1 00:01:37,340 --> 00:01:40,470 Сага о Винланде 2 00:01:40,470 --> 00:01:41,450 Сага о Винланде 3 00:01:48,830 --> 00:01:55,590 Нам бы лошадь 4 00:01:48,830 --> 00:01:55,590 Нам бы лошадь 5 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Да вылазь же ты, зараза-а-а-а! 6 00:02:34,410 --> 00:02:35,420 Эйнар! 7 00:02:35,530 --> 00:02:36,600 Хватит, Эйнар! 8 00:02:37,770 --> 00:02:40,240 Давай лучше раскопаем и подрубим корни. 9 00:02:40,860 --> 00:02:42,710 А то мы его не выдернем. 10 00:02:48,210 --> 00:02:50,020 Да чтоб тебя! 11 00:02:50,440 --> 00:02:51,700 Всё ещё мало… 12 00:03:02,020 --> 00:03:03,780 Ну давай же! 13 00:03:13,800 --> 00:03:15,040 Лошадь нужна… 14 00:03:15,400 --> 00:03:18,170 Иначе тут никак не управиться. 15 00:03:19,470 --> 00:03:22,150 И ведь давали ж её древесину тягать… 16 00:03:22,400 --> 00:03:25,020 Почему для расчистки пожадничали? 17 00:03:25,370 --> 00:03:26,710 Чушь какая-то. 18 00:03:27,630 --> 00:03:29,570 Так хозяин её не нам доверял… 19 00:03:30,060 --> 00:03:33,110 Мы просто за батраков с лошадью возились. 20 00:03:34,970 --> 00:03:36,400 Как порешим, Эйнар? 21 00:03:36,800 --> 00:03:40,080 Может, распашку на потом оставим, а пока лесом займёмся? 22 00:03:42,650 --> 00:03:43,530 Да не… 23 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 Попробую ещё раз с ними поговорить. 24 00:03:46,260 --> 00:03:47,840 Поможет ли — не знаю… 25 00:03:49,750 --> 00:03:51,730 Сколько вам повторять, бараны?! 26 00:03:52,150 --> 00:03:54,170 Сказано: нет значит нет! 27 00:03:54,730 --> 00:03:55,800 Но почему? 28 00:03:56,040 --> 00:03:58,420 Пьетр дал нам своё разрешение! 29 00:03:58,990 --> 00:04:00,220 Какой Пьетр?.. 30 00:04:01,130 --> 00:04:02,680 А-а, трэлл-то бывший? 31 00:04:03,060 --> 00:04:04,460 Я своё слово сказал. 32 00:04:04,600 --> 00:04:07,000 Нам лошади на других работах нужны! 33 00:04:07,180 --> 00:04:09,080 Для вас свободных нет! 34 00:04:12,480 --> 00:04:15,480 Ну всё, рожи рабские, свалили отсюда! 35 00:04:15,610 --> 00:04:18,280 Кончайте бездельничать, лес по вам плачет уже! 36 00:04:18,690 --> 00:04:19,380 Здрасьте… 37 00:04:20,880 --> 00:04:22,020 Не понял… 38 00:04:22,110 --> 00:04:24,710 Отчего это приветствие только одно было? 39 00:04:24,940 --> 00:04:28,370 Неужто, долговязый, ты так и не научился вежливости? 40 00:04:28,910 --> 00:04:31,600 Эй! Я лошадку одну заберу! 41 00:04:31,690 --> 00:04:32,530 Валяй! 42 00:04:36,320 --> 00:04:37,660 Да и вообще! 43 00:04:37,820 --> 00:04:41,620 Вы, рабы, ничем не отличаетесь от хозяйской скотины. 44 00:04:43,000 --> 00:04:48,020 А где это видано, чтоб тягловые лошади получали землю и выращивали урожай? 45 00:04:50,730 --> 00:04:53,640 Короче, животины, корячьтесь там сами! 46 00:04:57,900 --> 00:05:01,930 Вот же козья морда! Придётся у хозяина помощи просить. 47 00:05:02,240 --> 00:05:04,080 Мы без лошади загнёмся! 