1 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 Ayo kita mengobrol semalaman, Tuan Muda. 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,981 Ceritakan masalahmu sebagai anak muda. 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,735 Kalian hanya ingin dihibur oleh ceritaku! 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,571 Jangan konyol! Aku mau pergi! Lepaskan! 5 00:00:29,655 --> 00:00:33,825 Ceritakan semuanya pada kami. 6 00:00:33,909 --> 00:00:36,912 Kita berteman, bukan? 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,413 Benarkah? Omong-omong, lepaskan! 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,559 Ada apa? Serang balik! 9 00:01:05,107 --> 00:01:06,775 Ya! Bagus! 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,652 Yang benar saja. Lagi? 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,370 - Mereka bodoh sekali! - Mereka jatuh! 12 00:01:18,453 --> 00:01:19,580 Apakah hasilnya seri? 13 00:01:23,041 --> 00:01:27,170 Kalian semua tak tahu apa-apa. 14 00:01:27,671 --> 00:01:30,507 Kalian tak tahu apa-apa. 15 00:01:30,590 --> 00:01:33,593 Kalian bahkan tak tahu apa yang tak kalian tahu. 16 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Kalau kau tak tahu apa yang kau tak tahu, 17 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 tak mungkin kau tahu apa-apa tentang aku. 18 00:01:42,019 --> 00:01:44,730 Aku memahamimu, Tuan Muda. 19 00:01:44,813 --> 00:01:47,441 Tujuh belas adalah usia yang aneh. 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,234 Kau bukan orang dewasa atau anak-anak. 21 00:01:52,321 --> 00:01:53,989 - Tuang. - Ya. 22 00:01:54,072 --> 00:01:56,742 Ini. Silakan. 23 00:02:01,455 --> 00:02:02,831 Lihat dirimu! 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,836 Rubah, Luak, 25 00:02:07,919 --> 00:02:11,423 dalam hati, kalian juga pasti mentertawakan aku. 26 00:02:13,008 --> 00:02:15,177 Ini akan jadi menyedihkan. 27 00:02:15,260 --> 00:02:19,097 Aku jadi sadar. Ini ide buruk. 28 00:02:19,181 --> 00:02:21,224 Aku mendengar! 29 00:02:22,267 --> 00:02:25,062 Kalian hanya pengawal 30 00:02:25,145 --> 00:02:27,481 dan mengira bisa memandang rendah diriku? 31 00:02:28,315 --> 00:02:30,984 Kalian bekerja untuk ayahku demi upah kecil. 32 00:02:31,068 --> 00:02:33,195 Apa kalian tak bangga sebagai prajurit? 33 00:02:33,987 --> 00:02:36,281 Sebut kami "tamu." 34 00:02:36,365 --> 00:02:39,785 Bahkan orang-orang seperti kami cukup berguna saat ada perkelahian. 35 00:02:41,036 --> 00:02:42,412 Benarkah? 36 00:02:42,996 --> 00:02:46,833 Kalian bekerja? Aku tak pernah melihatmu bekerja, Rubah. 37 00:02:46,917 --> 00:02:47,959 Benar. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,921 Desa ini begitu damai, sangat membosankan. 39 00:02:51,797 --> 00:02:53,382 Keluarkan pedang kalian. 40 00:02:53,465 --> 00:02:55,759 Aku mau lihat kemampuan kalian berkarat atau tidak. 41 00:03:10,774 --> 00:03:11,608 Lihat? 