1
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Ayo kita mengobrol semalaman, Tuan Muda.
2
00:00:20,938 --> 00:00:22,981
Ceritakan masalahmu sebagai anak muda.
3
00:00:23,732 --> 00:00:26,735
Kalian hanya ingin dihibur oleh ceritaku!
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,571
Jangan konyol! Aku mau pergi! Lepaskan!
5
00:00:29,655 --> 00:00:33,825
Ceritakan semuanya pada kami.
6
00:00:33,909 --> 00:00:36,912
Kita berteman, bukan?
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,413
Benarkah? Omong-omong, lepaskan!
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,559
Ada apa? Serang balik!
9
00:01:05,107 --> 00:01:06,775
Ya! Bagus!
10
00:01:06,858 --> 00:01:08,652
Yang benar saja. Lagi?
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,370
- Mereka bodoh sekali!
- Mereka jatuh!
12
00:01:18,453 --> 00:01:19,580
Apakah hasilnya seri?
13
00:01:23,041 --> 00:01:27,170
Kalian semua tak tahu apa-apa.
14
00:01:27,671 --> 00:01:30,507
Kalian tak tahu apa-apa.
15
00:01:30,590 --> 00:01:33,593
Kalian bahkan tak tahu
apa yang tak kalian tahu.
16
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Kalau kau tak tahu apa yang kau tak tahu,
17
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
tak mungkin kau tahu apa-apa tentang aku.
18
00:01:42,019 --> 00:01:44,730
Aku memahamimu, Tuan Muda.
19
00:01:44,813 --> 00:01:47,441
Tujuh belas adalah usia yang aneh.
20
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
Kau bukan orang dewasa atau anak-anak.
21
00:01:52,321 --> 00:01:53,989
- Tuang.
- Ya.
22
00:01:54,072 --> 00:01:56,742
Ini. Silakan.
23
00:02:01,455 --> 00:02:02,831
Lihat dirimu!
24
00:02:05,584 --> 00:02:07,836
Rubah, Luak,
25
00:02:07,919 --> 00:02:11,423
dalam hati, kalian juga
pasti mentertawakan aku.
26
00:02:13,008 --> 00:02:15,177
Ini akan jadi menyedihkan.
27
00:02:15,260 --> 00:02:19,097
Aku jadi sadar. Ini ide buruk.
28
00:02:19,181 --> 00:02:21,224
Aku mendengar!
29
00:02:22,267 --> 00:02:25,062
Kalian hanya pengawal
30
00:02:25,145 --> 00:02:27,481
dan mengira bisa memandang rendah diriku?
31
00:02:28,315 --> 00:02:30,984
Kalian bekerja untuk ayahku
demi upah kecil.
32
00:02:31,068 --> 00:02:33,195
Apa kalian tak bangga sebagai prajurit?
33
00:02:33,987 --> 00:02:36,281
Sebut kami "tamu."
34
00:02:36,365 --> 00:02:39,785
Bahkan orang-orang seperti kami
cukup berguna saat ada perkelahian.
35
00:02:41,036 --> 00:02:42,412
Benarkah?
36
00:02:42,996 --> 00:02:46,833
Kalian bekerja?
Aku tak pernah melihatmu bekerja, Rubah.
37
00:02:46,917 --> 00:02:47,959
Benar.
38
00:02:48,043 --> 00:02:50,921
Desa ini begitu damai, sangat membosankan.
39
00:02:51,797 --> 00:02:53,382
Keluarkan pedang kalian.
40
00:02:53,465 --> 00:02:55,759
Aku mau lihat kemampuan kalian
berkarat atau tidak.
41
00:03:10,774 --> 00:03:11,608
Lihat?
42
00:03:13,151 --> 00:03:17,155
Bagaimanapun, sebagai tamu,
kami digaji untuk melakukan hal ini.
43
00:03:21,243 --> 00:03:24,746
Sial! Bunuh saja aku!
44
00:03:27,249 --> 00:03:29,084
Kita harus bagaimana, Rubah?
45
00:03:30,710 --> 00:03:32,129
Ada apa ini?
46
00:03:32,212 --> 00:03:36,299
Seharusnya kita minum, bersenang-senang,
dan mengambil hati keluarga Ketil.
47
00:03:37,926 --> 00:03:40,303
Aku memang menyedihkan!
48
00:03:47,185 --> 00:03:49,479
Intinya, kau tak suka
49
00:03:49,563 --> 00:03:52,607
orang-orang tidak memperlakukan dirimu
50
00:03:52,691 --> 00:03:54,860
seperti pria dewasa, 'kan?
51
00:03:54,943 --> 00:03:58,321
Kalian juga!
52
00:03:59,114 --> 00:04:01,408
Itu tak terhindarkan.
53
00:04:01,491 --> 00:04:04,035
Lagi pula, kau belum dewasa.
54
00:04:04,119 --> 00:04:05,871
Tapi untuk menjadi pria dewasa…
55
00:04:06,997 --> 00:04:09,166
Hei, tenangkan dia.
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,960
Diam. Aku sedang melakukannya.
57
00:04:12,043 --> 00:04:13,587
Diam dan dengarkan.
58
00:04:14,421 --> 00:04:16,047
Hei, Tuan Muda.
59
00:04:16,131 --> 00:04:19,134
- Sial…
- Menjadi dewasa
60
00:04:19,217 --> 00:04:21,928
tidak terlalu sulit.
61
00:04:23,346 --> 00:04:25,640
Ada yang disebut ritual kedewasaan.
62
00:04:26,141 --> 00:04:27,934
Kau hanya perlu melakukan itu.
63
00:04:35,776 --> 00:04:38,111
Yaitu membunuh.
64
00:04:41,782 --> 00:04:44,284
Membunuh seseorang
65
00:04:44,785 --> 00:04:47,329
benar-benar meningkatkan percaya dirimu.
66
00:04:48,580 --> 00:04:50,332
Kau harus mengalaminya.
67
00:04:53,376 --> 00:04:57,047
Setelah kau tahu
betapa rapuh tubuh manusia,
68
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
kau takkan takut padanya.
69
00:05:00,175 --> 00:05:02,302
Itu akan mendewasakanmu.
70
00:05:03,428 --> 00:05:07,349
Begitulah cara semua pria menjadi dewasa.
71
00:05:11,603 --> 00:05:14,022
Tapi siapa?
72
00:05:14,105 --> 00:05:17,609
Sudah jelas!
73
00:05:17,692 --> 00:05:21,029
Untuk pemula, ada sasaran tingkat pemula.
74
00:05:21,112 --> 00:05:22,030
Jangan khawatir.
75
00:05:26,993 --> 00:05:28,912
Kau bisa menemukan mereka
76
00:05:28,995 --> 00:05:30,789
di tanah pertanian ini.
77
00:05:38,838 --> 00:05:42,759
Mereka orang-orang yang boleh kau bunuh.
78
00:05:53,353 --> 00:05:56,439
BERDASARKAN MANGA KARYA MAKOTO YUKIMURA
79
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
Tidurku nyenyak.
80
00:07:32,911 --> 00:07:34,329
Aku lapar.
81
00:07:34,829 --> 00:07:38,750
Satu, dua, tiga, empat.
82
00:07:39,501 --> 00:07:44,756
Sepertinya hari ini
aku akan memanen gandum lagi.
83
00:07:44,839 --> 00:07:48,843
Pertanian ini terlalu luas.
84
00:07:54,182 --> 00:07:55,350
Kalau begini,
85
00:07:55,433 --> 00:07:58,353
kami takkan selesai
membersihkan lahan selama musim semi.
86
00:07:58,853 --> 00:08:02,315
Seharusnya, gandum siap disemai
di musim gugur.
87
00:08:03,566 --> 00:08:05,902
Pertama, akar dan batu harus dicabut,
88
00:08:05,986 --> 00:08:09,155
tanah dibajak, lalu diistirahatkan…
89
00:08:09,739 --> 00:08:11,992
Apa kami diizinkan meminjam bajak berat?
90
00:08:22,085 --> 00:08:24,421
Thorfinn! Ada apa?
91
00:08:25,255 --> 00:08:27,882
Kau bermimpi? Thorfinn!
92
00:08:35,640 --> 00:08:37,642
Kau baik-baik saja?
93
00:08:37,726 --> 00:08:39,686
Kau tampak sangat gelisah.
94
00:08:47,694 --> 00:08:50,780
Seberapa buruk mimpimu
sehingga kau seperti itu?
