
J'ai fait un aller-retour.
106
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
Droit devant !
107
00:12:27,372 --> 00:12:29,540
Vinland est là-bas !
108
00:12:29,624 --> 00:12:31,376
Capitaine Thorfinn !
109
00:12:31,459 --> 00:12:32,669
Quoi ?
110
00:12:32,752 --> 00:12:34,963
C'est Jörmungandr !
111
00:12:35,046 --> 00:12:37,882
Je vais t'affronter, bête !
112
00:12:43,471 --> 00:12:44,806
Ça fait mal…
113
00:12:49,477 --> 00:12:52,772
Ylva ! Va dans ton lit ! Tu m'écrases !
114
00:12:52,855 --> 00:12:55,692
Quoi ? Je n'en ai pas envie.
115
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
Ce n'est pas juste !
116
00:12:57,110 --> 00:12:59,320
J'ai réchauffé ce lit…
117
00:13:01,781 --> 00:13:04,784
Ils… parlent encore.
118
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
Ne t'en fais pas.
119
00:13:08,871 --> 00:13:11,082
Laisse les inquiétudes aux adultes.
120
00:13:11,916 --> 00:13:13,418
Bon, viens ici.
121
00:13:13,501 --> 00:13:15,461
Je vais te faire un câlin bien chaud !
122
00:13:23,594 --> 00:13:25,722
Bon sang…
123
00:13:25,805 --> 00:13:29,559
Papa !
Pourquoi n'achetons-nous pas un esclave ?
124
00:13:30,226 --> 00:13:33,855
Maman est fragile.
Je suis toujours occupée à l'aider…
125
00:13:33,938 --> 00:13:35,565
On fait différemment.
126
00:13:36,065 --> 00:13:37,025
Alors, arrête.
127
00:13:39,736 --> 00:13:41,487
Tu es tellement bizarre.
128
00:13:48,119 --> 00:13:48,953
Ylva !
129
00:13:51,873 --> 00:13:53,750
J'ai cru mourir.
130
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
- Tu es blessée ?
- Non.
131
00:13:57,295 --> 00:13:58,379
Qu'y a-t-il ?
132
00:13:58,463 --> 00:14:00,715
Il y a quelque chose en dessous…
133
00:14:03,760 --> 00:14:04,677
Ylva ?
134
00:14:31,746 --> 00:14:33,039
Hé, le vieux.
135
00:14:33,122 --> 00:14:35,750
Quelle partie de l'histoire était vraie ?
136
00:14:35,833 --> 00:14:38,336
Comment ça ? Tout est vrai.
137
00:14:39,128 --> 00:14:41,839
Alors, laissez-moi monter
sur votre bateau.
138
00:14:41,923 --> 00:14:43,674
Je ne crois que ce que je vois.
139
00:14:43,758 --> 00:14:44,592
Crétin.
140
00:14:45,385 --> 00:14:47,887
Ne mens pas juste pour monter à bord.
141
00:14:47,970 --> 00:14:51,057
Si tu veux vraiment naviguer,
demande à ton père.
142
00:14:51,140 --> 00:14:53,643
Regarde. Il y a un drakkar là-bas.
143
00:14:53,726 --> 00:14:55,937
Le village l'a utilisé
pendant des générations,
144
00:14:56,020 --> 00:14:58,773
mais je suis sûr
qu'ils le lui prêteraient.
145
00:15:00,191 --> 00:15:03,861
Mon père est rabat-joie. Je n'arrête pas
de lui demander, mais il refuse.
146
00:15:04,404 --> 00:15:06,197
Il n'est pas rabat-joie.
147
00:15:07,615 --> 00:15:11,536
Cette mer devant nous, Thorfinn,
est effrayante.
148
00:15:12,954 --> 00:15:16,541
Quand j'étais jeune,
j'ai été piégé par une banquise.
149
00:15:17,208 --> 00:15:20,420
C'était juste
après notre arrivée au Groenland.
150
00:15:20,503 --> 00:15:21,754
Nous étions imprudents.
151
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
Nos provisions s'épuisaient rapidement
152
00:15:24,715 --> 00:15:27,385
et nous mangions de la glace
pour oublier la faim.
153
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Le bateau a fini écrasé par la glace.
154
00:15:31,722 --> 00:15:35,059
Sans autre choix,
nous avons marché sur la mer gelée.
155
00:15:38,479 --> 00:15:41,649
Rapidement, je me suis retrouvé seul.
156
00:15:43,484 --> 00:15:46,696
Mes six compagnons étaient morts.
157
00:15:51,075 --> 00:15:52,034
Pourquoi ?
158
00:15:53,536 --> 00:15:58,291
Pourquoi a-t-on tant lutté
pour vivre dans ces îles du nord ?
159
00:16:02,378 --> 00:16:04,630
Helga ! Fais bouillir de l'eau !
160
00:16:04,714 --> 00:16:05,840
Apporte les peaux.
161
00:16:05,923 --> 00:16:06,799
D'accord.
162
00:16:08,092 --> 00:16:10,178
Bon sang ! Que s'est-il passé ?
163
00:16:10,261 --> 00:16:11,804
Il était sous la neige.
164
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
Ça a l'air si douloureux.
165
00:16:22,565 --> 00:16:23,649
Que lui est-il arrivé ?
166
00:16:24,275 --> 00:16:26,736
- Attise le feu.
- D'accord.
167
00:16:27,778 --> 00:16:29,489
Hé, papa.
168
00:16:30,156 --> 00:16:31,866
Il est déjà mort, non ?
169
00:16:31,949 --> 00:16:33,618
Ses membres pourrissent.
170
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
En plus, ça pourrait nous nuire.
171
00:16:36,329 --> 00:16:37,455
Il…
172
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
Il n'est pas de notre village.
173
00:16:40,958 --> 00:16:42,043
Le pauvre.
174
00:16:42,126 --> 00:16:44,462
Que faisait-il dans ce blizzard ?
175
00:16:44,545 --> 00:16:46,631
"Que faisait-il ?"
176
00:16:47,840 --> 00:16:49,592
C'est un esclave en fuite.
177
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
L'abriter pourrait nous causer des ennuis.
178
00:16:57,767 --> 00:16:59,227
Nous étions en fuite.
179
00:16:59,310 --> 00:17:03,606
Nos ancêtres vivaient plus à l'est.
180
00:17:04,398 --> 00:17:06,609
Ils vivaient
sur une terre appelée Norvège.
181
00:17:07,485 --> 00:17:10,488
Il fait plus chaud qu'ici
et la mer ne gèle pas.
182
00:17:11,113 --> 00:17:14,992
Une magnifique terre
protégée par de nombreux fjords.
183
00:17:16,035 --> 00:17:17,286
Mais, un jour,
184
00:17:17,870 --> 00:17:20,957
un homme fort nommé Harald est apparu.
185
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Les forces d'Harald ont brûlé
des villages lors de leurs conquêtes
186
00:17:26,629 --> 00:17:31,008
et il s'est proclamé
premier roi d'une Norvège unifiée.
187
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
Il a forcé le peuple à choisir.
188
00:17:34,470 --> 00:17:39,850
Obéir au roi ou quitter la Norvège.
189
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Beaucoup haïssaient la tyrannie d'Harald
190
00:17:44,438 --> 00:17:47,400
et ont choisi de partir pour une terre
loin de l'oppression.
191
00:17:47,984 --> 00:17:51,237
Cette terre est ici, l'Islande.
192
00:17:53,489 --> 00:17:54,365
Vous mentez.
193
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
Vous n'êtes qu'un menteur !
194
00:17:58,953 --> 00:18:02,248
Mon père et mes ancêtres
n'auraient jamais fui ainsi !
195
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
Espèce de vieux croûton !
196
00:18:04,166 --> 00:18:05,793
Explorateur à la noix !
197
00:18:16,012 --> 00:18:17,471
Papa !
198
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
Papa, écoute.
199
00:18:21,350 --> 00:18:22,727
Le vieux Leif a dit…
200
00:18:32,111 --> 00:18:33,571
Bienvenue à la maison.
201
00:18:34,405 --> 00:18:36,240
Qui est-ce ?
202
00:18:36,324 --> 00:18:39,243
Un esclave venu d'ailleurs.
C'est un fugitif.
203
00:18:42,830 --> 00:18:44,290
Il s'est réveillé !
204
00:18:44,915 --> 00:18:47,376
Hé, toi. Quel est ton nom ?
205
00:18:50,421 --> 00:18:51,422
Il fait froid…
206
00:18:52,006 --> 00:18:54,342
Le feu ! Ylva, attise-le encore plus.
207
00:18:54,425 --> 00:18:55,760
D'accord.
208
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
D'où viens-tu ?
209
00:18:59,889 --> 00:19:01,515
Vais-je…
210
00:19:02,433 --> 00:19:04,518
être renvoyé ?
211
00:19:05,311 --> 00:19:07,521
Chez Halfdan…
212
00:19:08,105 --> 00:19:09,065
Halfdan ?
213
00:19:09,148 --> 00:19:11,192
Vous venez de l'autre côté des montagnes ?
214
00:19:13,277 --> 00:19:14,862
Je déteste cet endroit.
215
00:19:15,780 --> 00:19:16,656
Je le déteste…
216
00:19:19,075 --> 00:19:19,992
Mais…
217
00:19:21,619 --> 00:19:22,578
Je n'ai…
218
00:19:23,954 --> 00:19:25,289
nulle part où aller…
219
00:19:31,337 --> 00:19:32,171
Thors !
220
00:19:32,755 --> 00:19:34,799
Viens vite. Halfdan est au port !
221
00:19:34,882 --> 00:19:38,177
Il a amené ses hommes
et ils nous accusent de quelque chose.
222
00:19:38,260 --> 00:19:39,804
Toi seul peux lui tenir tête.
223
00:19:40,471 --> 00:19:43,849
Ils demandent où se trouve un esclave
et ont mis pieds à terre.
224
00:19:43,933 --> 00:19:46,394
Leif le retient,
225
00:19:46,477 --> 00:19:48,979
mais un combat peut éclater
à tout moment !
226
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
S'il te plaît, viens !
227
00:19:57,238 --> 00:20:01,158
Les chaînes sont le seul bijou
qui met en valeur un cou.
228
00:20:01,784 --> 00:20:03,369
Pas en or, pas en argent,
229
00:20:04,120 --> 00:20:05,663
mais en fer.
230
00:20:07,289 --> 00:20:09,542
Seul un cou enchaîné
231
00:20:09,625 --> 00:20:12,420
peut rendre une personne
un peu plus convenable.
232
00:20:15,923 --> 00:20:17,508
Vous ne trouvez pas ?
233
00:20:19,635 --> 00:20:24,640
Hier soir, un de mes esclaves
a rompu sa chaîne et s'est enfui.
234
00:20:24,724 --> 00:20:26,350
Savez-vous où il pourrait être ?
235
00:20:26,976 --> 00:20:29,228
N'essaie pas de nous provoquer !
236
00:20:29,812 --> 00:20:32,606
Tu essaies
de raviver une vieille querelle !
237
00:20:33,274 --> 00:20:35,234
Il a toujours des différends avec nous.
238
00:20:35,317 --> 00:20:38,988
On a eu une discussion la dernière fois.
239
00:20:39,071 --> 00:20:42,450
Gamin. Je me souviens de toi.
240
00:20:43,117 --> 00:20:45,870
Tu m'as coupé le bras gauche
pendant ce combat !
241
00:20:45,953 --> 00:20:47,580
Parle pour toi.
242
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
Tu as coupé la jambe de mon frère aîné !
243
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
Ça suffit, Ari !
244
00:20:52,710 --> 00:20:55,087
Mon frère ne marchera plus jamais !
245
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
Je vais te couper la jambe aussi !
246
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
Approche-toi !
247
00:20:58,632 --> 00:21:00,926
Ton peuple et tes lois sont pourris !
248
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Halfdan…
249
00:21:07,892 --> 00:21:10,436
Je t'enchaînerai, enfoiré.
250
00:21:21,489 --> 00:21:24,074
Quiconque se moque de la loi
est impardonnable.
251
00:21:24,784 --> 00:21:26,160
La loi, c'est la chaîne.
252
00:21:26,786 --> 00:21:31,081
Une fois enchaînées,
les brutes deviennent humaines.
253
00:21:32,291 --> 00:21:33,709
Ne l'oubliez pas.
254
00:21:38,339 --> 00:21:41,509
Le fugueur est un jeune Slave.
255
00:21:42,343 --> 00:21:44,345
Savez-vous où il est ?
256
00:21:50,601 --> 00:21:53,145
Où suis-je ?
257
00:21:58,692 --> 00:22:02,780
C'est la première fois
que je me sens autant en paix.
258
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
Reste avec nous ! Accroche-toi !
259
00:22:06,367 --> 00:22:08,410
Reste conscient ou tu mourras !
260
00:22:09,370 --> 00:22:10,287
Thors…
261
00:22:13,290 --> 00:22:14,333
Papa…
262
00:22:16,335 --> 00:22:17,253
Maman…
263
00:22:18,295 --> 00:22:19,672
Frangine, aussi…
264
00:22:20,381 --> 00:22:23,759
Vous étiez tous ici ?
265
00:22:23,843 --> 00:22:26,345
J'étais inquiet.
266
00:22:26,428 --> 00:22:28,556
On a tous été vendus séparément.
267
00:22:29,515 --> 00:22:32,101
Où sommes-nous ?
268
00:22:32,601 --> 00:22:35,229
Pourquoi je…
269
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Loin à l'ouest,
270
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
au-delà de la mer,
271
00:22:44,780 --> 00:22:47,658
est une terre appelée Vinland.
272
00:22:49,201 --> 00:22:50,953
C'est un endroit chaud,
273
00:22:52,037 --> 00:22:52,997
luxuriant,
274
00:22:53,664 --> 00:22:58,377
que les marchands d'esclaves
et la guerre ne peuvent atteindre.
275
00:22:59,795 --> 00:23:00,713
Écoute.
276
00:23:02,840 --> 00:23:07,386
Aimerais-tu vivre là avec nous un jour ?
277
00:23:09,430 --> 00:23:10,681
Vinland…
278
00:23:14,435 --> 00:23:15,561
Je le vois.
279
00:23:18,772 --> 00:23:19,940
Ce lieu
280
00:23:20,816 --> 00:23:23,027
s'appelle Vinland…
281
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Je l'ai trouvé.
282
00:23:36,040 --> 00:23:38,667
Excuse-nous pour le raffut, Thors.
283
00:23:39,335 --> 00:23:42,087
Je suis le propriétaire légitime
de cet esclave.
284
00:23:42,630 --> 00:23:44,131
Rends-le-moi.
285
00:23:45,633 --> 00:23:47,134
Papa…
286
00:23:47,217 --> 00:23:48,636
Viens, Thorfinn.
287
00:23:49,637 --> 00:23:50,930
Halfdan !
288
00:23:52,097 --> 00:23:53,390
On peut tout expliquer.
289
00:23:53,474 --> 00:23:55,684
On ne le cachait pas.
290
00:23:56,185 --> 00:23:59,772
En fait, on a sauvé votre esclave
d'une mort proche.
291
00:23:59,855 --> 00:24:02,900
Halfdan.
Combien as-tu payé pour cet homme ?
292
00:24:06,195 --> 00:24:07,905
Papa,
293
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
c'est malpoli de demander ça.
294
00:24:10,074 --> 00:24:12,159
Deux jeunes brebis.
295
00:24:12,826 --> 00:24:14,912
Je t'en donnerai trois. Je l'achèterai.
296
00:24:17,122 --> 00:24:18,666
Qu'en dis-tu ?
297
00:24:20,125 --> 00:24:22,461
Je vais le ramener chez moi.
298
00:24:22,544 --> 00:24:26,215
Je dois faire de lui un exemple
devant les autres esclaves.
299
00:24:30,928 --> 00:24:32,388
Je t'en offrirai quatre.
300
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
Enfoiré ! Ne comprends-tu pas
ce que Maître Halfdan dit…
301
00:24:36,934 --> 00:24:38,018
Silence.
302
00:24:40,229 --> 00:24:42,272
Et si j'en demande le double ?
303
00:24:43,399 --> 00:24:44,233
Je paierai.
304
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
Tous des mâles de moins de trois ans.
305
00:24:53,325 --> 00:24:56,662
Huit moutons pour ce bon à rien.
306
00:25:00,165 --> 00:25:01,959
Une bonne affaire.
307
00:25:03,961 --> 00:25:07,297
Incroyable. C'est réglé ?
308
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Thors.
309
00:25:12,386 --> 00:25:15,305
Comptes-tu le libérer de ses chaînes ?
310
00:25:16,306 --> 00:25:18,809
Où comptes-tu l'emmener ?
311
00:25:23,147 --> 00:25:26,400
C'est moi qui choisirai les moutons.
312
00:25:41,248 --> 00:25:43,876
Ylva, tu es triste ?
313
00:25:43,959 --> 00:25:45,169
Évidemment !
314
00:25:45,252 --> 00:25:48,839
Il a donné huit moutons
et l'homme est mort !
315
00:25:50,132 --> 00:25:52,593
Tu n'es qu'un imbécile, papa !
316
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
Pourquoi es-tu si étrange ?
317
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Papa.
318
00:25:57,556 --> 00:25:59,975
On s'est enfuis, nous aussi ?
319
00:26:00,559 --> 00:26:06,148
Le vieux Leif dit
que nos ancêtres ont fui depuis l'est.
320
00:26:07,191 --> 00:26:09,777
Il dit qu'ils se sont enfuis ici.
321
00:26:10,778 --> 00:26:11,653
Oui.
322
00:26:12,154 --> 00:26:13,864
C'est ce qu'il se dit.
323
00:26:18,869 --> 00:26:19,787
Et donc…
324
00:26:26,543 --> 00:26:27,503
Et donc,
325
00:26:28,504 --> 00:26:30,380
si les gens veulent fuir d'ici aussi,
326
00:26:32,591 --> 00:26:33,884
où vont-ils ?
327
00:28:38,467 --> 00:28:41,970
Sous-titres : Cécile Giraudet