42 00:03:13,151 --> 00:03:17,155 Bagaimanapun, sebagai tamu, kami digaji untuk melakukan hal ini. 43 00:03:21,243 --> 00:03:24,746 Sial! Bunuh saja aku! 44 00:03:27,249 --> 00:03:29,084 Kita harus bagaimana, Rubah? 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,129 Ada apa ini? 46 00:03:32,212 --> 00:03:36,299 Seharusnya kita minum, bersenang-senang, dan mengambil hati keluarga Ketil. 47 00:03:37,926 --> 00:03:40,303 Aku memang menyedihkan! 48 00:03:47,185 --> 00:03:49,479 Intinya, kau tak suka 49 00:03:49,563 --> 00:03:52,607 orang-orang tidak memperlakukan dirimu 50 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 seperti pria dewasa, 'kan? 51 00:03:54,943 --> 00:03:58,321 Kalian juga! 52 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Itu tak terhindarkan. 53 00:04:01,491 --> 00:04:04,035 Lagi pula, kau belum dewasa. 54 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 Tapi untuk menjadi pria dewasa… 55 00:04:06,997 --> 00:04:09,166 Hei, tenangkan dia. 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,960 Diam. Aku sedang melakukannya. 57 00:04:12,043 --> 00:04:13,587 Diam dan dengarkan. 58 00:04:14,421 --> 00:04:16,047 Hei, Tuan Muda. 59 00:04:16,131 --> 00:04:19,134 - Sial… - Menjadi dewasa 60 00:04:19,217 --> 00:04:21,928 tidak terlalu sulit. 61 00:04:23,346 --> 00:04:25,640 Ada yang disebut ritual kedewasaan. 62 00:04:26,141 --> 00:04:27,934 Kau hanya perlu melakukan itu. 63 00:04:35,776 --> 00:04:38,111 Yaitu membunuh. 64 00:04:41,782 --> 00:04:44,284 Membunuh seseorang 65 00:04:44,785 --> 00:04:47,329 benar-benar meningkatkan percaya dirimu. 66 00:04:48,580 --> 00:04:50,332 Kau harus mengalaminya. 67 00:04:53,376 --> 00:04:57,047 Setelah kau tahu betapa rapuh tubuh manusia, 68 00:04:57,130 --> 00:04:59,299 kau takkan takut padanya. 69 00:05:00,175 --> 00:05:02,302 Itu akan mendewasakanmu. 70 00:05:03,428 --> 00:05:07,349 Begitulah cara semua pria menjadi dewasa. 71 00:05:11,603 --> 00:05:14,022 Tapi siapa? 72 00:05:14,105 --> 00:05:17,609 Sudah jelas! 73 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 Untuk pemula, ada sasaran tingkat pemula. 74 00:05:21,112 --> 00:05:22,030 Jangan khawatir. 75 00:05:26,993 --> 00:05:28,912 Kau bisa menemukan mereka 76 00:05:28,995 --> 00:05:30,789 di tanah pertanian ini. 77 00:05:38,838 --> 00:05:42,759 Mereka orang-orang yang boleh kau bunuh. 78 00:05:53,353 --> 00:05:56,439 BERDASARKAN MANGA KARYA MAKOTO YUKIMURA 79 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Tidurku nyenyak. 80 00:07:32,911 --> 00:07:34,329 Aku lapar. 81 00:07:34,829 --> 00:07:38,750 Satu, dua, tiga, empat. 82 00:07:39,501 --> 00:07:44,756 Sepertinya hari ini aku akan memanen gandum lagi. 83 00:07:44,839 --> 00:07:48,843 Pertanian ini terlalu luas. 84 00:07:54,182 --> 00:07:55,350 Kalau begini, 85 00:07:55,433 --> 00:07:58,353 kami takkan selesai membersihkan lahan selama musim semi. 86 00:07:58,853 --> 00:08:02,315 Seharusnya, gandum siap disemai di musim gugur. 87 00:08:03,566 --> 00:08:05,902 Pertama, akar dan batu harus dicabut, 88 00:08:05,986 --> 00:08:09,155 tanah dibajak, lalu diistirahatkan… 89 00:08:09,739 --> 00:08:11,992 Apa kami diizinkan meminjam bajak berat? 90 00:08:22,085 --> 00:08:24,421 Thorfinn! Ada apa? 91 00:08:25,255 --> 00:08:27,882 Kau bermimpi? Thorfinn! 92 00:08:35,640 --> 00:08:37,642 Kau baik-baik saja? 93 00:08:37,726 --> 00:08:39,686 Kau tampak sangat gelisah. 94 00:08:47,694 --> 00:08:50,780 Seberapa buruk mimpimu sehingga kau seperti itu? 95 00:08:53,825 --> 00:08:55,035 Mimpi? 96 00:08:55,785 --> 00:08:57,287 Mimpi apa tadi? 97 00:08:58,079 --> 00:08:59,622 Aku tak ingat. 98 00:09:06,296 --> 00:09:09,799 Cuci wajahmu. Lalu kita mulai tugas pagi kita. 99 00:09:13,553 --> 00:09:16,056 Mimpi yang tak kau ingat lebih baik dilupakan. 100 00:09:37,702 --> 00:09:39,370 Selamat pagi. 101 00:09:39,454 --> 00:09:40,830 Hari yang indah, bukan? 102 00:09:40,914 --> 00:09:43,333 Ya! Selamat pagi! 103 00:09:43,416 --> 00:09:46,044 Mau cuci wajah? Silakan. 104 00:09:46,127 --> 00:09:47,837 Aku sudah selesai. 105 00:09:47,921 --> 00:09:51,341 Oh, tidak! Baik! Maaf! Santai saja! 106 00:09:51,925 --> 00:09:52,967 Maksudku, 107 00:09:53,051 --> 00:09:56,346 tak ada gunanya mencuci wajah seperti wajahku! 108 00:09:56,429 --> 00:09:58,723 Jangan bilang begitu… 109 00:09:59,641 --> 00:10:02,435 Menurutku, wajahmu tampan. 110 00:10:07,065 --> 00:10:08,191 Kau baik-baik saja? 111 00:10:08,274 --> 00:10:11,653 - Apa kau terluka? - Tidak, jantungku… 112 00:10:11,736 --> 00:10:13,822 Gawat! Apakah sakit? 113 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 Aku baik-baik saja! Bukan penyakit. 114 00:10:17,325 --> 00:10:18,743 - Apakah terluka? - Tidak… 115 00:10:18,827 --> 00:10:20,036 Apa ini? 116 00:10:20,912 --> 00:10:22,288 Aku merasa gelisah. 117 00:10:24,791 --> 00:10:27,877 Aku merasa mimpi itu 118 00:10:28,711 --> 00:10:31,089 tidak seharusnya kulupakan. 119 00:10:35,260 --> 00:10:37,846 Namaku Arnheid. 120 00:10:37,929 --> 00:10:39,848 Kau belum lama di sini, 'kan? 121 00:10:40,348 --> 00:10:43,893 Ya! Aku Einar, dari Inggris. 122 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 Oh, Inggris? 123 00:10:46,437 --> 00:10:48,148 Kau sangat fasih, 124 00:10:48,231 --> 00:10:50,525 kukira kau orang Nordik. 125 00:10:50,608 --> 00:10:53,236 Ya, semua orang di kampung halamanku, 126 00:10:53,319 --> 00:10:57,031 termasuk diriku, adalah keturunan Nordik. 127 00:10:57,115 --> 00:10:59,993 Semua penduduk desa berbahasa Inggris dan Nordik. 128 00:11:00,493 --> 00:11:01,828 Logatku kental, 129 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 jadi, mungkin sulit dimengerti, Bu. 130 00:11:06,416 --> 00:11:09,460 Oh, benar. Maaf. 131 00:11:09,544 --> 00:11:13,089 Aku belum memperkenalkan diri, ya? 132 00:11:20,555 --> 00:11:22,640 Kau bukan anak perempuan Tuan? 133 00:11:23,141 --> 00:11:25,643 Bukan. 134 00:11:27,854 --> 00:11:30,732 Aku budak, seperti dirimu. 135 00:11:31,274 --> 00:11:33,943 Aku pelayan pribadi Tuan. 136 00:11:41,993 --> 00:11:44,078 Selamat pagi, Semuanya. 137 00:11:44,162 --> 00:11:48,041 Ada apa ini? Apa para budak berniat kabur pagi ini? 138 00:11:48,541 --> 00:11:50,001 Selamat pagi. 139 00:11:51,419 --> 00:11:52,921 Siapa namamu? 140 00:11:53,713 --> 00:11:55,048 Thorfinn. 141 00:11:55,715 --> 00:11:57,216 Apa kau juga budak? 142 00:11:57,300 --> 00:11:59,052 Sepertinya aku belum pernah melihatmu. 143 00:11:59,677 --> 00:12:02,555 Aku Einar, baru tiba di musim panas. 144 00:12:06,643 --> 00:12:09,437 Thorfinn dan Einar. 145 00:12:10,188 --> 00:12:13,232 Ikut kami sebentar. 146 00:12:23,368 --> 00:12:27,038 Ini pagi yang sibuk. 147 00:12:30,750 --> 00:12:32,460 Siapa mereka? 148 00:12:33,044 --> 00:12:35,046 Mereka membawa pedang. 149 00:12:36,047 --> 00:12:38,091 Bukan orang-orang biasa, ya? 150 00:12:40,885 --> 00:12:41,844 Mereka tamu. 151 00:12:42,345 --> 00:12:45,598 Para penjaga yang tinggal di pertanian ini. 152 00:12:46,724 --> 00:12:48,017 Mereka pengawal. 153 00:12:50,645 --> 00:12:52,230 Dan mereka punya urusan dengan kita? 154 00:12:52,730 --> 00:12:56,067 Kurasa ini bukan hal baik. 155 00:12:59,362 --> 00:13:02,073 Menurutku, wajahmu tampan. 156 00:13:05,576 --> 00:13:08,204 Kelihatannya kau gembira, Einar. 157 00:13:08,287 --> 00:13:09,998 Maaf. 158 00:13:10,581 --> 00:13:12,125 Tak masalah! 159 00:13:12,208 --> 00:13:15,003 Kelihatannya kau orang yang ceria. 160 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 Baiklah, Tuan Muda. 161 00:13:44,073 --> 00:13:47,618 Ayo, tebas mereka! 162 00:13:48,703 --> 00:13:51,706 Tebas? Jangan-jangan… 163 00:13:51,789 --> 00:13:55,168 Ya, yang besar. Benar. 164 00:13:55,752 --> 00:13:56,711 Apa? 165 00:13:57,420 --> 00:14:00,673 Ini upacara kedewasaan untuk Tuan Muda. 166 00:14:01,966 --> 00:14:03,342 Matilah untuk kami, ya? 167 00:14:13,144 --> 00:14:16,105 Ini upacara kedewasaan untuk Tuan Muda. 168 00:14:16,606 --> 00:14:18,066 Matilah untuk kami, ya? 169 00:14:23,154 --> 00:14:25,490 Jangan konyol! 170 00:14:25,573 --> 00:14:29,077 Apa salah kami hingga diperlakukan begini? 171 00:14:29,160 --> 00:14:31,204 Kalian tak melakukan kesalahan. 172 00:14:31,287 --> 00:14:34,791 Hanya saja, hidup kalian bukan milik kalian. 173 00:14:34,874 --> 00:14:36,667 Itu saja. 174 00:14:36,751 --> 00:14:40,797 Pemilik yang sah bebas melakukan apa pun yang dia suka dengan miliknya. 175 00:14:41,339 --> 00:14:45,676 Kalian budak milik keluarga Tuan Olmar. 176 00:14:45,760 --> 00:14:49,514 Dia akan membunuhmu sendiri. Seharusnya kau merasa terhormat. 177 00:14:49,597 --> 00:14:51,349 Selamat! 178 00:14:52,600 --> 00:14:54,018 Menyerah saja. 179 00:14:57,063 --> 00:14:58,398 Mereka 180 00:14:59,065 --> 00:15:00,817 milik ayahku. 181 00:15:01,317 --> 00:15:02,527 Mereka bukan milikku. 182 00:15:03,236 --> 00:15:05,321 Jika kubunuh mereka, aku harus bayar kompensasi. 183 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 Menyedihkan, Tuan Muda! 184 00:15:09,742 --> 00:15:12,036 Kenapa baru bilang sekarang? 185 00:15:13,037 --> 00:15:15,081 Apa kau takut pada ayahmu? 186 00:15:15,164 --> 00:15:17,125 Apa kau takut membunuh? 187 00:15:17,208 --> 00:15:18,960 Atau mungkin keduanya? 188 00:15:19,043 --> 00:15:21,921 Diam! Aku tak takut pada apa pun! 189 00:15:22,505 --> 00:15:25,800 Kalau begitu, lakukan! Sayat mereka! 190 00:15:28,177 --> 00:15:30,513 Thorfinn, lari. 191 00:15:32,014 --> 00:15:33,307 Tak apa! 192 00:15:37,019 --> 00:15:38,062 Sial! 193 00:15:39,188 --> 00:15:42,483 Apa yang kau lakukan? Beri tahu Tuan, Thorfinn! 194 00:15:43,985 --> 00:15:47,488 Ayo! Kau bisa, Tuan Muda! Musuhmu siap bertarung! 195 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 Jangan bergerak. 196 00:15:53,119 --> 00:15:54,579 Diam dan amati. 197 00:16:09,719 --> 00:16:11,137 Merepotkan. 198 00:16:14,307 --> 00:16:15,933 Kau bisa menyayat tubuhku. 199 00:16:17,226 --> 00:16:18,895 Ayo, Tuan Muda! 200 00:16:21,481 --> 00:16:24,025 Satu orang cukup, 'kan? 201 00:16:24,734 --> 00:16:26,944 Biarkan dia kembali bekerja. 202 00:16:28,112 --> 00:16:29,780 Kau bisa menyayatku. 203 00:17:07,944 --> 00:17:09,570 Aduh… 204 00:17:13,449 --> 00:17:15,076 Sudah pagi? 205 00:17:20,498 --> 00:17:22,416 Hei, Kakek! 206 00:17:23,668 --> 00:17:26,379 Kakek! Kau tidak di sini? 207 00:17:41,519 --> 00:17:42,979 Kakek! 208 00:17:43,062 --> 00:17:44,981 Mana sarapanku? 209 00:17:45,481 --> 00:17:47,108 Kakek! 210 00:17:47,191 --> 00:17:51,070 Apa yang kau katakan, Tukang Tidur? 211 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Kalau mau makan, 212 00:17:52,530 --> 00:17:55,408 tolong bantu memanen sesekali! 213 00:17:55,908 --> 00:17:57,743 Tidak mau! 214 00:17:57,827 --> 00:18:00,705 Kalau begitu, aku takkan memberi makan! 215 00:18:00,788 --> 00:18:03,249 Urus dirimu sendiri. 216 00:18:04,375 --> 00:18:05,710 Sial, Kakek. 217 00:18:05,793 --> 00:18:08,629 Aku tak mau repot-repot memasak. 218 00:18:09,130 --> 00:18:11,465 Kalau begitu, aku kembali saja. 219 00:18:27,773 --> 00:18:30,192 Tuan Olmar bisa menyayat tubuhku. 220 00:18:30,901 --> 00:18:33,571 Tolong izinkan Einar kembali bekerja. 221 00:18:34,488 --> 00:18:36,324 Hari ini sangat sibuk. 222 00:18:39,452 --> 00:18:41,412 Apa katamu? 223 00:18:53,549 --> 00:18:56,844 Maaf, siapa namamu tadi? 224 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 Aku Thorfinn. 225 00:19:00,222 --> 00:19:01,849 Thorfinn, 226 00:19:02,350 --> 00:19:05,728 kau mengerti perkataanmu barusan? 227 00:19:06,228 --> 00:19:09,065 Jika kau izinkan dia menyayatmu, kau akan mati. 228 00:19:10,691 --> 00:19:12,068 Benar. 229 00:19:14,570 --> 00:19:16,238 Dasar bodoh! 230 00:19:16,322 --> 00:19:18,407 Apa katamu… 231 00:19:19,659 --> 00:19:22,912 Diam. Kau tak berhak ikut campur. 232 00:19:24,163 --> 00:19:26,248 Apa kalian semua dengar? 233 00:19:26,332 --> 00:19:29,752 Sesekali, kau menjumpai orang seperti dia. 234 00:19:31,545 --> 00:19:32,505 Kau tahu, 235 00:19:32,588 --> 00:19:36,300 aku tak bisa mengabaikan pernyataan seperti itu. 236 00:19:36,801 --> 00:19:37,802 Jika kuabaikan, 237 00:19:37,885 --> 00:19:42,306 mereka akan menurunkan nilai komoditas kami. 238 00:19:43,724 --> 00:19:45,226 Jadi, Thorfinn, 239 00:19:45,726 --> 00:19:48,479 menurutmu, komoditas seperti apa 240 00:19:48,562 --> 00:19:50,147 yang kami tangani? 241 00:19:52,441 --> 00:19:53,442 Tidak tahu. 242 00:19:56,612 --> 00:19:57,863 Kematian. 243 00:20:05,663 --> 00:20:08,582 Semua orang takut mati. 244 00:20:08,666 --> 00:20:11,460 Siapa pun. Aku bisa mengatakannya dengan pasti. 245 00:20:12,253 --> 00:20:14,046 Lihat Tuan Muda. 246 00:20:14,130 --> 00:20:16,340 Dia bahkan takut pada kematian orang lain. 247 00:20:16,424 --> 00:20:18,551 Diam! Aku tidak takut. 248 00:20:19,218 --> 00:20:21,095 Tapi, tak masalah. 249 00:20:21,595 --> 00:20:24,056 Itu bernilai karena orang takut mati. 250 00:20:24,557 --> 00:20:28,310 Jika tidak, kami takkan bisa cari nafkah dengan pedang. 251 00:20:38,362 --> 00:20:40,614 Aku yakin kau juga takut. 252 00:20:41,532 --> 00:20:42,908 Takutlah. 253 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 Aku lapar sekali. 254 00:20:51,751 --> 00:20:53,794 Hei, para preman! 255 00:20:56,338 --> 00:20:58,716 Hentikan! 256 00:21:00,634 --> 00:21:02,052 Dasar orang-orang bodoh. 257 00:21:02,553 --> 00:21:05,431 Mereka buat masalah lagi. 258 00:21:06,390 --> 00:21:08,559 Hentikan! 259 00:21:08,642 --> 00:21:12,062 Kurang ajar! Bajingan! 260 00:21:14,064 --> 00:21:15,316 Ayo. 261 00:21:15,399 --> 00:21:17,568 Memohonlah demi nyawamu. 262 00:21:18,110 --> 00:21:19,487 Jangan keras kepala, 263 00:21:19,987 --> 00:21:21,280 Thorfinn. 264 00:21:27,453 --> 00:21:28,412 Aduh… 265 00:21:28,954 --> 00:21:32,374 Sebaiknya cepat, atau tubuhmu yang kerdil 266 00:21:33,209 --> 00:21:36,128 akan menjadi makin kerdil! 267 00:21:45,304 --> 00:21:47,681 Dia bahkan tak mengedipkan mata. 268 00:21:47,765 --> 00:21:49,266 Mengagumkan. 269 00:21:50,601 --> 00:21:54,188 Kalau tak salah, dia budak Tuan. 270 00:21:57,107 --> 00:21:59,902 - Bunuh saja dia! - Lakukan! 271 00:21:59,985 --> 00:22:00,986 Kenapa… 272 00:22:02,321 --> 00:22:05,241 aku harus takut mati? 273 00:22:09,912 --> 00:22:12,414 Apa kalian hidup karena tak ingin mati? 274 00:22:15,543 --> 00:22:16,752 Adakah… 275 00:22:18,504 --> 00:22:20,381 hal baik yang diberikan kehidupan? 276 00:22:26,887 --> 00:22:28,389 Aku tak tahu jawabannya. 277 00:22:33,352 --> 00:22:36,480 Selama hidupku, tak sekalipun aku pernah 278 00:22:37,731 --> 00:22:39,358 merasa senang bahwa aku hidup. 279 00:23:00,838 --> 00:23:02,423 Berikutnya, matamu. 280 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 Takutlah. 281 00:23:07,553 --> 00:23:08,637 Hentikan, Rubah! 282 00:23:15,269 --> 00:23:16,729 Apa? Ular? 283 00:23:28,324 --> 00:23:30,492 Buruk sekali. 284 00:23:33,912 --> 00:23:38,709 Bos, selamat datang kembali. Kapan kau… 285 00:23:39,209 --> 00:23:41,086 - Rubah. - Ya! 286 00:23:42,671 --> 00:23:44,882 - Kemari. - Baik! 287 00:24:01,732 --> 00:24:03,942 - Luak. - Ya! 288 00:24:08,864 --> 00:24:10,074 Jelaskan. 289 00:25:54,052 --> 00:25:55,429 "Kebangkitan". 290 00:25:55,512 --> 00:25:56,847 Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis