1
00:01:37,340 --> 00:01:40,470
Сага о Винланде
2
00:01:40,470 --> 00:01:41,450
Сага о Винланде
3
00:01:48,830 --> 00:01:55,590
Нам бы лошадь
4
00:01:48,830 --> 00:01:55,590
Нам бы лошадь
5
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
Да вылазь же ты, зараза-а-а-а!
6
00:02:34,410 --> 00:02:35,420
Эйнар!
7
00:02:35,530 --> 00:02:36,600
Хватит, Эйнар!
8
00:02:37,770 --> 00:02:40,240
Давай лучше раскопаем
и подрубим корни.
9
00:02:40,860 --> 00:02:42,710
А то мы его не выдернем.
10
00:02:48,210 --> 00:02:50,020
Да чтоб тебя!
11
00:02:50,440 --> 00:02:51,700
Всё ещё мало…
12
00:03:02,020 --> 00:03:03,780
Ну давай же!
13
00:03:13,800 --> 00:03:15,040
Лошадь нужна…
14
00:03:15,400 --> 00:03:18,170
Иначе тут никак не управиться.
15
00:03:19,470 --> 00:03:22,150
И ведь давали ж её древесину тягать…
16
00:03:22,400 --> 00:03:25,020
Почему для расчистки пожадничали?
17
00:03:25,370 --> 00:03:26,710
Чушь какая-то.
18
00:03:27,630 --> 00:03:29,570
Так хозяин её не нам доверял…
19
00:03:30,060 --> 00:03:33,110
Мы просто за батраков
с лошадью возились.
20
00:03:34,970 --> 00:03:36,400
Как порешим, Эйнар?
21
00:03:36,800 --> 00:03:40,080
Может, распашку на потом оставим,
а пока лесом займёмся?
22
00:03:42,650 --> 00:03:43,530
Да не…
23
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
Попробую ещё раз с ними поговорить.
24
00:03:46,260 --> 00:03:47,840
Поможет ли — не знаю…
25
00:03:49,750 --> 00:03:51,730
Сколько вам повторять, бараны?!
26
00:03:52,150 --> 00:03:54,170
Сказано: нет значит нет!
27
00:03:54,730 --> 00:03:55,800
Но почему?
28
00:03:56,040 --> 00:03:58,420
Пьетр дал нам своё разрешение!
29
00:03:58,990 --> 00:04:00,220
Какой Пьетр?..
30
00:04:01,130 --> 00:04:02,680
А-а, трэлл-то бывший?
31
00:04:03,060 --> 00:04:04,460
Я своё слово сказал.
32
00:04:04,600 --> 00:04:07,000
Нам лошади на других работах нужны!
33
00:04:07,180 --> 00:04:09,080
Для вас свободных нет!
34
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
Ну всё, рожи рабские, свалили отсюда!
35
00:04:15,610 --> 00:04:18,280
Кончайте бездельничать,
лес по вам плачет уже!
36
00:04:18,690 --> 00:04:19,380
Здрасьте…
37
00:04:20,880 --> 00:04:22,020
Не понял…
38
00:04:22,110 --> 00:04:24,710
Отчего это приветствие
только одно было?
39
00:04:24,940 --> 00:04:28,370
Неужто, долговязый,
ты так и не научился вежливости?
40
00:04:28,910 --> 00:04:31,600
Эй! Я лошадку одну заберу!
41
00:04:31,690 --> 00:04:32,530
Валяй!
42
00:04:36,320 --> 00:04:37,660
Да и вообще!
43
00:04:37,820 --> 00:04:41,620
Вы, рабы, ничем не отличаетесь
от хозяйской скотины.
44
00:04:43,000 --> 00:04:48,020
А где это видано, чтоб тягловые лошади
получали землю и выращивали урожай?
45
00:04:50,730 --> 00:04:53,640
Короче, животины, корячьтесь там сами!
46
00:04:57,900 --> 00:05:01,930
Вот же козья морда!
Придётся у хозяина помощи просить.
47
00:05:02,240 --> 00:05:04,080
Мы без лошади загнёмся!
48
00:05:04,190 --> 00:05:07,130
Мало ж пни выкорчевать,
ещё землю распахать придётся!
49
00:05:07,660 --> 00:05:10,920
Чёрта с два они меня заткнут…
батраки проклятые!
50
00:05:12,060 --> 00:05:15,930
Ну не знаю…
Хозяин и правда может за нас заступиться.
51
00:05:16,190 --> 00:05:18,530
Но работники его ещё больше обозлятся.
52
00:05:18,940 --> 00:05:21,050
Проходу нам давать не будут!
53
00:05:21,530 --> 00:05:25,000
И что ты предлагаешь?
На своём горбу всё таскать?
54
00:05:25,160 --> 00:05:29,040
Это ж сколько лет пройдёт,
прежде чем мы поля засеять сможем?
55
00:05:29,760 --> 00:05:31,350
Лес ещё рубить и рубить.
56
00:05:31,790 --> 00:05:35,450
Почему бы не отложить вопрос
до тех пор, пока не расчистим поле?
57
00:05:35,950 --> 00:05:38,500
Всё равно не сможем
одно с другим совмещать.
58
00:05:43,020 --> 00:05:44,040
Торфинн!
59
00:05:44,570 --> 00:05:47,730
Не понимаю,
почему ты ко всему безразличен?!
60
00:05:47,980 --> 00:05:49,820
Ты что, свободным стать не хочешь?!
61
00:05:50,240 --> 00:05:52,800
Сможем, не сможем…
нам придётся совмещать!
62
00:05:52,990 --> 00:05:56,910
Мы вырастим свою пшеницу!
Продадим её и купим у хозяина свободу!
63
00:05:57,240 --> 00:06:00,530
Но для этого…
нам позарез… нужна лошадь!
64
00:06:03,130 --> 00:06:07,200
Надо же, бойкий ты какой, Эйнар…
а ведь не ешь ничего толком!
65
00:06:07,360 --> 00:06:10,730
Балбес!
Это ты у нас как кляча дохлая ходишь!
66
00:06:12,050 --> 00:06:14,520
Ну что ж, беду вашу я услышал…
67
00:06:19,030 --> 00:06:21,710
Так… сейчас… встану…
68
00:06:25,260 --> 00:06:26,240
Спина!..
69
00:06:30,680 --> 00:06:33,530
Чего вы застыли?
Живей сюда! Ну!
70
00:06:33,750 --> 00:06:36,280
Не кричать же мне через всё поле?!
71
00:06:38,280 --> 00:06:39,910
Грядки мне не потопчите.
72
00:06:46,550 --> 00:06:47,820
Здравствуйте!..
73
00:06:48,000 --> 00:06:50,550
Мы можем…
вам чем-нибудь помочь?
74
00:06:50,920 --> 00:06:52,000
Звать как?
75
00:06:52,330 --> 00:06:54,710
Ой… да… Эйнар я.
76
00:06:54,860 --> 00:06:56,010
А я Торфинн.
77
00:06:56,620 --> 00:06:57,820
Лошадь вам дать?
78
00:06:57,980 --> 00:06:58,760
Что?
79
00:06:59,460 --> 00:07:02,170
Лошадь, говорю,
нужна ведь вам?
80
00:07:03,480 --> 00:07:04,280
Что?!
81
00:07:07,050 --> 00:07:09,130
Н-нужна, да ещё как!
82
00:07:09,170 --> 00:07:11,280
Да ну?! Не шутите?!
83
00:07:11,440 --> 00:07:12,000
Вы!..
84
00:07:12,480 --> 00:07:14,200
Вы просто спаситель!
85
00:07:14,280 --> 00:07:15,220
Да-а!
86
00:07:16,120 --> 00:07:17,550
Вот только!..
87
00:07:18,170 --> 00:07:19,370
Извините…
88
00:07:19,510 --> 00:07:20,550
а вы…
89
00:07:21,150 --> 00:07:22,510
кем… будете?
90
00:07:36,970 --> 00:07:38,850
Эдак и без поясницы можно остаться!
91
00:07:46,730 --> 00:07:50,040
Так вот… как вас?..
Дедуль?..
92
00:07:50,830 --> 00:07:52,260
Сверкель я.
93
00:07:52,460 --> 00:07:54,240
Для тебя ещё и господин.
94
00:07:55,380 --> 00:07:59,370
Господин Сверкель…
долго нам здесь камни собирать?
95
00:07:59,750 --> 00:08:02,060
Пока все с грядок не уберём.
96
00:08:02,640 --> 00:08:04,820
Ну же! Чего ворон считаем?
97
00:08:04,990 --> 00:08:06,560
Да… извините…
98
00:08:09,000 --> 00:08:09,910
Спина…
99
00:08:10,010 --> 00:08:11,170
Ох ты ж, блин!
100
00:08:11,240 --> 00:08:12,880
Да, так пойдёт.
101
00:08:14,160 --> 00:08:16,680
Ага! Славно! Господин Сверкель!
102
00:08:16,840 --> 00:08:19,930
Вы ведь говорили,
что лошадь нам дадите…
103
00:08:20,080 --> 00:08:21,640
Хватай корзинку.
104
00:08:29,330 --> 00:08:32,080
Дрова как нарубите,
принесёте следом воды.
105
00:08:32,200 --> 00:08:33,290
И поживей!
106
00:08:33,420 --> 00:08:34,520
Сейча-а-ас!..
107
00:08:40,140 --> 00:08:42,680
Конкретно он нас в оборот пустил!
108
00:08:42,750 --> 00:08:44,960
А нам свои дела делать надо…
109
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
К слову,
110
00:08:47,170 --> 00:08:50,440
как думаешь,
дедок этот здесь один живёт?
111
00:08:52,440 --> 00:08:55,840
Не знаю.
Я его прежде никогда не видел.
112
00:08:56,770 --> 00:08:59,040
Даст ли он нам лошадь вообще?
113
00:08:59,400 --> 00:09:03,770
Как бы не вышло,
что убиваемся мы тут сейчас задаром.
114
00:09:04,920 --> 00:09:07,850
Пусть даже так…
нам возмущаться нет права.
115
00:09:08,420 --> 00:09:10,340
Не забывай, что мы рабы.
116
00:09:11,040 --> 00:09:13,090
Да вот только рабы хозяина.
117
00:09:13,610 --> 00:09:16,740
Я знать не знаю,
какого вы положения.
118
00:09:17,070 --> 00:09:18,750
У нас тут с вами уговор!
119
00:09:18,960 --> 00:09:23,000
Взамен на то, что я дам лошадь,
будете помогать с делами по дому.
120
00:09:23,370 --> 00:09:26,480
Каждый раз,
как берёте и как возвращаете.
121
00:09:27,300 --> 00:09:28,770
Я ясно сказал?
122
00:09:39,040 --> 00:09:40,150
Хорош!
123
00:09:40,260 --> 00:09:42,130
Вытянем ещё один!
124
00:09:42,570 --> 00:09:44,330
Пошла-а-а!
125
00:09:45,520 --> 00:09:47,310
Ух, легкотня!
126
00:09:47,400 --> 00:09:48,900
Вот это по-нашему!
127
00:09:49,480 --> 00:09:51,950
И ведь правда, тягловую одолжил!
128
00:09:51,950 --> 00:09:53,900
Что ни говори,
а старик-то добрый!
129
00:10:00,090 --> 00:10:01,680
Хря-а-а-ась!
130
00:10:10,630 --> 00:10:12,300
Ну же! Родная! Тяни!
131
00:10:12,300 --> 00:10:13,460
Вот так! Умница!
132
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Ты ж моя радость!
133
00:10:17,350 --> 00:10:19,080
Красота!
134
00:10:19,580 --> 00:10:21,440
Ну что ж! Поехали дальше!
135
00:10:58,650 --> 00:11:02,880
Эдак мы с тобой
до осеннего посева всё расчистить успеем!
136
00:11:06,210 --> 00:11:09,000
Интересно,
а плугом старичок не поделится?
137
00:11:09,180 --> 00:11:12,150
Нам бы с колёсами,
который ещё тяжёлый такой!
138
00:11:12,970 --> 00:11:15,110
А что вообще по осени сажают?
139
00:11:17,770 --> 00:11:20,570
Шутишь?
Пшеницу, конечно!
140
00:11:21,220 --> 00:11:24,740
Ого-о..
Так пшеницу осенью засеивают…
141
00:11:28,860 --> 00:11:30,110
Так, погоди-ка!
142
00:11:30,350 --> 00:11:32,620
Ты чего…
никогда на полях не работал?
143
00:11:33,050 --> 00:11:33,880
Не-а.
144
00:11:35,320 --> 00:11:38,440
Да и никто другой
у меня на родине — тоже.
145
00:11:39,120 --> 00:11:42,040
К тому же я с малолетства
войной промышлял…
146
00:11:43,170 --> 00:11:45,440
Это что ж за страна без полей?
147
00:11:47,000 --> 00:11:48,660
Даже не верится!
148
00:11:53,690 --> 00:11:57,000
Будь мать с сестрой живы,
в обморок бы грохнулись.
149
00:12:01,400 --> 00:12:05,080
Ну! Ты не горюй!
Я подскажу, что и когда надо делать!
150
00:12:05,200 --> 00:12:07,550
Не зря ж всю жизнь на пашне провёл!
151
00:12:07,760 --> 00:12:08,580
Ага.
152
00:12:09,330 --> 00:12:11,160
Эй, трэллы немытые!
153
00:12:11,630 --> 00:12:15,670
Вы где коня взяли?
Кто вам вообще его с конюшни отдал?!
154
00:12:16,420 --> 00:12:18,330
Опять эта рожа мерзкая…
155
00:12:18,590 --> 00:12:19,670
Здрасьте.
156
00:12:20,320 --> 00:12:23,950
Что вы!
Не подумайте, мы не брали её без спроса.
157
00:12:24,160 --> 00:12:26,170
Господин Сверкель в пользование дал!
158
00:12:26,600 --> 00:12:28,460
Что? Как ты сказал?
159
00:12:28,620 --> 00:12:33,190
Господин Сверкель!
Он живёт вон там — далеко-далеко.
160
00:12:33,500 --> 00:12:37,750
Ты кому брешешь?
Нет в этом имении никаких Сверкелей!
161
00:12:38,150 --> 00:12:40,280
До воровства опустились, зверьё?!
162
00:12:41,480 --> 00:12:42,370
Погодь…
163
00:12:42,570 --> 00:12:45,060
Что-то я такой лошади не помню у нас.
164
00:12:45,370 --> 00:12:48,350
Отвечайте, рабы!
У кого вы её взяли?
165
00:12:48,540 --> 00:12:50,820
Глу-хо-ня!
166
00:12:51,200 --> 00:12:53,420
Господин Сверкель дал нам её!
167
00:12:53,480 --> 00:12:54,860
Не знаете, что ли?
168
00:12:55,020 --> 00:12:57,630
Старичок такой,
лысоватый и невысокий.
169
00:12:58,180 --> 00:13:02,080
Лысоватый… невысокий… старик?
170
00:13:03,660 --> 00:13:04,970
Это ж старый господин!
171
00:13:05,280 --> 00:13:08,760
О! Да…
Помнится, как-то так его и звали.
172
00:13:09,320 --> 00:13:11,370
Старый… господин?
173
00:13:12,060 --> 00:13:14,020
Мужик, ну ты точно брешешь.
174
00:13:14,820 --> 00:13:16,970
Характер у него сквернее некуда.
175
00:13:17,260 --> 00:13:19,380
Такую лошадь ни за что не даст.
176
00:13:21,330 --> 00:13:23,840
Он родной отец господина Кетиля.
177
00:13:24,760 --> 00:13:28,340
И во всём имении…
самый главный человек.
178
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
Сага о Винланде
179
00:13:40,360 --> 00:13:42,460
Кажись, дождь собирается…
180
00:13:43,350 --> 00:13:44,280
Торфинн!
181
00:13:44,600 --> 00:13:47,170
Доделаем эту грядку —
и сворачиваемся.
182
00:13:47,610 --> 00:13:48,520
Хорошо.
183
00:13:50,120 --> 00:13:52,170
Стой! Стоять!
184
00:13:54,300 --> 00:13:55,970
Опять в корни упёрлись…
185
00:13:56,190 --> 00:14:00,000
Сколько ты пни ни корчуй,
а они всё равно в земле остаются…
186
00:14:03,060 --> 00:14:04,260
Делать нечего.
187
00:14:04,410 --> 00:14:06,310
В этом году легонько всё вспашем.
188
00:14:06,620 --> 00:14:09,730
А то не хватало нам ещё
плуг чужой поломать.
189
00:14:15,490 --> 00:14:16,810
Вот это да!
190
00:14:17,670 --> 00:14:20,040
За день перекопали всю подсеку…
191
00:14:24,070 --> 00:14:26,170
Гляди! Вон там ещё…
192
00:14:27,320 --> 00:14:28,340
И там тоже.
193
00:14:29,460 --> 00:14:30,440
Смотри!
194
00:14:30,510 --> 00:14:31,730
Вообще два сразу!
195
00:14:32,370 --> 00:14:37,350
В этом году четыре докупили,
а всего в имении теперь аж десять плугов.
196
00:14:37,850 --> 00:14:40,510
Наш хозяин явно не абы какой человек!
197
00:14:41,450 --> 00:14:43,220
Неужели они такие дорогие?
198
00:14:43,370 --> 00:14:45,000
Баснословно!
199
00:14:45,180 --> 00:14:48,510
У меня в деревне
на восемь домов всего один плуг был!
200
00:14:49,390 --> 00:14:52,660
Ох и повезло же нам,
что и у старого господина нашёлся…
201
00:14:52,800 --> 00:14:56,510
А то батраки б облезли скорее,
чем дали его рабам.
202
00:14:57,320 --> 00:15:00,330
Не представляю,
как сложно всё так распахать…
203
00:15:00,510 --> 00:15:01,910
мотыгой да руками.
204
00:15:02,030 --> 00:15:03,680
Разница громадная!
205
00:15:03,710 --> 00:15:06,710
Мы бы без плуга
как без рук с тобой были…
206
00:15:08,710 --> 00:15:10,600
Удивительная вещица!
207
00:15:11,000 --> 00:15:13,600
Наверняка её усталый пахарь придумал.
208
00:15:14,340 --> 00:15:19,000
Только тот, кто знает тяжесть
работы на пашне… мог такое смастерить.
209
00:15:21,080 --> 00:15:24,440
А вот для тебя
здесь всё в новьё, Торфинн.
210
00:15:24,520 --> 00:15:26,240
Всему поражаешься!
211
00:15:26,480 --> 00:15:28,880
Прямо как младенец-переросток!
212
00:15:35,930 --> 00:15:36,730
Чёрт!
213
00:15:36,860 --> 00:15:37,980
Ливануло как из ведра!
214
00:15:38,030 --> 00:15:39,400
Поспешим, Торфинн!
215
00:15:45,110 --> 00:15:48,420
Кетиль,
а ты к дождю всё подготовил?
216
00:15:48,890 --> 00:15:50,820
Не заговаривай мне зубы.
217
00:15:51,240 --> 00:15:53,840
Я за тебя, вообще-то, переживаю, отец!
218
00:15:54,730 --> 00:15:57,130
Не в твои годы в земле копаться!
219
00:15:57,370 --> 00:15:59,530
Забыл уже, как на полях свалился?
220
00:15:59,630 --> 00:16:02,470
Повезло ещё,
что Змей тогда рядом был!
221
00:16:03,560 --> 00:16:06,820
Помереть на своей земле…
для меня счастье.
222
00:16:07,160 --> 00:16:10,840
Да в твоём возрасте
в одиночку жить — великая глупость!
223
00:16:11,120 --> 00:16:13,070
У тебя ж руки уже ничего не держат!
224
00:16:13,370 --> 00:16:16,200
Ну что ты пристал?
Справляюсь потихоньку.
225
00:16:16,320 --> 00:16:18,450
Отец, ну хватит упрямиться!
226
00:16:19,930 --> 00:16:24,260
Сын мой Кетиль…
мы с тобой люди очень разных взглядов.
227
00:16:24,460 --> 00:16:27,400
Поселимся вместе —
вновь вдрызг разругаемся.
228
00:16:27,500 --> 00:16:29,460
Потому что ты как осёл упрямый!
229
00:16:30,240 --> 00:16:33,160
Как-то…
неудобно даже заходить…
230
00:16:36,600 --> 00:16:40,020
В общем, подумай!
Я тебе дело говорю.
231
00:16:41,370 --> 00:16:43,780
А вы-то чего
в этой глуши забыли?
232
00:16:44,450 --> 00:16:45,320
Здрасьте.
233
00:16:46,110 --> 00:16:49,200
Отец!
Очень тебя прошу, не самоуправничай.
234
00:16:49,320 --> 00:16:51,190
Эта парочка — мои рабы.
235
00:17:03,160 --> 00:17:04,280
Что, промокли?
236
00:17:04,480 --> 00:17:07,260
Ну раз так,
постирайтесь у меня.
237
00:17:09,690 --> 00:17:12,250
Ох и не ладит же хозяин с отцом…
238
00:17:13,790 --> 00:17:16,200
Ладно. Где тут корыто лежит?
239
00:17:18,520 --> 00:17:19,680
Ты чего?
240
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
Змей тут!
Лежит и спит!
241
00:17:22,140 --> 00:17:22,930
Змей?..
242
00:17:27,050 --> 00:17:28,930
Что он только здесь забыл?
243
00:17:29,080 --> 00:17:30,970
Ну… чёрт знает…
244
00:17:31,200 --> 00:17:33,800
И как его только крики не разбудили?
245
00:17:34,050 --> 00:17:36,060
Непрошибаемый человек!
246
00:17:36,450 --> 00:17:38,070
Мощно он развалился…
247
00:17:45,950 --> 00:17:48,170
Старик! Ты жратву готовишь?!
248
00:17:48,400 --> 00:17:51,150
Один всё схавать хотел?!
А вот шиш тебе, лысый!
249
00:17:51,240 --> 00:17:53,170
Тьфу! Проснулся, лентяй.
250
00:17:54,810 --> 00:17:57,820
А вы чё встали?
В постель ко мне лезли?
251
00:17:59,280 --> 00:18:00,550
Доброе утро.
252
00:18:02,070 --> 00:18:04,480
Вот что ж ты за бестолочь-то такая?
253
00:18:05,110 --> 00:18:07,810
Только пожрать сюда и приходишь.
254
00:18:08,270 --> 00:18:10,310
Самому-то не стыдно?
255
00:18:10,460 --> 00:18:15,480
Лоб здоровый, а работать вообще не хочешь,
зато за едой первым бежишь!
256
00:18:15,660 --> 00:18:17,280
Не дури, старик.
257
00:18:18,020 --> 00:18:20,420
Разбойники только по ночам приходят.
258
00:18:20,670 --> 00:18:25,310
А у вас тут тишь да гладь
только потому, что мы округу прочёсываем.
259
00:18:25,530 --> 00:18:27,260
Потому и есть право имеем.
260
00:18:28,390 --> 00:18:32,020
Что вы прочёсываете,
так это кровати молодых девиц.
261
00:18:32,120 --> 00:18:36,050
Так это ж мы их охраняем,
чтоб отребье какое не утянуло!
262
00:18:37,080 --> 00:18:39,050
На всё у тебя отговорки-то есть!
263
00:18:39,560 --> 00:18:41,840
Зато у тебя телега придирок.
264
00:18:44,340 --> 00:18:46,420
Мужики, вы чего рты раззявили?
265
00:18:46,530 --> 00:18:49,390
Садитесь к нам есть!
Не ужинали ж ещё?
266
00:18:52,680 --> 00:18:53,970
А нам можно?..
267
00:18:54,350 --> 00:18:57,330
Ну что за вопрос?
Не на пир же к ярлу вы зашли!
268
00:18:57,450 --> 00:18:58,650
А ну, не хозяйничай!
269
00:18:59,640 --> 00:19:00,660
Садитесь.
270
00:19:00,840 --> 00:19:03,770
Вы весь день работали,
а потому достойны поесть.
271
00:19:08,520 --> 00:19:11,920
Извините…
а сюда правда разбойники захаживают?
272
00:19:12,360 --> 00:19:14,530
Ну конечно! И частенько.
273
00:19:14,730 --> 00:19:18,400
Одни пшеницу воровать непожатую,
другие — свиней и скотину.
274
00:19:20,490 --> 00:19:22,530
Некоторые даже при оружии.
275
00:19:22,810 --> 00:19:26,970
Ну а мы всех этих лопухов ловим
и выбиваем из них дурь.
276
00:19:27,260 --> 00:19:30,000
Короче, работаем мы с парнями,
да ещё как!
277
00:19:31,210 --> 00:19:34,510
Да нас скорее
твоя прожорливая братия разорит,
278
00:19:34,680 --> 00:19:36,530
чем ворьё чего значимое утащит.
279
00:19:36,640 --> 00:19:40,450
Чего ж ты вредный-то такой?
Что ни слово, то обязательно укол.
280
00:19:41,050 --> 00:19:44,700
Разбойников мы бы и сами
прекрасно прогнать смогли.
281
00:19:45,210 --> 00:19:47,400
Мы, вообще-то, из данов будем!
282
00:19:47,600 --> 00:19:50,040
Мечу и копью с детства обучены.
283
00:19:50,800 --> 00:19:54,240
О-о! И ты на старости лет
собрался клинком помахать?
284
00:19:54,600 --> 00:19:56,620
Лучше не зазнавайся, Змей.
285
00:19:56,750 --> 00:20:00,060
На свете полным-полно
воинов куда сильнее тебя.
286
00:20:00,160 --> 00:20:03,330
Так я ж просто тревожусь
за твоё здоровье!
287
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
Не настолько я ещё захирел,
чтоб ты обо мне пёкся.
288
00:20:06,890 --> 00:20:08,110
Да не огрызайся ты.
289
00:20:08,130 --> 00:20:10,400
А не то опять наземь шлёпнешься, деда.
290
00:20:11,640 --> 00:20:14,020
Ну и чего бы ты там ни говорил…
291
00:20:14,310 --> 00:20:17,800
а ваше славное имение
слишком мало голов охраняет.
292
00:20:18,140 --> 00:20:21,910
Подо мной ходит тринадцать дураков…
Нас едва хватает ворьё разгонять.
293
00:20:22,450 --> 00:20:23,730
Знаешь что?
294
00:20:23,860 --> 00:20:28,480
Завались сюда полсотни воинов —
и сметут имение это, даже не заметив.
295
00:20:29,130 --> 00:20:30,460
Да, Торфинн?
296
00:20:34,680 --> 00:20:35,530
Ну да…
297
00:20:35,840 --> 00:20:37,600
Хотя… не уверен.
298
00:20:41,140 --> 00:20:45,510
Да не придёт на эти земли никто
страшнее самого обычного ворья.
299
00:20:45,840 --> 00:20:47,570
Откуда такая уверенность?
300
00:20:47,690 --> 00:20:49,970
Припрёт —
метаться уже поздно будет!
301
00:20:50,200 --> 00:20:51,420
Не переживай.
302
00:20:51,520 --> 00:20:54,890
Хоть нож к спине приставят,
я к вам плакаться не побегу.
303
00:20:55,910 --> 00:20:59,650
А откуда вы знаете,
что никто опасный на имение не нападёт?
304
00:21:01,820 --> 00:21:03,710
П-простите!..
305
00:21:05,030 --> 00:21:07,280
Потому что так велел король Харальд.
306
00:21:07,940 --> 00:21:09,330
Сын-то мой, Кетиль,
307
00:21:09,420 --> 00:21:14,260
дважды в год отправляет ко двору
столько подати, что говорить страшно.
308
00:21:14,430 --> 00:21:19,600
А раз правитель её принимает,
значит, обязан защищать Кетиля от врага.
309
00:21:22,260 --> 00:21:24,040
Как по мне, так глупость это всё!
310
00:21:24,480 --> 00:21:27,310
Кетиль за злато покупает покой.
311
00:21:27,460 --> 00:21:32,170
Но зачем простому земледельцу владения,
которые он не может защитить в одиночку?
312
00:21:32,240 --> 00:21:33,770
Не понимаю…
313
00:21:34,870 --> 00:21:38,480
Ты хоть представляешь,
сколько из Еллинга сюда добираться?
314
00:21:38,880 --> 00:21:42,440
На деле ваше имение
защищаю я со своими людьми.
315
00:21:42,760 --> 00:21:45,860
Чрезмерные богатства
влекут лишь несчастье…
316
00:21:45,930 --> 00:21:47,150
Ты не слышал меня?!
317
00:21:47,420 --> 00:21:50,620
Чем больше зарабатываешь,
тем сильнее страшишься потерять…
318
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
А чтоб унять страх,
тратишь на охрану злато.
319
00:21:53,840 --> 00:21:55,020
И так по кругу!
320
00:21:55,490 --> 00:21:59,790
Мой же дурной сынок всё никак не поймёт,
насколько пустое это занятие.
321
00:22:03,830 --> 00:22:07,930
А-а, будь я проклят,
любят же старики о жизни бурчать.
322
00:22:10,930 --> 00:22:13,280
О! Глядите, распогодилось!
323
00:22:18,650 --> 00:22:21,880
Ну что ж!
Пойду-ка я тогда на обход!
324
00:22:21,880 --> 00:22:23,150
И не возвращайся!
325
00:22:29,610 --> 00:22:32,080
Так ты ж со скуки
зачахнешь тут без меня.
326
00:22:32,200 --> 00:22:33,680
Пошёл отсюда прочь!
327
00:22:41,350 --> 00:22:43,150
Ну и странная же парочка…
328
00:22:43,370 --> 00:22:46,200
Не каждый отец с сыном ладят, как они.
329
00:22:46,520 --> 00:22:47,240
Да.
330
00:22:48,550 --> 00:22:49,950
Такое ощущение…
331
00:22:50,750 --> 00:22:53,440
будто я сегодня много нового узнал.
332
00:22:56,280 --> 00:22:59,060
Рад за тебя, младенец-переросток.
333
00:22:59,310 --> 00:23:00,690
Не называй меня так.
334
00:23:11,620 --> 00:23:13,420
Чрезмерное богатство…
335
00:23:13,550 --> 00:23:14,080
Эх!
336
00:23:31,620 --> 00:23:34,060
Можешь побольше семян
в горсть набирать.
337
00:23:34,240 --> 00:23:34,850
Что?
338
00:23:35,670 --> 00:23:37,280
Но ведь у нас их всего ничего!
339
00:23:37,980 --> 00:23:41,370
Нам с тобой хватит!
Хватай и не стесняйся!
340
00:23:41,880 --> 00:23:43,980
Или что, не веришь брату своему?
341
00:23:44,470 --> 00:23:45,350
Брату?
342
00:23:45,520 --> 00:23:46,260
Нет?!
343
00:23:46,640 --> 00:23:47,440
Да ну!
344
00:23:48,110 --> 00:23:49,750
Ты так не считал?..
345
00:23:50,190 --> 00:23:51,330
Мы ж братья уже!
346
00:23:51,840 --> 00:23:53,770
Что?.. Я ошибся?
347
00:24:04,120 --> 00:24:05,010
Да нет.
348
00:24:09,410 --> 00:24:10,650
Мы братья, Эйнар.
349
00:25:51,480 --> 00:25:54,990
Кетиль Стальной Кулак
350
00:25:51,480 --> 00:25:54,990
Кетиль Стальной Кулак
351
00:25:52,780 --> 00:25:54,490
{\an8}«Кетиль Стальной Кулак».