48 00:05:04,190 --> 00:05:07,130 Мало ж пни выкорчевать, ещё землю распахать придётся! 49 00:05:07,660 --> 00:05:10,920 Чёрта с два они меня заткнут… батраки проклятые! 50 00:05:12,060 --> 00:05:15,930 Ну не знаю… Хозяин и правда может за нас заступиться. 51 00:05:16,190 --> 00:05:18,530 Но работники его ещё больше обозлятся. 52 00:05:18,940 --> 00:05:21,050 Проходу нам давать не будут! 53 00:05:21,530 --> 00:05:25,000 И что ты предлагаешь? На своём горбу всё таскать? 54 00:05:25,160 --> 00:05:29,040 Это ж сколько лет пройдёт, прежде чем мы поля засеять сможем? 55 00:05:29,760 --> 00:05:31,350 Лес ещё рубить и рубить. 56 00:05:31,790 --> 00:05:35,450 Почему бы не отложить вопрос до тех пор, пока не расчистим поле? 57 00:05:35,950 --> 00:05:38,500 Всё равно не сможем одно с другим совмещать. 58 00:05:43,020 --> 00:05:44,040 Торфинн! 59 00:05:44,570 --> 00:05:47,730 Не понимаю, почему ты ко всему безразличен?! 60 00:05:47,980 --> 00:05:49,820 Ты что, свободным стать не хочешь?! 61 00:05:50,240 --> 00:05:52,800 Сможем, не сможем… нам придётся совмещать! 62 00:05:52,990 --> 00:05:56,910 Мы вырастим свою пшеницу! Продадим её и купим у хозяина свободу! 63 00:05:57,240 --> 00:06:00,530 Но для этого… нам позарез… нужна лошадь! 64 00:06:03,130 --> 00:06:07,200 Надо же, бойкий ты какой, Эйнар… а ведь не ешь ничего толком! 65 00:06:07,360 --> 00:06:10,730 Балбес! Это ты у нас как кляча дохлая ходишь! 66 00:06:12,050 --> 00:06:14,520 Ну что ж, беду вашу я услышал… 67 00:06:19,030 --> 00:06:21,710 Так… сейчас… встану… 68 00:06:25,260 --> 00:06:26,240 Спина!.. 69 00:06:30,680 --> 00:06:33,530 Чего вы застыли? Живей сюда! Ну! 70 00:06:33,750 --> 00:06:36,280 Не кричать же мне через всё поле?! 71 00:06:38,280 --> 00:06:39,910 Грядки мне не потопчите. 72 00:06:46,550 --> 00:06:47,820 Здравствуйте!.. 73 00:06:48,000 --> 00:06:50,550 Мы можем… вам чем-нибудь помочь? 74 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 Звать как? 75 00:06:52,330 --> 00:06:54,710 Ой… да… Эйнар я. 76 00:06:54,860 --> 00:06:56,010 А я Торфинн. 77 00:06:56,620 --> 00:06:57,820 Лошадь вам дать? 78 00:06:57,980 --> 00:06:58,760 Что? 79 00:06:59,460 --> 00:07:02,170 Лошадь, говорю, нужна ведь вам? 80 00:07:03,480 --> 00:07:04,280 Что?! 81 00:07:07,050 --> 00:07:09,130 Н-нужна, да ещё как! 82 00:07:09,170 --> 00:07:11,280 Да ну?! Не шутите?! 83 00:07:11,440 --> 00:07:12,000 Вы!.. 84 00:07:12,480 --> 00:07:14,200 Вы просто спаситель! 85 00:07:14,280 --> 00:07:15,220 Да-а! 86 00:07:16,120 --> 00:07:17,550 Вот только!.. 87 00:07:18,170 --> 00:07:19,370 Извините… 88 00:07:19,510 --> 00:07:20,550 а вы… 89 00:07:21,150 --> 00:07:22,510 кем… будете? 90 00:07:36,970 --> 00:07:38,850 Эдак и без поясницы можно остаться! 91 00:07:46,730 --> 00:07:50,040 Так вот… как вас?.. Дедуль?.. 92 00:07:50,830 --> 00:07:52,260 Сверкель я. 93 00:07:52,460 --> 00:07:54,240 Для тебя ещё и господин. 94 00:07:55,380 --> 00:07:59,370 Господин Сверкель… долго нам здесь камни собирать? 95 00:07:59,750 --> 00:08:02,060 Пока все с грядок не уберём. 96 00:08:02,640 --> 00:08:04,820 Ну же! Чего ворон считаем? 97 00:08:04,990 --> 00:08:06,560 Да… извините… 98 00:08:09,000 --> 00:08:09,910 Спина… 99 00:08:10,010 --> 00:08:11,170 Ох ты ж, блин! 100 00:08:11,240 --> 00:08:12,880 Да, так пойдёт. 101 00:08:14,160 --> 00:08:16,680 Ага! Славно! Господин Сверкель! 102 00:08:16,840 --> 00:08:19,930 Вы ведь говорили, что лошадь нам дадите… 103 00:08:20,080 --> 00:08:21,640 Хватай корзинку. 104 00:08:29,330 --> 00:08:32,080 Дрова как нарубите, принесёте следом воды. 105 00:08:32,200 --> 00:08:33,290 И поживей! 106 00:08:33,420 --> 00:08:34,520 Сейча-а-ас!.. 107 00:08:40,140 --> 00:08:42,680 Конкретно он нас в оборот пустил! 108 00:08:42,750 --> 00:08:44,960 А нам свои дела делать надо… 109 00:08:45,910 --> 00:08:46,910 К слову, 110 00:08:47,170 --> 00:08:50,440 как думаешь, дедок этот здесь один живёт? 111 00:08:52,440 --> 00:08:55,840 Не знаю. Я его прежде никогда не видел. 112 00:08:56,770 --> 00:08:59,040 Даст ли он нам лошадь вообще? 113 00:08:59,400 --> 00:09:03,770 Как бы не вышло, что убиваемся мы тут сейчас задаром. 114 00:09:04,920 --> 00:09:07,850 Пусть даже так… нам возмущаться нет права. 115 00:09:08,420 --> 00:09:10,340 Не забывай, что мы рабы. 116 00:09:11,040 --> 00:09:13,090 Да вот только рабы хозяина. 117 00:09:13,610 --> 00:09:16,740 Я знать не знаю, какого вы положения. 118 00:09:17,070 --> 00:09:18,750 У нас тут с вами уговор! 119 00:09:18,960 --> 00:09:23,000 Взамен на то, что я дам лошадь, будете помогать с делами по дому. 120 00:09:23,370 --> 00:09:26,480 Каждый раз, как берёте и как возвращаете. 121 00:09:27,300 --> 00:09:28,770 Я ясно сказал? 122 00:09:39,040 --> 00:09:40,150 Хорош! 123 00:09:40,260 --> 00:09:42,130 Вытянем ещё один! 124 00:09:42,570 --> 00:09:44,330 Пошла-а-а! 125 00:09:45,520 --> 00:09:47,310 Ух, легкотня! 126 00:09:47,400 --> 00:09:48,900 Вот это по-нашему! 127 00:09:49,480 --> 00:09:51,950 И ведь правда, тягловую одолжил! 128 00:09:51,950 --> 00:09:53,900 Что ни говори, а старик-то добрый! 129 00:10:00,090 --> 00:10:01,680 Хря-а-а-ась! 130 00:10:10,630 --> 00:10:12,300 Ну же! Родная! Тяни! 131 00:10:12,300 --> 00:10:13,460 Вот так! Умница! 132 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Ты ж моя радость! 133 00:10:17,350 --> 00:10:19,080 Красота! 134 00:10:19,580 --> 00:10:21,440 Ну что ж! Поехали дальше! 135 00:10:58,650 --> 00:11:02,880 Эдак мы с тобой до осеннего посева всё расчистить успеем! 136 00:11:06,210 --> 00:11:09,000 Интересно, а плугом старичок не поделится? 137 00:11:09,180 --> 00:11:12,150 Нам бы с колёсами, который ещё тяжёлый такой! 138 00:11:12,970 --> 00:11:15,110 А что вообще по осени сажают? 139 00:11:17,770 --> 00:11:20,570 Шутишь? Пшеницу, конечно! 140 00:11:21,220 --> 00:11:24,740 Ого-о.. Так пшеницу осенью засеивают… 141 00:11:28,860 --> 00:11:30,110 Так, погоди-ка! 142 00:11:30,350 --> 00:11:32,620 Ты чего… никогда на полях не работал? 143 00:11:33,050 --> 00:11:33,880 Не-а. 144 00:11:35,320 --> 00:11:38,440 Да и никто другой у меня на родине — тоже. 145 00:11:39,120 --> 00:11:42,040 К тому же я с малолетства войной промышлял… 146 00:11:43,170 --> 00:11:45,440 Это что ж за страна без полей? 147 00:11:47,000 --> 00:11:48,660 Даже не верится! 148 00:11:53,690 --> 00:11:57,000 Будь мать с сестрой живы, в обморок бы грохнулись. 149 00:12:01,400 --> 00:12:05,080 Ну! Ты не горюй! Я подскажу, что и когда надо делать! 150 00:12:05,200 --> 00:12:07,550 Не зря ж всю жизнь на пашне провёл! 151 00:12:07,760 --> 00:12:08,580 Ага. 152 00:12:09,330 --> 00:12:11,160 Эй, трэллы немытые! 153 00:12:11,630 --> 00:12:15,670 Вы где коня взяли? Кто вам вообще его с конюшни отдал?! 154 00:12:16,420 --> 00:12:18,330 Опять эта рожа мерзкая… 155 00:12:18,590 --> 00:12:19,670 Здрасьте. 156 00:12:20,320 --> 00:12:23,950 Что вы! Не подумайте, мы не брали её без спроса. 157 00:12:24,160 --> 00:12:26,170 Господин Сверкель в пользование дал! 158 00:12:26,600 --> 00:12:28,460 Что? Как ты сказал? 159 00:12:28,620 --> 00:12:33,190 Господин Сверкель! Он живёт вон там — далеко-далеко. 160 00:12:33,500 --> 00:12:37,750 Ты кому брешешь? Нет в этом имении никаких Сверкелей! 161 00:12:38,150 --> 00:12:40,280 До воровства опустились, зверьё?! 162 00:12:41,480 --> 00:12:42,370 Погодь… 163 00:12:42,570 --> 00:12:45,060 Что-то я такой лошади не помню у нас. 164 00:12:45,370 --> 00:12:48,350 Отвечайте, рабы! У кого вы её взяли? 165 00:12:48,540 --> 00:12:50,820 Глу-хо-ня! 166 00:12:51,200 --> 00:12:53,420 Господин Сверкель дал нам её! 167 00:12:53,480 --> 00:12:54,860 Не знаете, что ли? 168 00:12:55,020 --> 00:12:57,630 Старичок такой, лысоватый и невысокий. 169 00:12:58,180 --> 00:13:02,080 Лысоватый… невысокий… старик? 170 00:13:03,660 --> 00:13:04,970 Это ж старый господин! 171 00:13:05,280 --> 00:13:08,760 О! Да… Помнится, как-то так его и звали. 172 00:13:09,320 --> 00:13:11,370 Старый… господин? 173 00:13:12,060 --> 00:13:14,020 Мужик, ну ты точно брешешь. 174 00:13:14,820 --> 00:13:16,970 Характер у него сквернее некуда. 175 00:13:17,260 --> 00:13:19,380 Такую лошадь ни за что не даст. 176 00:13:21,330 --> 00:13:23,840 Он родной отец господина Кетиля. 177 00:13:24,760 --> 00:13:28,340 И во всём имении… самый главный человек. 178 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 Сага о Винланде 179 00:13:40,360 --> 00:13:42,460 Кажись, дождь собирается… 180 00:13:43,350 --> 00:13:44,280 Торфинн! 181 00:13:44,600 --> 00:13:47,170 Доделаем эту грядку — и сворачиваемся. 182 00:13:47,610 --> 00:13:48,520 Хорошо. 183 00:13:50,120 --> 00:13:52,170 Стой! Стоять! 184 00:13:54,300 --> 00:13:55,970 Опять в корни упёрлись… 185 00:13:56,190 --> 00:14:00,000 Сколько ты пни ни корчуй, а они всё равно в земле остаются… 186 00:14:03,060 --> 00:14:04,260 Делать нечего. 187 00:14:04,410 --> 00:14:06,310 В этом году легонько всё вспашем. 188 00:14:06,620 --> 00:14:09,730 А то не хватало нам ещё плуг чужой поломать. 189 00:14:15,490 --> 00:14:16,810 Вот это да! 190 00:14:17,670 --> 00:14:20,040 За день перекопали всю подсеку… 191 00:14:24,070 --> 00:14:26,170 Гляди! Вон там ещё… 192 00:14:27,320 --> 00:14:28,340 И там тоже. 193 00:14:29,460 --> 00:14:30,440 Смотри! 194 00:14:30,510 --> 00:14:31,730 Вообще два сразу! 195 00:14:32,370 --> 00:14:37,350 В этом году четыре докупили, а всего в имении теперь аж десять плугов. 196 00:14:37,850 --> 00:14:40,510 Наш хозяин явно не абы какой человек! 197 00:14:41,450 --> 00:14:43,220 Неужели они такие дорогие? 198 00:14:43,370 --> 00:14:45,000 Баснословно! 199 00:14:45,180 --> 00:14:48,510 У меня в деревне на восемь домов всего один плуг был! 200 00:14:49,390 --> 00:14:52,660 Ох и повезло же нам, что и у старого господина нашёлся… 201 00:14:52,800 --> 00:14:56,510 А то батраки б облезли скорее, чем дали его рабам. 202 00:14:57,320 --> 00:15:00,330 Не представляю, как сложно всё так распахать… 203 00:15:00,510 --> 00:15:01,910 мотыгой да руками. 204 00:15:02,030 --> 00:15:03,680 Разница громадная! 205 00:15:03,710 --> 00:15:06,710 Мы бы без плуга как без рук с тобой были… 206 00:15:08,710 --> 00:15:10,600 Удивительная вещица! 207 00:15:11,000 --> 00:15:13,600 Наверняка её усталый пахарь придумал. 208 00:15:14,340 --> 00:15:19,000 Только тот, кто знает тяжесть работы на пашне… мог такое смастерить. 209 00:15:21,080 --> 00:15:24,440 А вот для тебя здесь всё в новьё, Торфинн. 210 00:15:24,520 --> 00:15:26,240 Всему поражаешься! 211 00:15:26,480 --> 00:15:28,880 Прямо как младенец-переросток! 212 00:15:35,930 --> 00:15:36,730 Чёрт! 213 00:15:36,860 --> 00:15:37,980 Ливануло как из ведра! 214 00:15:38,030 --> 00:15:39,400 Поспешим, Торфинн! 215 00:15:45,110 --> 00:15:48,420 Кетиль, а ты к дождю всё подготовил? 216 00:15:48,890 --> 00:15:50,820 Не заговаривай мне зубы. 217 00:15:51,240 --> 00:15:53,840 Я за тебя, вообще-то, переживаю, отец! 218 00:15:54,730 --> 00:15:57,130 Не в твои годы в земле копаться! 219 00:15:57,370 --> 00:15:59,530 Забыл уже, как на полях свалился? 220 00:15:59,630 --> 00:16:02,470 Повезло ещё, что Змей тогда рядом был! 221 00:16:03,560 --> 00:16:06,820 Помереть на своей земле… для меня счастье. 222 00:16:07,160 --> 00:16:10,840 Да в твоём возрасте в одиночку жить — великая глупость! 223 00:16:11,120 --> 00:16:13,070 У тебя ж руки уже ничего не держат! 224 00:16:13,370 --> 00:16:16,200 Ну что ты пристал? Справляюсь потихоньку. 225 00:16:16,320 --> 00:16:18,450 Отец, ну хватит упрямиться! 226 00:16:19,930 --> 00:16:24,260 Сын мой Кетиль… мы с тобой люди очень разных взглядов. 227 00:16:24,460 --> 00:16:27,400 Поселимся вместе — вновь вдрызг разругаемся. 228 00:16:27,500 --> 00:16:29,460 Потому что ты как осёл упрямый! 229 00:16:30,240 --> 00:16:33,160 Как-то… неудобно даже заходить… 230 00:16:36,600 --> 00:16:40,020 В общем, подумай! Я тебе дело говорю. 231 00:16:41,370 --> 00:16:43,780 А вы-то чего в этой глуши забыли? 232 00:16:44,450 --> 00:16:45,320 Здрасьте. 233 00:16:46,110 --> 00:16:49,200 Отец! Очень тебя прошу, не самоуправничай. 234 00:16:49,320 --> 00:16:51,190 Эта парочка — мои рабы. 235 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 Что, промокли? 236 00:17:04,480 --> 00:17:07,260 Ну раз так, постирайтесь у меня. 237 00:17:09,690 --> 00:17:12,250 Ох и не ладит же хозяин с отцом… 238 00:17:13,790 --> 00:17:16,200 Ладно. Где тут корыто лежит? 239 00:17:18,520 --> 00:17:19,680 Ты чего? 240 00:17:19,840 --> 00:17:21,680 Змей тут! Лежит и спит! 241 00:17:22,140 --> 00:17:22,930 Змей?.. 242 00:17:27,050 --> 00:17:28,930 Что он только здесь забыл? 243 00:17:29,080 --> 00:17:30,970 Ну… чёрт знает… 244 00:17:31,200 --> 00:17:33,800 И как его только крики не разбудили? 245 00:17:34,050 --> 00:17:36,060 Непрошибаемый человек! 246 00:17:36,450 --> 00:17:38,070 Мощно он развалился… 247 00:17:45,950 --> 00:17:48,170 Старик! Ты жратву готовишь?! 248 00:17:48,400 --> 00:17:51,150 Один всё схавать хотел?! А вот шиш тебе, лысый! 249 00:17:51,240 --> 00:17:53,170 Тьфу! Проснулся, лентяй. 250 00:17:54,810 --> 00:17:57,820 А вы чё встали? В постель ко мне лезли? 251 00:17:59,280 --> 00:18:00,550 Доброе утро. 252 00:18:02,070 --> 00:18:04,480 Вот что ж ты за бестолочь-то такая? 253 00:18:05,110 --> 00:18:07,810 Только пожрать сюда и приходишь. 254 00:18:08,270 --> 00:18:10,310 Самому-то не стыдно? 255 00:18:10,460 --> 00:18:15,480 Лоб здоровый, а работать вообще не хочешь, зато за едой первым бежишь! 256 00:18:15,660 --> 00:18:17,280 Не дури, старик. 257 00:18:18,020 --> 00:18:20,420 Разбойники только по ночам приходят. 258 00:18:20,670 --> 00:18:25,310 А у вас тут тишь да гладь только потому, что мы округу прочёсываем. 259 00:18:25,530 --> 00:18:27,260 Потому и есть право имеем. 260 00:18:28,390 --> 00:18:32,020 Что вы прочёсываете, так это кровати молодых девиц. 261 00:18:32,120 --> 00:18:36,050 Так это ж мы их охраняем, чтоб отребье какое не утянуло! 262 00:18:37,080 --> 00:18:39,050 На всё у тебя отговорки-то есть! 263 00:18:39,560 --> 00:18:41,840 Зато у тебя телега придирок. 264 00:18:44,340 --> 00:18:46,420 Мужики, вы чего рты раззявили? 265 00:18:46,530 --> 00:18:49,390 Садитесь к нам есть! Не ужинали ж ещё? 266 00:18:52,680 --> 00:18:53,970 А нам можно?.. 267 00:18:54,350 --> 00:18:57,330 Ну что за вопрос? Не на пир же к ярлу вы зашли! 268 00:18:57,450 --> 00:18:58,650 А ну, не хозяйничай! 269 00:18:59,640 --> 00:19:00,660 Садитесь. 270 00:19:00,840 --> 00:19:03,770 Вы весь день работали, а потому достойны поесть. 271 00:19:08,520 --> 00:19:11,920 Извините… а сюда правда разбойники захаживают? 272 00:19:12,360 --> 00:19:14,530 Ну конечно! И частенько. 273 00:19:14,730 --> 00:19:18,400 Одни пшеницу воровать непожатую, другие — свиней и скотину. 274 00:19:20,490 --> 00:19:22,530 Некоторые даже при оружии. 275 00:19:22,810 --> 00:19:26,970 Ну а мы всех этих лопухов ловим и выбиваем из них дурь. 276 00:19:27,260 --> 00:19:30,000 Короче, работаем мы с парнями, да ещё как! 277 00:19:31,210 --> 00:19:34,510 Да нас скорее твоя прожорливая братия разорит, 278 00:19:34,680 --> 00:19:36,530 чем ворьё чего значимое утащит. 279 00:19:36,640 --> 00:19:40,450 Чего ж ты вредный-то такой? Что ни слово, то обязательно укол. 280 00:19:41,050 --> 00:19:44,700 Разбойников мы бы и сами прекрасно прогнать смогли. 281 00:19:45,210 --> 00:19:47,400 Мы, вообще-то, из данов будем! 282 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 Мечу и копью с детства обучены. 283 00:19:50,800 --> 00:19:54,240 О-о! И ты на старости лет собрался клинком помахать? 284 00:19:54,600 --> 00:19:56,620 Лучше не зазнавайся, Змей. 285 00:19:56,750 --> 00:20:00,060 На свете полным-полно воинов куда сильнее тебя. 286 00:20:00,160 --> 00:20:03,330 Так я ж просто тревожусь за твоё здоровье! 287 00:20:03,680 --> 00:20:06,800 Не настолько я ещё захирел, чтоб ты обо мне пёкся. 288 00:20:06,890 --> 00:20:08,110 Да не огрызайся ты. 289 00:20:08,130 --> 00:20:10,400 А не то опять наземь шлёпнешься, деда. 290 00:20:11,640 --> 00:20:14,020 Ну и чего бы ты там ни говорил… 291 00:20:14,310 --> 00:20:17,800 а ваше славное имение слишком мало голов охраняет. 292 00:20:18,140 --> 00:20:21,910 Подо мной ходит тринадцать дураков… Нас едва хватает ворьё разгонять. 293 00:20:22,450 --> 00:20:23,730 Знаешь что? 294 00:20:23,860 --> 00:20:28,480 Завались сюда полсотни воинов — и сметут имение это, даже не заметив. 295 00:20:29,130 --> 00:20:30,460 Да, Торфинн? 296 00:20:34,680 --> 00:20:35,530 Ну да… 297 00:20:35,840 --> 00:20:37,600 Хотя… не уверен. 298 00:20:41,140 --> 00:20:45,510 Да не придёт на эти земли никто страшнее самого обычного ворья. 299 00:20:45,840 --> 00:20:47,570 Откуда такая уверенность? 300 00:20:47,690 --> 00:20:49,970 Припрёт — метаться уже поздно будет! 301 00:20:50,200 --> 00:20:51,420 Не переживай. 302 00:20:51,520 --> 00:20:54,890 Хоть нож к спине приставят, я к вам плакаться не побегу. 303 00:20:55,910 --> 00:20:59,650 А откуда вы знаете, что никто опасный на имение не нападёт? 304 00:21:01,820 --> 00:21:03,710 П-простите!.. 305 00:21:05,030 --> 00:21:07,280 Потому что так велел король Харальд. 306 00:21:07,940 --> 00:21:09,330 Сын-то мой, Кетиль, 307 00:21:09,420 --> 00:21:14,260 дважды в год отправляет ко двору столько подати, что говорить страшно. 308 00:21:14,430 --> 00:21:19,600 А раз правитель её принимает, значит, обязан защищать Кетиля от врага. 309 00:21:22,260 --> 00:21:24,040 Как по мне, так глупость это всё! 310 00:21:24,480 --> 00:21:27,310 Кетиль за злато покупает покой. 311 00:21:27,460 --> 00:21:32,170 Но зачем простому земледельцу владения, которые он не может защитить в одиночку? 312 00:21:32,240 --> 00:21:33,770 Не понимаю… 313 00:21:34,870 --> 00:21:38,480 Ты хоть представляешь, сколько из Еллинга сюда добираться? 314 00:21:38,880 --> 00:21:42,440 На деле ваше имение защищаю я со своими людьми. 315 00:21:42,760 --> 00:21:45,860 Чрезмерные богатства влекут лишь несчастье… 316 00:21:45,930 --> 00:21:47,150 Ты не слышал меня?! 317 00:21:47,420 --> 00:21:50,620 Чем больше зарабатываешь, тем сильнее страшишься потерять… 318 00:21:50,680 --> 00:21:53,840 А чтоб унять страх, тратишь на охрану злато. 319 00:21:53,840 --> 00:21:55,020 И так по кругу! 320 00:21:55,490 --> 00:21:59,790 Мой же дурной сынок всё никак не поймёт, насколько пустое это занятие. 321 00:22:03,830 --> 00:22:07,930 А-а, будь я проклят, любят же старики о жизни бурчать. 322 00:22:10,930 --> 00:22:13,280 О! Глядите, распогодилось! 323 00:22:18,650 --> 00:22:21,880 Ну что ж! Пойду-ка я тогда на обход! 324 00:22:21,880 --> 00:22:23,150 И не возвращайся! 325 00:22:29,610 --> 00:22:32,080 Так ты ж со скуки зачахнешь тут без меня. 326 00:22:32,200 --> 00:22:33,680 Пошёл отсюда прочь! 327 00:22:41,350 --> 00:22:43,150 Ну и странная же парочка… 328 00:22:43,370 --> 00:22:46,200 Не каждый отец с сыном ладят, как они. 329 00:22:46,520 --> 00:22:47,240 Да. 330 00:22:48,550 --> 00:22:49,950 Такое ощущение… 331 00:22:50,750 --> 00:22:53,440 будто я сегодня много нового узнал. 332 00:22:56,280 --> 00:22:59,060 Рад за тебя, младенец-переросток. 333 00:22:59,310 --> 00:23:00,690 Не называй меня так. 334 00:23:11,620 --> 00:23:13,420 Чрезмерное богатство… 335 00:23:13,550 --> 00:23:14,080 Эх! 336 00:23:31,620 --> 00:23:34,060 Можешь побольше семян в горсть набирать. 337 00:23:34,240 --> 00:23:34,850 Что? 338 00:23:35,670 --> 00:23:37,280 Но ведь у нас их всего ничего! 339 00:23:37,980 --> 00:23:41,370 Нам с тобой хватит! Хватай и не стесняйся! 340 00:23:41,880 --> 00:23:43,980 Или что, не веришь брату своему? 341 00:23:44,470 --> 00:23:45,350 Брату? 342 00:23:45,520 --> 00:23:46,260 Нет?! 343 00:23:46,640 --> 00:23:47,440 Да ну! 344 00:23:48,110 --> 00:23:49,750 Ты так не считал?.. 345 00:23:50,190 --> 00:23:51,330 Мы ж братья уже! 346 00:23:51,840 --> 00:23:53,770 Что?.. Я ошибся? 347 00:24:04,120 --> 00:24:05,010 Да нет. 348 00:24:09,410 --> 00:24:10,650 Мы братья, Эйнар. 349 00:25:51,480 --> 00:25:54,990 Кетиль Стальной Кулак 350 00:25:51,480 --> 00:25:54,990 Кетиль Стальной Кулак 351 00:25:52,780 --> 00:25:54,490 {\an8}«Кетиль Стальной Кулак».