1 00:00:37,329 --> 00:00:38,914 Thors ! 2 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Helga ! 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 Thors ! 4 00:01:19,830 --> 00:01:23,709 AN 987 - HJÖRUNGAVÁGR 5 00:01:25,252 --> 00:01:27,879 Que fais-tu planté ici ? 6 00:01:27,963 --> 00:01:29,381 Tu te sens mal ? 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Désolé. Je me reposais un peu. 8 00:01:34,386 --> 00:01:36,179 Notre formation s'est trop écartée. 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,599 Une deuxième vague nous balaierait. 10 00:01:39,725 --> 00:01:44,855 Thorkell, monte au front quand Floki se rapprochera de nous. 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,941 Ce crétin ? 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,401 Bien, je le ferai. 13 00:01:49,484 --> 00:01:50,402 Et toi ? 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,696 Je vais les retenir. 15 00:01:53,447 --> 00:01:55,032 Comment ça ? Hé ! 16 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 Comment comptes-tu faire de… 17 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Il est vraiment agile. 18 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 Attends… Une attaque sournoise en solo ? 19 00:02:45,290 --> 00:02:47,959 Maria, je suis désolé… 20 00:05:53,353 --> 00:05:56,731 ÉPISODE 1 21 00:06:17,043 --> 00:06:20,589 AN 1002 - ISLANDE 22 00:06:38,440 --> 00:06:41,610 Thorfinn. Va nourrir les moutons et traire les vaches. 23 00:06:41,693 --> 00:06:42,569 D'accord. 24 00:07:27,906 --> 00:07:32,744 Avec Markland derrière nous, nous avons navigué plus au sud. 25 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 "Les terres sont plus riches là-bas," 26 00:07:35,956 --> 00:07:38,708 semblait dire le vent. 27 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 Et je l'ai découvert. 28 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Un nouveau continent ! 29 00:08:00,981 --> 00:08:05,068 Une nouvelle terre de récoltes et d'étendues de prairies verdoyantes. 30 00:08:06,277 --> 00:08:09,197 J'ai donné un nom à cette terre. 31 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 Je l'ai appelée 32 00:08:18,957 --> 00:08:20,333 "Vinland". 33 00:08:23,920 --> 00:08:25,547 Qu'en dites-vous, vauriens ? 34 00:08:25,630 --> 00:08:28,967 Ça change votre vision de moi ? Le grand Leif Erikson ! 35 00:08:29,050 --> 00:08:31,720 Ouah, le vieux Leif ! 36 00:08:31,803 --> 00:08:32,929 Et après ? 37 00:08:33,013 --> 00:08:34,806 - Était-ce peuplé ? - Il faisait chaud ? 38 00:08:34,889 --> 00:08:36,850 C'était plus grand que l'Islande ? 39 00:08:36,933 --> 00:08:38,143 En effet. 40 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 Il faisait plus chaud qu'ici. 41 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Il y avait de la végétation partout. 42 00:08:47,444 --> 00:08:49,487 Nous avons même rencontré les indigènes. 43 00:08:50,989 --> 00:08:54,993 Nous ne pouvions communiquer, mais nous étions devenus amis. 44 00:08:55,577 --> 00:08:59,622 Cette coiffe et ce calumet m'ont été offerts. 45 00:09:00,331 --> 00:09:02,459 Vous voyez ça ? 46 00:09:02,542 --> 00:09:06,796 Seul un vrai guerrier peut porter ça sur sa tête. 47 00:09:16,097 --> 00:09:18,183 Les enfants sont encore réveillés ? 48 00:09:18,266 --> 00:09:20,185 - Laissez-moi la toucher ! - Désolée. 49 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Je voulais les laisser écouter Leif. 50 00:09:23,772 --> 00:09:25,732 Un vrai guerrier, c'est vrai ? 51 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Vous êtes vraiment incroyable ! 52 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 N'est-ce pas  Tu es un bon garçon, Thorfinn. 53 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 Quand tu seras plus grand, voudras-tu naviguer sur mon bateau ? 54 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 Quoi ? Maintenant ! 55 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 Maintenant ? 56 00:09:37,327 --> 00:09:39,079 Mais il y a une chose étrange. 57 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 Mon grand-père me l'a dit. 58 00:09:41,664 --> 00:09:46,711 Jörmungandr vit à l'ouest et il mange tous les bateaux qui s'approchent. 59 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 Et au-delà, il n'y a rien d'autre. 60 00:09:49,297 --> 00:09:51,174 C'est précisément pour ça 61 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 que tu devrais réaliser à quel point je suis impressionnant ! 62 00:09:54,552 --> 00:09:57,889 Cela prouve que je suis un vrai guerrier. 63 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 Mais, Leif, vous n'êtes même pas un guerrier. 64 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Vous ne comprenez pas. 65 00:10:02,936 --> 00:10:05,563 Faire la guerre ne fait pas de vous un guerrier ! 66 00:10:05,647 --> 00:10:08,525 Naviguer, c'est combattre la mer. 67 00:10:08,608 --> 00:10:09,692 N'est-ce pas fou ? 68 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 - C'est ce que je pensais. - Oui. 69 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 Quoi ? 70 00:10:14,739 --> 00:10:18,326 Tout le monde dit que vous n'êtes qu'un enfant barbu. 71 00:10:18,409 --> 00:10:21,079 Vous explorez, mais vous êtes inutile au combat. 72 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 Tu répètes ce que tu as entendu. 73 00:10:23,915 --> 00:10:26,876 Thorfinn, tu me crois, non ? 74 00:10:29,129 --> 00:10:30,755 Ou ne peux-tu pas croire 75 00:10:30,839 --> 00:10:35,593 un vieil aventurier qui ne part pas en guerre ? 76 00:10:36,094 --> 00:10:41,474 Eh bien, si mon père disait qu'il était un guerrier, je pourrais le croire, mais… 77 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 Thors ! 78 00:10:47,522 --> 00:10:51,317 Ces enfants se moquent de moi ! Corrige-les ! 79 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 D'accord. Ça suffit pour aujourd'hui. 80 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Ari, ramène les enfants chez eux. 81 00:10:57,407 --> 00:10:58,908 D'accord, Thors. 82 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 Au revoir ! 83 00:11:00,785 --> 00:11:01,703 À bientôt ! 84 00:11:19,220 --> 00:11:20,388 Je vois. 85 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 Ils meurent de froid au Groenland… 86 00:11:23,016 --> 00:11:25,518 Les vagues de froid sont particulièrement sévères. 87 00:11:25,602 --> 00:11:27,437 Une grande partie du bétail va mourir. 88 00:11:28,062 --> 00:11:29,397 Malheureusement, 89 00:11:29,480 --> 00:11:32,775 chaque année qui passe, le froid est de plus en plus dur. 90 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 Il fait si froid… 91 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Bon retour parmi nous. 92 00:11:40,992 --> 00:11:43,578 Seuls ces deux-là étaient un peu faibles. 93 00:11:43,661 --> 00:11:46,331 Tu as dû te geler dehors, Ylva ! 94 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Laisse-moi te réchauffer. 95 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 Vieux pervers ! 96 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Maman, va te coucher. Tu vas encore t'enrhumer. 97 00:11:52,921 --> 00:11:54,172 Ça va aller. 98 00:11:54,255 --> 00:11:56,591 - Viens m'aider à attacher les moutons. - D'accord. 99 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 Les choses ont l'air difficile ici aussi. 100 00:12:03,431 --> 00:12:04,349 Oui. 101 00:12:05,183 --> 00:12:08,937 Tôt ou tard, il pourrait y avoir un hiver auquel personne ne survivra. 102 00:12:09,020 --> 00:12:13,483 Chez moi, mon plus jeune frère prévoit de migrer. 103 00:12:14,734 --> 00:12:15,944 C'est loin, non ? 104 00:12:17,237 --> 00:12:18,154 Allez. 105 00:12:19,322 --> 00:12:21,991 J'ai fait un aller-retour. 106 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 Droit devant ! 107 00:12:27,372 --> 00:12:29,540 Vinland est là-bas ! 108 00:12:29,624 --> 00:12:31,376 Capitaine Thorfinn ! 109 00:12:31,459 --> 00:12:32,669 Quoi ? 110 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 C'est Jörmungandr ! 111 00:12:35,046 --> 00:12:37,882 Je vais t'affronter, bête ! 112 00:12:43,471 --> 00:12:44,806 Ça fait mal… 113 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 Ylva ! Va dans ton lit ! Tu m'écrases ! 114 00:12:52,855 --> 00:12:55,692 Quoi ? Je n'en ai pas envie. 115 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Ce n'est pas juste ! 116 00:12:57,110 --> 00:12:59,320 J'ai réchauffé ce lit… 117 00:13:01,781 --> 00:13:04,784 Ils… parlent encore. 118 00:13:06,953 --> 00:13:08,788 Ne t'en fais pas. 119 00:13:08,871 --> 00:13:11,082 Laisse les inquiétudes aux adultes. 120 00:13:11,916 --> 00:13:13,418 Bon, viens ici. 121 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 Je vais te faire un câlin bien chaud ! 122 00:13:23,594 --> 00:13:25,722 Bon sang… 123 00:13:25,805 --> 00:13:29,559 Papa ! Pourquoi n'achetons-nous pas un esclave ? 124 00:13:30,226 --> 00:13:33,855 Maman est fragile. Je suis toujours occupée à l'aider… 125 00:13:33,938 --> 00:13:35,565 On fait différemment. 126 00:13:36,065 --> 00:13:37,025 Alors, arrête. 127 00:13:39,736 --> 00:13:41,487 Tu es tellement bizarre. 128 00:13:48,119 --> 00:13:48,953 Ylva ! 129 00:13:51,873 --> 00:13:53,750 J'ai cru mourir. 130 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 - Tu es blessée ? - Non. 131 00:13:57,295 --> 00:13:58,379 Qu'y a-t-il ? 132 00:13:58,463 --> 00:14:00,715 Il y a quelque chose en dessous… 133 00:14:03,760 --> 00:14:04,677 Ylva ? 134 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 Hé, le vieux. 135 00:14:33,122 --> 00:14:35,750 Quelle partie de l'histoire était vraie ? 136 00:14:35,833 --> 00:14:38,336 Comment ça ? Tout est vrai. 137 00:14:39,128 --> 00:14:41,839 Alors, laissez-moi monter sur votre bateau. 138 00:14:41,923 --> 00:14:43,674 Je ne crois que ce que je vois. 139 00:14:43,758 --> 00:14:44,592 Crétin. 140 00:14:45,385 --> 00:14:47,887 Ne mens pas juste pour monter à bord. 141 00:14:47,970 --> 00:14:51,057 Si tu veux vraiment naviguer, demande à ton père. 142 00:14:51,140 --> 00:14:53,643 Regarde. Il y a un drakkar là-bas. 143 00:14:53,726 --> 00:14:55,937 Le village l'a utilisé pendant des générations, 144 00:14:56,020 --> 00:14:58,773 mais je suis sûr qu'ils le lui prêteraient. 145 00:15:00,191 --> 00:15:03,861 Mon père est rabat-joie. Je n'arrête pas de lui demander, mais il refuse. 146 00:15:04,404 --> 00:15:06,197 Il n'est pas rabat-joie. 147 00:15:07,615 --> 00:15:11,536 Cette mer devant nous, Thorfinn, est effrayante. 148 00:15:12,954 --> 00:15:16,541 Quand j'étais jeune, j'ai été piégé par une banquise. 149 00:15:17,208 --> 00:15:20,420 C'était juste après notre arrivée au Groenland. 150 00:15:20,503 --> 00:15:21,754 Nous étions imprudents. 151 00:15:22,338 --> 00:15:24,632 Nos provisions s'épuisaient rapidement 152 00:15:24,715 --> 00:15:27,385 et nous mangions de la glace pour oublier la faim. 153 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Le bateau a fini écrasé par la glace. 154 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 Sans autre choix, nous avons marché sur la mer gelée. 155 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 Rapidement, je me suis retrouvé seul. 156 00:15:43,484 --> 00:15:46,696 Mes six compagnons étaient morts. 157 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 Pourquoi ? 158 00:15:53,536 --> 00:15:58,291 Pourquoi a-t-on tant lutté pour vivre dans ces îles du nord ? 159 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Helga ! Fais bouillir de l'eau ! 160 00:16:04,714 --> 00:16:05,840 Apporte les peaux. 161 00:16:05,923 --> 00:16:06,799 D'accord. 162 00:16:08,092 --> 00:16:10,178 Bon sang ! Que s'est-il passé ? 163 00:16:10,261 --> 00:16:11,804 Il était sous la neige. 164 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 Ça a l'air si douloureux. 165 00:16:22,565 --> 00:16:23,649 Que lui est-il arrivé ? 166 00:16:24,275 --> 00:16:26,736 - Attise le feu. - D'accord. 167 00:16:27,778 --> 00:16:29,489 Hé, papa. 168 00:16:30,156 --> 00:16:31,866 Il est déjà mort, non ? 169 00:16:31,949 --> 00:16:33,618 Ses membres pourrissent. 170 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 En plus, ça pourrait nous nuire. 171 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 Il… 172 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 Il n'est pas de notre village. 173 00:16:40,958 --> 00:16:42,043 Le pauvre. 174 00:16:42,126 --> 00:16:44,462 Que faisait-il dans ce blizzard ? 175 00:16:44,545 --> 00:16:46,631 "Que faisait-il ?" 176 00:16:47,840 --> 00:16:49,592 C'est un esclave en fuite. 177 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 L'abriter pourrait nous causer des ennuis. 178 00:16:57,767 --> 00:16:59,227 Nous étions en fuite. 179 00:16:59,310 --> 00:17:03,606 Nos ancêtres vivaient plus à l'est. 180 00:17:04,398 --> 00:17:06,609 Ils vivaient sur une terre appelée Norvège. 181 00:17:07,485 --> 00:17:10,488 Il fait plus chaud qu'ici et la mer ne gèle pas. 182 00:17:11,113 --> 00:17:14,992 Une magnifique terre protégée par de nombreux fjords. 183 00:17:16,035 --> 00:17:17,286 Mais, un jour, 184 00:17:17,870 --> 00:17:20,957 un homme fort nommé Harald est apparu. 185 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Les forces d'Harald ont brûlé des villages lors de leurs conquêtes 186 00:17:26,629 --> 00:17:31,008 et il s'est proclamé premier roi d'une Norvège unifiée. 187 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 Il a forcé le peuple à choisir. 188 00:17:34,470 --> 00:17:39,850 Obéir au roi ou quitter la Norvège. 189 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Beaucoup haïssaient la tyrannie d'Harald 190 00:17:44,438 --> 00:17:47,400 et ont choisi de partir pour une terre loin de l'oppression. 191 00:17:47,984 --> 00:17:51,237 Cette terre est ici, l'Islande. 192 00:17:53,489 --> 00:17:54,365 Vous mentez. 193 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Vous n'êtes qu'un menteur ! 194 00:17:58,953 --> 00:18:02,248 Mon père et mes ancêtres n'auraient jamais fui ainsi ! 195 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Espèce de vieux croûton ! 196 00:18:04,166 --> 00:18:05,793 Explorateur à la noix ! 197 00:18:16,012 --> 00:18:17,471 Papa ! 198 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 Papa, écoute. 199 00:18:21,350 --> 00:18:22,727 Le vieux Leif a dit… 200 00:18:32,111 --> 00:18:33,571 Bienvenue à la maison. 201 00:18:34,405 --> 00:18:36,240 Qui est-ce ? 202 00:18:36,324 --> 00:18:39,243 Un esclave venu d'ailleurs. C'est un fugitif. 203 00:18:42,830 --> 00:18:44,290 Il s'est réveillé ! 204 00:18:44,915 --> 00:18:47,376 Hé, toi. Quel est ton nom ? 205 00:18:50,421 --> 00:18:51,422 Il fait froid… 206 00:18:52,006 --> 00:18:54,342 Le feu ! Ylva, attise-le encore plus. 207 00:18:54,425 --> 00:18:55,760 D'accord. 208 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 D'où viens-tu ? 209 00:18:59,889 --> 00:19:01,515 Vais-je… 210 00:19:02,433 --> 00:19:04,518 être renvoyé ? 211 00:19:05,311 --> 00:19:07,521 Chez Halfdan… 212 00:19:08,105 --> 00:19:09,065 Halfdan ? 213 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 Vous venez de l'autre côté des montagnes ? 214 00:19:13,277 --> 00:19:14,862 Je déteste cet endroit. 215 00:19:15,780 --> 00:19:16,656 Je le déteste… 216 00:19:19,075 --> 00:19:19,992 Mais… 217 00:19:21,619 --> 00:19:22,578 Je n'ai… 218 00:19:23,954 --> 00:19:25,289 nulle part où aller… 219 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 Thors ! 220 00:19:32,755 --> 00:19:34,799 Viens vite. Halfdan est au port ! 221 00:19:34,882 --> 00:19:38,177 Il a amené ses hommes et ils nous accusent de quelque chose. 222 00:19:38,260 --> 00:19:39,804 Toi seul peux lui tenir tête. 223 00:19:40,471 --> 00:19:43,849 Ils demandent où se trouve un esclave et ont mis pieds à terre. 224 00:19:43,933 --> 00:19:46,394 Leif le retient, 225 00:19:46,477 --> 00:19:48,979 mais un combat peut éclater à tout moment ! 226 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 S'il te plaît, viens ! 227 00:19:57,238 --> 00:20:01,158 Les chaînes sont le seul bijou qui met en valeur un cou. 228 00:20:01,784 --> 00:20:03,369 Pas en or, pas en argent, 229 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 mais en fer. 230 00:20:07,289 --> 00:20:09,542 Seul un cou enchaîné 231 00:20:09,625 --> 00:20:12,420 peut rendre une personne un peu plus convenable. 232 00:20:15,923 --> 00:20:17,508 Vous ne trouvez pas ? 233 00:20:19,635 --> 00:20:24,640 Hier soir, un de mes esclaves a rompu sa chaîne et s'est enfui. 234 00:20:24,724 --> 00:20:26,350 Savez-vous où il pourrait être ? 235 00:20:26,976 --> 00:20:29,228 N'essaie pas de nous provoquer ! 236 00:20:29,812 --> 00:20:32,606 Tu essaies de raviver une vieille querelle ! 237 00:20:33,274 --> 00:20:35,234 Il a toujours des différends avec nous. 238 00:20:35,317 --> 00:20:38,988 On a eu une discussion la dernière fois. 239 00:20:39,071 --> 00:20:42,450 Gamin. Je me souviens de toi. 240 00:20:43,117 --> 00:20:45,870 Tu m'as coupé le bras gauche pendant ce combat ! 241 00:20:45,953 --> 00:20:47,580 Parle pour toi. 242 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 Tu as coupé la jambe de mon frère aîné ! 243 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 Ça suffit, Ari ! 244 00:20:52,710 --> 00:20:55,087 Mon frère ne marchera plus jamais ! 245 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 Je vais te couper la jambe aussi ! 246 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Approche-toi ! 247 00:20:58,632 --> 00:21:00,926 Ton peuple et tes lois sont pourris ! 248 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Halfdan… 249 00:21:07,892 --> 00:21:10,436 Je t'enchaînerai, enfoiré. 250 00:21:21,489 --> 00:21:24,074 Quiconque se moque de la loi est impardonnable. 251 00:21:24,784 --> 00:21:26,160 La loi, c'est la chaîne. 252 00:21:26,786 --> 00:21:31,081 Une fois enchaînées, les brutes deviennent humaines. 253 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 Ne l'oubliez pas. 254 00:21:38,339 --> 00:21:41,509 Le fugueur est un jeune Slave. 255 00:21:42,343 --> 00:21:44,345 Savez-vous où il est ? 256 00:21:50,601 --> 00:21:53,145 Où suis-je ? 257 00:21:58,692 --> 00:22:02,780 C'est la première fois que je me sens autant en paix. 258 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Reste avec nous ! Accroche-toi ! 259 00:22:06,367 --> 00:22:08,410 Reste conscient ou tu mourras ! 260 00:22:09,370 --> 00:22:10,287 Thors… 261 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Papa… 262 00:22:16,335 --> 00:22:17,253 Maman… 263 00:22:18,295 --> 00:22:19,672 Frangine, aussi… 264 00:22:20,381 --> 00:22:23,759 Vous étiez tous ici ? 265 00:22:23,843 --> 00:22:26,345 J'étais inquiet. 266 00:22:26,428 --> 00:22:28,556 On a tous été vendus séparément. 267 00:22:29,515 --> 00:22:32,101 Où sommes-nous ? 268 00:22:32,601 --> 00:22:35,229 Pourquoi je… 269 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Loin à l'ouest, 270 00:22:43,070 --> 00:22:44,280 au-delà de la mer, 271 00:22:44,780 --> 00:22:47,658 est une terre appelée Vinland. 272 00:22:49,201 --> 00:22:50,953 C'est un endroit chaud, 273 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 luxuriant, 274 00:22:53,664 --> 00:22:58,377 que les marchands d'esclaves et la guerre ne peuvent atteindre. 275 00:22:59,795 --> 00:23:00,713 Écoute. 276 00:23:02,840 --> 00:23:07,386 Aimerais-tu vivre là avec nous un jour ? 277 00:23:09,430 --> 00:23:10,681 Vinland… 278 00:23:14,435 --> 00:23:15,561 Je le vois. 279 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 Ce lieu 280 00:23:20,816 --> 00:23:23,027 s'appelle Vinland… 281 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Je l'ai trouvé. 282 00:23:36,040 --> 00:23:38,667 Excuse-nous pour le raffut, Thors. 283 00:23:39,335 --> 00:23:42,087 Je suis le propriétaire légitime de cet esclave. 284 00:23:42,630 --> 00:23:44,131 Rends-le-moi. 285 00:23:45,633 --> 00:23:47,134 Papa… 286 00:23:47,217 --> 00:23:48,636 Viens, Thorfinn. 287 00:23:49,637 --> 00:23:50,930 Halfdan ! 288 00:23:52,097 --> 00:23:53,390 On peut tout expliquer. 289 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 On ne le cachait pas. 290 00:23:56,185 --> 00:23:59,772 En fait, on a sauvé votre esclave d'une mort proche. 291 00:23:59,855 --> 00:24:02,900 Halfdan. Combien as-tu payé pour cet homme ? 292 00:24:06,195 --> 00:24:07,905 Papa, 293 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 c'est malpoli de demander ça. 294 00:24:10,074 --> 00:24:12,159 Deux jeunes brebis. 295 00:24:12,826 --> 00:24:14,912 Je t'en donnerai trois. Je l'achèterai. 296 00:24:17,122 --> 00:24:18,666 Qu'en dis-tu ? 297 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 Je vais le ramener chez moi. 298 00:24:22,544 --> 00:24:26,215 Je dois faire de lui un exemple devant les autres esclaves. 299 00:24:30,928 --> 00:24:32,388 Je t'en offrirai quatre. 300 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 Enfoiré ! Ne comprends-tu pas ce que Maître Halfdan dit… 301 00:24:36,934 --> 00:24:38,018 Silence. 302 00:24:40,229 --> 00:24:42,272 Et si j'en demande le double ? 303 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 Je paierai. 304 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 Tous des mâles de moins de trois ans. 305 00:24:53,325 --> 00:24:56,662 Huit moutons pour ce bon à rien. 306 00:25:00,165 --> 00:25:01,959 Une bonne affaire. 307 00:25:03,961 --> 00:25:07,297 Incroyable. C'est réglé ? 308 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Thors. 309 00:25:12,386 --> 00:25:15,305 Comptes-tu le libérer de ses chaînes ? 310 00:25:16,306 --> 00:25:18,809 Où comptes-tu l'emmener ? 311 00:25:23,147 --> 00:25:26,400 C'est moi qui choisirai les moutons. 312 00:25:41,248 --> 00:25:43,876 Ylva, tu es triste ? 313 00:25:43,959 --> 00:25:45,169 Évidemment ! 314 00:25:45,252 --> 00:25:48,839 Il a donné huit moutons et l'homme est mort ! 315 00:25:50,132 --> 00:25:52,593 Tu n'es qu'un imbécile, papa ! 316 00:25:52,676 --> 00:25:54,803 Pourquoi es-tu si étrange ? 317 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Papa. 318 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 On s'est enfuis, nous aussi ? 319 00:26:00,559 --> 00:26:06,148 Le vieux Leif dit que nos ancêtres ont fui depuis l'est. 320 00:26:07,191 --> 00:26:09,777 Il dit qu'ils se sont enfuis ici. 321 00:26:10,778 --> 00:26:11,653 Oui. 322 00:26:12,154 --> 00:26:13,864 C'est ce qu'il se dit. 323 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Et donc… 324 00:26:26,543 --> 00:26:27,503 Et donc, 325 00:26:28,504 --> 00:26:30,380 si les gens veulent fuir d'ici aussi, 326 00:26:32,591 --> 00:26:33,884 où vont-ils ? 327 00:28:38,467 --> 00:28:41,970 Sous-titres : Cécile Giraudet