95
00:08:53,825 --> 00:08:55,035
Mimpi?
96
00:08:55,785 --> 00:08:57,287
Mimpi apa tadi?
97
00:08:58,079 --> 00:08:59,622
Aku tak ingat.
98
00:09:06,296 --> 00:09:09,799
Cuci wajahmu.
Lalu kita mulai tugas pagi kita.
99
00:09:13,553 --> 00:09:16,056
Mimpi yang tak kau ingat
lebih baik dilupakan.
100
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
Selamat pagi.
101
00:09:39,454 --> 00:09:40,830
Hari yang indah, bukan?
102
00:09:40,914 --> 00:09:43,333
Ya! Selamat pagi!
103
00:09:43,416 --> 00:09:46,044
Mau cuci wajah? Silakan.
104
00:09:46,127 --> 00:09:47,837
Aku sudah selesai.
105
00:09:47,921 --> 00:09:51,341
Oh, tidak! Baik! Maaf! Santai saja!
106
00:09:51,925 --> 00:09:52,967
Maksudku,
107
00:09:53,051 --> 00:09:56,346
tak ada gunanya mencuci wajah
seperti wajahku!
108
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
Jangan bilang begitu…
109
00:09:59,641 --> 00:10:02,435
Menurutku, wajahmu tampan.
110
00:10:07,065 --> 00:10:08,191
Kau baik-baik saja?
111
00:10:08,274 --> 00:10:11,653
- Apa kau terluka?
- Tidak, jantungku…
112
00:10:11,736 --> 00:10:13,822
Gawat! Apakah sakit?
113
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
Aku baik-baik saja! Bukan penyakit.
114
00:10:17,325 --> 00:10:18,743
- Apakah terluka?
- Tidak…
115
00:10:18,827 --> 00:10:20,036
Apa ini?
116
00:10:20,912 --> 00:10:22,288
Aku merasa gelisah.
117
00:10:24,791 --> 00:10:27,877
Aku merasa mimpi itu
118
00:10:28,711 --> 00:10:31,089
tidak seharusnya kulupakan.
119
00:10:35,260 --> 00:10:37,846
Namaku Arnheid.
120
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
Kau belum lama di sini, 'kan?
121
00:10:40,348 --> 00:10:43,893
Ya! Aku Einar, dari Inggris.
122
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
Oh, Inggris?
123
00:10:46,437 --> 00:10:48,148
Kau sangat fasih,
124
00:10:48,231 --> 00:10:50,525
kukira kau orang Nordik.
125
00:10:50,608 --> 00:10:53,236
Ya, semua orang di kampung halamanku,
126
00:10:53,319 --> 00:10:57,031
termasuk diriku, adalah keturunan Nordik.
127
00:10:57,115 --> 00:10:59,993
Semua penduduk desa
berbahasa Inggris dan Nordik.
128
00:11:00,493 --> 00:11:01,828
Logatku kental,
129
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
jadi, mungkin sulit dimengerti, Bu.
130
00:11:06,416 --> 00:11:09,460
Oh, benar. Maaf.
131
00:11:09,544 --> 00:11:13,089
Aku belum memperkenalkan diri, ya?
132
00:11:20,555 --> 00:11:22,640
Kau bukan anak perempuan Tuan?
133
00:11:23,141 --> 00:11:25,643
Bukan.
134
00:11:27,854 --> 00:11:30,732
Aku budak, seperti dirimu.
135
00:11:31,274 --> 00:11:33,943
Aku pelayan pribadi Tuan.
136
00:11:41,993 --> 00:11:44,078
Selamat pagi, Semuanya.
137
00:11:44,162 --> 00:11:48,041
Ada apa ini? Apa para budak
berniat kabur pagi ini?
138
00:11:48,541 --> 00:11:50,001
Selamat pagi.
139
00:11:51,419 --> 00:11:52,921
Siapa namamu?
140
00:11:53,713 --> 00:11:55,048
Thorfinn.
141
00:11:55,715 --> 00:11:57,216
Apa kau juga budak?
142
00:11:57,300 --> 00:11:59,052
Sepertinya aku belum pernah melihatmu.
143
00:11:59,677 --> 00:12:02,555
Aku Einar, baru tiba di musim panas.
144
00:12:06,643 --> 00:12:09,437
Thorfinn dan Einar.
145
00:12:10,188 --> 00:12:13,232
Ikut kami sebentar.
146
00:12:23,368 --> 00:12:27,038
Ini pagi yang sibuk.
147
00:12:30,750 --> 00:12:32,460
Siapa mereka?
148
00:12:33,044 --> 00:12:35,046
Mereka membawa pedang.
149
00:12:36,047 --> 00:12:38,091
Bukan orang-orang biasa, ya?
150
00:12:40,885 --> 00:12:41,844
Mereka tamu.
151
00:12:42,345 --> 00:12:45,598
Para penjaga
yang tinggal di pertanian ini.
152
00:12:46,724 --> 00:12:48,017
Mereka pengawal.
153
00:12:50,645 --> 00:12:52,230
Dan mereka punya urusan dengan kita?
154
00:12:52,730 --> 00:12:56,067
Kurasa ini bukan hal baik.
155
00:12:59,362 --> 00:13:02,073
Menurutku, wajahmu tampan.
156
00:13:05,576 --> 00:13:08,204
Kelihatannya kau gembira, Einar.
157
00:13:08,287 --> 00:13:09,998
Maaf.
158
00:13:10,581 --> 00:13:12,125
Tak masalah!
159
00:13:12,208 --> 00:13:15,003
Kelihatannya kau orang yang ceria.
160
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
Baiklah, Tuan Muda.
161
00:13:44,073 --> 00:13:47,618
Ayo, tebas mereka!
162
00:13:48,703 --> 00:13:51,706
Tebas? Jangan-jangan…
163
00:13:51,789 --> 00:13:55,168
Ya, yang besar. Benar.
164
00:13:55,752 --> 00:13:56,711
Apa?
165
00:13:57,420 --> 00:14:00,673
Ini upacara kedewasaan untuk Tuan Muda.
166
00:14:01,966 --> 00:14:03,342
Matilah untuk kami, ya?
167
00:14:13,144 --> 00:14:16,105
Ini upacara kedewasaan untuk Tuan Muda.
168
00:14:16,606 --> 00:14:18,066
Matilah untuk kami, ya?
169
00:14:23,154 --> 00:14:25,490
Jangan konyol!
170
00:14:25,573 --> 00:14:29,077
Apa salah kami
hingga diperlakukan begini?
171
00:14:29,160 --> 00:14:31,204
Kalian tak melakukan kesalahan.
172
00:14:31,287 --> 00:14:34,791
Hanya saja, hidup kalian
bukan milik kalian.
173
00:14:34,874 --> 00:14:36,667
Itu saja.
174
00:14:36,751 --> 00:14:40,797
Pemilik yang sah bebas melakukan apa pun
yang dia suka dengan miliknya.
175
00:14:41,339 --> 00:14:45,676
Kalian budak milik keluarga Tuan Olmar.
176
00:14:45,760 --> 00:14:49,514
Dia akan membunuhmu sendiri.
Seharusnya kau merasa terhormat.
177
00:14:49,597 --> 00:14:51,349
Selamat!
178
00:14:52,600 --> 00:14:54,018
Menyerah saja.
179
00:14:57,063 --> 00:14:58,398
Mereka
180
00:14:59,065 --> 00:15:00,817
milik ayahku.
181
00:15:01,317 --> 00:15:02,527
Mereka bukan milikku.
182
00:15:03,236 --> 00:15:05,321
Jika kubunuh mereka,
aku harus bayar kompensasi.
183
00:15:07,532 --> 00:15:09,659
Menyedihkan, Tuan Muda!
184
00:15:09,742 --> 00:15:12,036
Kenapa baru bilang sekarang?
185
00:15:13,037 --> 00:15:15,081
Apa kau takut pada ayahmu?
186
00:15:15,164 --> 00:15:17,125
Apa kau takut membunuh?
187
00:15:17,208 --> 00:15:18,960
Atau mungkin keduanya?
188
00:15:19,043 --> 00:15:21,921
Diam! Aku tak takut pada apa pun!
189
00:15:22,505 --> 00:15:25,800
Kalau begitu, lakukan! Sayat mereka!
190
00:15:28,177 --> 00:15:30,513
Thorfinn, lari.
191
00:15:32,014 --> 00:15:33,307
Tak apa!
192
00:15:37,019 --> 00:15:38,062
Sial!
193
00:15:39,188 --> 00:15:42,483
Apa yang kau lakukan?
Beri tahu Tuan, Thorfinn!
194
00:15:43,985 --> 00:15:47,488
Ayo! Kau bisa, Tuan Muda!
Musuhmu siap bertarung!
195
00:15:50,950 --> 00:15:52,618
Jangan bergerak.
196
00:15:53,119 --> 00:15:54,579
Diam dan amati.
197
00:16:09,719 --> 00:16:11,137
Merepotkan.
198
00:16:14,307 --> 00:16:15,933
Kau bisa menyayat tubuhku.
199
00:16:17,226 --> 00:16:18,895
Ayo, Tuan Muda!
200
00:16:21,481 --> 00:16:24,025
Satu orang cukup, 'kan?
201
00:16:24,734 --> 00:16:26,944
Biarkan dia kembali bekerja.
202
00:16:28,112 --> 00:16:29,780
Kau bisa menyayatku.
203
00:17:07,944 --> 00:17:09,570
Aduh…
204
00:17:13,449 --> 00:17:15,076
Sudah pagi?
205
00:17:20,498 --> 00:17:22,416
Hei, Kakek!
206
00:17:23,668 --> 00:17:26,379
Kakek! Kau tidak di sini?
207
00:17:41,519 --> 00:17:42,979
Kakek!
208
00:17:43,062 --> 00:17:44,981
Mana sarapanku?
209
00:17:45,481 --> 00:17:47,108
Kakek!
210
00:17:47,191 --> 00:17:51,070
Apa yang kau katakan, Tukang Tidur?
211
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
Kalau mau makan,
212
00:17:52,530 --> 00:17:55,408
tolong bantu memanen sesekali!
213
00:17:55,908 --> 00:17:57,743
Tidak mau!
214
00:17:57,827 --> 00:18:00,705
Kalau begitu, aku takkan memberi makan!
215
00:18:00,788 --> 00:18:03,249
Urus dirimu sendiri.
216
00:18:04,375 --> 00:18:05,710
Sial, Kakek.
217
00:18:05,793 --> 00:18:08,629
Aku tak mau repot-repot memasak.
218
00:18:09,130 --> 00:18:11,465
Kalau begitu, aku kembali saja.
219
00:18:27,773 --> 00:18:30,192
Tuan Olmar bisa menyayat tubuhku.
220
00:18:30,901 --> 00:18:33,571
Tolong izinkan Einar kembali bekerja.
221
00:18:34,488 --> 00:18:36,324
Hari ini sangat sibuk.
222
00:18:39,452 --> 00:18:41,412
Apa katamu?
223
00:18:53,549 --> 00:18:56,844
Maaf, siapa namamu tadi?
224
00:18:58,179 --> 00:18:59,180
Aku Thorfinn.
225
00:19:00,222 --> 00:19:01,849
Thorfinn,
226
00:19:02,350 --> 00:19:05,728
kau mengerti perkataanmu barusan?
227
00:19:06,228 --> 00:19:09,065
Jika kau izinkan dia menyayatmu,
kau akan mati.
228
00:19:10,691 --> 00:19:12,068
Benar.
229
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
Dasar bodoh!
230
00:19:16,322 --> 00:19:18,407
Apa katamu…
231
00:19:19,659 --> 00:19:22,912
Diam. Kau tak berhak ikut campur.
232
00:19:24,163 --> 00:19:26,248
Apa kalian semua dengar?
233
00:19:26,332 --> 00:19:29,752
Sesekali, kau menjumpai orang seperti dia.
234
00:19:31,545 --> 00:19:32,505
Kau tahu,
235
00:19:32,588 --> 00:19:36,300
aku tak bisa mengabaikan
pernyataan seperti itu.
236
00:19:36,801 --> 00:19:37,802
Jika kuabaikan,
237
00:19:37,885 --> 00:19:42,306
mereka akan menurunkan
nilai komoditas kami.
238
00:19:43,724 --> 00:19:45,226
Jadi, Thorfinn,
239
00:19:45,726 --> 00:19:48,479
menurutmu, komoditas seperti apa
240
00:19:48,562 --> 00:19:50,147
yang kami tangani?
241
00:19:52,441 --> 00:19:53,442
Tidak tahu.
242
00:19:56,612 --> 00:19:57,863
Kematian.
243
00:20:05,663 --> 00:20:08,582
Semua orang takut mati.
244
00:20:08,666 --> 00:20:11,460
Siapa pun.
Aku bisa mengatakannya dengan pasti.
245
00:20:12,253 --> 00:20:14,046
Lihat Tuan Muda.
246
00:20:14,130 --> 00:20:16,340
Dia bahkan takut pada kematian orang lain.
247
00:20:16,424 --> 00:20:18,551
Diam! Aku tidak takut.
248
00:20:19,218 --> 00:20:21,095
Tapi, tak masalah.
249
00:20:21,595 --> 00:20:24,056
Itu bernilai karena orang takut mati.
250
00:20:24,557 --> 00:20:28,310
Jika tidak, kami takkan bisa
cari nafkah dengan pedang.
251
00:20:38,362 --> 00:20:40,614
Aku yakin kau juga takut.
252
00:20:41,532 --> 00:20:42,908
Takutlah.
253
00:20:48,497 --> 00:20:50,916
Aku lapar sekali.
254
00:20:51,751 --> 00:20:53,794
Hei, para preman!
255
00:20:56,338 --> 00:20:58,716
Hentikan!
256
00:21:00,634 --> 00:21:02,052
Dasar orang-orang bodoh.
257
00:21:02,553 --> 00:21:05,431
Mereka buat masalah lagi.
258
00:21:06,390 --> 00:21:08,559
Hentikan!
259
00:21:08,642 --> 00:21:12,062
Kurang ajar! Bajingan!
260
00:21:14,064 --> 00:21:15,316
Ayo.
261
00:21:15,399 --> 00:21:17,568
Memohonlah demi nyawamu.
262
00:21:18,110 --> 00:21:19,487
Jangan keras kepala,
263
00:21:19,987 --> 00:21:21,280
Thorfinn.
264
00:21:27,453 --> 00:21:28,412
Aduh…
265
00:21:28,954 --> 00:21:32,374
Sebaiknya cepat, atau tubuhmu yang kerdil
266
00:21:33,209 --> 00:21:36,128
akan menjadi makin kerdil!
267
00:21:45,304 --> 00:21:47,681
Dia bahkan tak mengedipkan mata.
268
00:21:47,765 --> 00:21:49,266
Mengagumkan.
269
00:21:50,601 --> 00:21:54,188
Kalau tak salah, dia budak Tuan.
270
00:21:57,107 --> 00:21:59,902
- Bunuh saja dia!
- Lakukan!
271
00:21:59,985 --> 00:22:00,986
Kenapa…
272
00:22:02,321 --> 00:22:05,241
aku harus takut mati?
273
00:22:09,912 --> 00:22:12,414
Apa kalian hidup karena tak ingin mati?
274
00:22:15,543 --> 00:22:16,752
Adakah…
275
00:22:18,504 --> 00:22:20,381
hal baik yang diberikan kehidupan?
276
00:22:26,887 --> 00:22:28,389
Aku tak tahu jawabannya.
277
00:22:33,352 --> 00:22:36,480
Selama hidupku, tak sekalipun aku pernah
278
00:22:37,731 --> 00:22:39,358
merasa senang bahwa aku hidup.
279
00:23:00,838 --> 00:23:02,423
Berikutnya, matamu.
280
00:23:06,093 --> 00:23:07,052
Takutlah.
281
00:23:07,553 --> 00:23:08,637
Hentikan, Rubah!
282
00:23:15,269 --> 00:23:16,729
Apa? Ular?
283
00:23:28,324 --> 00:23:30,492
Buruk sekali.
284
00:23:33,912 --> 00:23:38,709
Bos, selamat datang kembali. Kapan kau…
285
00:23:39,209 --> 00:23:41,086
- Rubah.
- Ya!
286
00:23:42,671 --> 00:23:44,882
- Kemari.
- Baik!
287
00:24:01,732 --> 00:24:03,942
- Luak.
- Ya!
288
00:24:08,864 --> 00:24:10,074
Jelaskan.
289
00:25:54,052 --> 00:25:55,429
"Kebangkitan".
290
00:25:55,512 --> 00:25:56,847
Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis