1 00:00:20,980 --> 00:00:35,990 .:.:.: VINLAND SAGA | S02E01 :.:.:. অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ যোগাযোগঃ Fb.com/Myousuf001 00:01:57,880 গেঁথে নাও! 2 00:02:03,760 --> 00:02:06,140 গেঁথে নাও তোমার রক্ত-মাংসের দেহে! 3 00:02:13,190 --> 00:02:15,440 গেঁথে নাও এই নিষ্প্রাণ ভূমিতে! 4 00:02:21,450 --> 00:02:23,740 গেঁথে নাও অশান্ত সাগরের মোহনায়! 5 00:02:28,620 --> 00:02:31,250 গেঁথে নাও তোমার শত্রুর মাঝে! 6 00:02:31,670 --> 00:02:33,750 গেঁথে নাও তোমার স্বত্ত্বার অন্তরালে! 7 00:02:36,170 --> 00:02:38,130 গেঁথে নাও! 8 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 গেঁথে নাও! 9 00:02:57,070 --> 00:03:01,240 সেই উষ্ণতা গেঁথে দাও আমার মাঝে! 10 00:03:16,000 --> 00:03:22,220 দাস! 11 00:03:23,320 --> 00:03:24,330 এইনার! 12 00:03:29,040 --> 00:03:30,430 কী করছ তুমি? 13 00:03:30,430 --> 00:03:32,440 একই প্রশ্ন আমিও তোকে করতে যাচ্ছিলাম! 14 00:03:32,860 --> 00:03:34,440 কেন অযথা গাছটাকে হামলা করছিস? 15 00:03:34,440 --> 00:03:35,940 আমাদের বাড়িটা ভেঙে যাক সে ফন্দি আঁটছিস বুঝি? 16 00:03:37,410 --> 00:03:39,740 তুই কি কাঠুরে হবি'রে, এইনার? 17 00:03:39,740 --> 00:03:41,040 না। 18 00:03:41,450 --> 00:03:43,800 আমি যুদ্ধের জন্য প্রশিক্ষণ নিচ্ছি! 19 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 আমার দক্ষতাকে শাণিত করছি! 20 00:03:46,120 --> 00:03:50,030 তুই গায়েগতরে বড় হলেও এখনো যুদ্ধে যাওয়ার যোগ্য হোসনি। 21 00:03:50,030 --> 00:03:51,530 দুপুরের খাবারের জন্য প্রস্তুত হ। 22 00:03:51,530 --> 00:03:54,080 ক্ষুধায় পেট চোঁ চোঁ করছে! 23 00:03:57,990 --> 00:04:00,220 আমার দিকে আবার চাকু ছুঁড়ে মারিস না! 24 00:04:00,220 --> 00:04:02,750 তোর হাতে কিন্তু থালাবাটি আর চামচ আছে। 25 00:04:02,750 --> 00:04:04,260 খাওয়ার ইচ্ছে নেই তোর? 26 00:04:09,430 --> 00:04:14,490 ওরা বলে, ভালুকেরা নাকি শীতের আগে ভরপেট খেয়ে নেয়! 28 00:04:19,940 --> 00:04:23,770 তো, হঠাত করে অনুশীলনের ভূত মাথায় ঢুকল কেন? 29 00:04:20,580 --> 00:04:21,690 ধন্যবাদ! 30 00:04:25,250 --> 00:04:28,440 আমাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করার জন্য। 31 00:04:32,000 --> 00:04:36,580 আগুনে পুড়ে ছাই হয়ে যাওয়ার পর আবারও সবকিছু নতুন করে গড়ে উঠেছে! 32 00:04:38,420 --> 00:04:40,820 আমি সেই বীভৎস ঘটনার পুনরাবৃত্তি আর ঘটতে দিতে চাই না! 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,390 আমি নিশ্চিত, বাবা বেঁচে থাকলে... 34 00:04:46,360 --> 00:04:49,140 জনাব গাথমুরের দুধ তো সেই খেতে! 35 00:04:49,420 --> 00:04:54,140 হ্যাঁ! সে তার গবাদিপশুকে নিজের সন্তানের ন্যায় যত্ন করে! 36 00:04:54,140 --> 00:04:56,400 তোমার হাত দিয়ে এসব কী করছ? খুবই হাস্যকর! 37 00:04:56,400 --> 00:04:58,330 আমার কথায় গুরুত্ব দিচ্ছ না কেন? 39 00:04:58,330 --> 00:05:00,060 মাথা ঘামাস না। 40 00:05:00,060 --> 00:05:01,860 যোদ্ধাদের বিষয়আশয় থেকে দূরত্ব বজায় রাখ। 41 00:05:04,320 --> 00:05:07,340 সবসময় পরাজিতদের দলে থাকতে কি তোমাদের ঘেন্না লাগে না? 42 00:05:07,670 --> 00:05:10,960 বাবা আমাদের বাঁচাতে গিয়ে মারা গেছে! 43 00:05:10,960 --> 00:05:12,080 ঠিকই বলেছিস। 44 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 তুই তো বেঁচে আছিস! 45 00:05:14,000 --> 00:05:15,630 এই গ্রামটাকে আবার নতুন করে গড়েছিস... 46 00:05:15,630 --> 00:05:18,360 আর, দু'জন সুন্দরী নারীর সাথে সুস্বাদু খাবার খাচ্ছিস! 47 00:05:22,950 --> 00:05:24,330 আমরা পরাজিতদের কাতারে নেই! 48 00:05:38,610 --> 00:05:39,150 হেই! 49 00:05:39,160 --> 00:05:40,610 কেমন আছো? 50 00:05:42,240 --> 00:05:43,580 দাঁড়া বলছি! 51 00:06:13,320 --> 00:06:16,380 শোন, যখন আমরা বনে প্রবেশ করব, জানপ্রাণ নিয়ে দৌড়াবি! 52 00:06:16,380 --> 00:06:17,390 নদীর পথ ধরে যাবি, তারপর... 53 00:06:18,440 --> 00:06:19,270 লতা! 54 00:06:20,600 --> 00:06:21,530 মা! 55 00:06:31,780 --> 00:06:34,910 কিচ্ছু ভাববি না! সোজা নাক বরাবর ছুটতে থাকবি! 56 00:06:35,670 --> 00:06:37,580 তোর ভাই আর আমি পাশে থাকব! 57 00:07:13,680 --> 00:07:14,730 মা! 58 00:07:24,180 --> 00:07:25,820 তুই প্রস্তুত? যা দৌড় শুরু কর! 60 00:07:39,330 --> 00:07:44,990 এইনার, দৌড়া বাবা, থামিস না! 61 00:07:44,990 --> 00:07:45,910 আমি তোমাকে ছেড়ে... 62 00:07:47,270 --> 00:07:49,920 উঠো! চলো, পালাতে হবে! 63 00:07:49,920 --> 00:07:51,070 মা? 64 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 মা! 65 00:08:00,560 --> 00:08:02,220 মা... 66 00:08:05,320 --> 00:08:06,650 ছিঁচকাঁদুনে মেয়ে আমার! 67 00:08:09,250 --> 00:08:12,160 ওখানে এখনো দেখছি কিছু মানুষ আছে! 68 00:08:12,910 --> 00:08:15,080 বাহ, মেয়েও আছে দেখছি! 69 00:08:15,080 --> 00:08:17,100 আমরা তোমাদের কাছে আসছি, ললনারা! 70 00:08:29,170 --> 00:08:30,700 উঠে দাঁড়া, এইনার! 71 00:08:32,470 --> 00:08:34,520 লতাকে নিয়ে দ্রুত পালা! 72 00:08:36,520 --> 00:08:37,530 মা... 73 00:08:40,710 --> 00:08:44,630 মরবার সময়কালেও দেখ আমার কেমন তেজ! 74 00:08:46,800 --> 00:08:47,880 বেঁচে থাক! 75 00:08:51,250 --> 00:08:55,080 যতক্ষণ পর্যন্ত দম নেয়ার সুযোগ পাবি, তুই.. 76 00:09:04,960 --> 00:09:07,560 এই...নার... 77 00:09:08,720 --> 00:09:10,120 লতা... 78 00:09:30,610 --> 00:09:32,810 গর্ধবগুলো পালাচ্ছে না কেন? 79 00:09:32,810 --> 00:09:35,470 বাহ, মেয়েটা তো দেখছি দেবীর মতো দেখতে! 80 00:09:36,280 --> 00:09:38,630 তোমার মা মারা গেছে, তাই না? 81 00:09:40,310 --> 00:09:41,100 লতা! 82 00:09:41,100 --> 00:09:43,350 ছেড়ে দে! এইনার! 83 00:09:43,350 --> 00:09:44,100 লতা! 84 00:09:44,560 --> 00:09:46,120 ওকে ছেড়ে দে! 85 00:09:47,480 --> 00:09:48,680 এইনার! 86 00:09:50,310 --> 00:09:52,540 তোর এতো সাহস! 87 00:09:53,270 --> 00:09:56,170 এইনার! এইনার! 88 00:10:05,800 --> 00:10:07,410 তোকে তোর পাপের শাস্তি... 89 00:10:17,720 --> 00:10:20,300 এটা কী করলি? 90 00:10:20,300 --> 00:10:23,350 মেয়েটা বেয়াদবি করছিল। 91 00:10:23,350 --> 00:10:25,470 ধুরো, রাতের বিনোদনটা হাতছাড়া হলো! 92 00:10:25,470 --> 00:10:26,780 মেয়েটা তো কোনো কাজে আসলো না। 93 00:10:26,780 --> 00:10:29,480 ছেলেটাকে বেঁচে মদ খাওয়ার অর্থ জোগাড় করা যায় কিনা দেখি। 94 00:10:30,150 --> 00:10:31,610 গাধার বাচ্চা! 95 00:10:31,610 --> 00:10:33,340 আমি দুঃখিত, ঠিক আছে? 96 00:10:33,340 --> 00:10:36,010 ঠিক আছে, চল তুই! তোকে বেঁচে মদ গিলব! 97 00:11:33,250 --> 00:11:45,260 একটা অনুর্বর ভূমিতে যে যুবক প্রাণ সঞ্চার করেছিল তার কাস্তের মাধ্যমে, প্রিয়জন হারিয়ে সে কীভাবে দীর্ঘজীবনের স্বপ্ন দেখতে পারে? 99 00:12:23,220 --> 00:12:24,260 মেয়েটার কী অবস্থা? 100 00:12:27,540 --> 00:12:29,030 অসুস্থ, মারা যাওয়ার সম্ভাবনা বেশি। 101 00:12:29,430 --> 00:12:33,240 ধ্যাত! ধর তো ওকে! 103 00:12:49,960 --> 00:12:50,700 হেই! 104 00:13:01,880 --> 00:13:04,260 এটা কী করলেন? 105 00:13:04,260 --> 00:13:05,930 মেয়েটাকে এভাবে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলেন! 106 00:13:10,800 --> 00:13:13,060 ঠিক আছে, তুই সুস্থ আছিস। 107 00:13:15,500 --> 00:13:17,020 আমাদের কাছে আর কম্বল নেই। 108 00:13:17,020 --> 00:13:19,340 নিজেরাই নিজেদের উষ্ণ রাখার চেষ্টা করো। 109 00:13:20,080 --> 00:13:22,640 তোদের ভাগ্য বদলাতে চলেছে। 110 00:13:22,640 --> 00:13:25,650 আমরা অনুমতি না দিলে অসুস্থও হওয়া যাবে না! 111 00:13:26,360 --> 00:13:29,450 তোদের জন্য ভালো ক্রেতা খুঁজে না পাওয়া পর্যন্ত সুস্থ থাকবি! 112 00:13:29,450 --> 00:13:30,500 কথা কানে গেছে? 113 00:13:33,540 --> 00:13:35,180 তাড়াতাড়ি বৈঠা চালা! 115 00:14:04,470 --> 00:14:07,880 মা ঠিক বলেছিল। আমাকে বেঁচে থাকতে হবে। 116 00:14:18,920 --> 00:14:22,430 মদ গিলতে ভুলিস না! ওটা তোদের চেহারার জ্যোতি বাড়াবে! 117 00:14:23,280 --> 00:14:26,590 শরীরের প্রত্যেকটা অংশ বিশেষ করে মাথার চুল, কান পরিষ্কার করবি! 118 00:14:27,110 --> 00:14:29,110 একে অন্যের মাথার উকুন মারবি! 119 00:14:33,680 --> 00:14:36,120 দেখো হয়েছে কিনা? 120 00:14:37,210 --> 00:14:38,910 চুলগুলো বেশ সিল্কী। 121 00:14:38,910 --> 00:14:41,480 একটু সাজগোজ করাতে পারবে যেন দেখতে মেয়েটাকে কম বয়স্ক লাগে? 122 00:14:56,410 --> 00:14:59,740 বেশ ভালো গোলাম বেছেছেন এবার, আপনি জিতেছেন! 123 00:15:00,300 --> 00:15:02,290 হ্যাহ, সব রদ্দি মাল! 124 00:15:02,290 --> 00:15:03,840 এই, সামনে একটু এগিয়ে দাঁড়া! 125 00:15:03,840 --> 00:15:05,780 তোকে আজকের মধ্যে বেচতে পারলে বাঁচি! 126 00:15:09,170 --> 00:15:12,150 আমার এখানে থাকা চলবে না! 127 00:15:13,000 --> 00:15:16,740 বেঁচে থাকতে হলে আমাকে পালাতে হবে! 129 00:15:43,760 --> 00:15:45,190 চোর! 130 00:15:46,280 --> 00:15:47,340 দুঃখিত! 131 00:15:54,340 --> 00:15:55,760 হেই, এইনার! 132 00:15:56,640 --> 00:15:59,270 এখনো মনে হয় আমার কথা বুঝিসনি। 133 00:16:07,000 --> 00:16:10,810 ভালো করে শোন, গোলামের বাচ্চা'রা! 134 00:16:11,770 --> 00:16:14,620 তোদের বাড়ি অনেক দূরে ফেলে এসেছিস! 135 00:16:14,620 --> 00:16:17,150 যতো চেষ্টাই করিস না কেন, সেখানে আর ফিরতে পারবি না! 136 00:16:17,150 --> 00:16:22,000 কেউ তোকে পালাতে সাহায্যও করবে না! 137 00:16:22,360 --> 00:16:28,730 কারণ, তোরা বহিরাগত এবং মাজাভাঙ্গা গোলাম! 138 00:16:29,450 --> 00:16:32,920 একটা ভালো মনিব খুঁজে তাকে মনপ্রাণ দিয়ে সেবা কর! 139 00:16:33,560 --> 00:16:37,680 পালালে পেটে দানাপানিও জুটবে না, ভিক্ষে করে তোদের খেতে হবে! 140 00:16:38,030 --> 00:16:41,930 পালানোর আগে দশবার ভাববি যে ভিখেরীর দুঃখের জীবনের চেয়ে দাসের নিশ্চিন্ত জীবন ভালো কিনা! 141 00:16:42,960 --> 00:16:45,270 বুঝেছিস, এইনার? 142 00:17:00,290 --> 00:17:05,060 আমাকে বেঁচে থাকতে হবে। 143 00:17:13,850 --> 00:17:20,880 ছেলেটা মন্দ নয়, তবে আরেকটু সুশ্রী দেখতে কোনো ছেলে আছে? 144 00:17:20,880 --> 00:17:22,470 ওহ্‌, তাই? 145 00:17:22,470 --> 00:17:26,190 যা খুঁজছেন সেরকম বেশ কয়েকটা ছেলে আছে! 146 00:17:26,190 --> 00:17:29,230 তাই? ওদের কাছে আমাকে নিয়ে যাও! 147 00:17:29,230 --> 00:17:32,170 আমি নিশ্চিত, ছেলেগুলোকে দেখে আপনার পছন্দ হবে! 148 00:17:37,700 --> 00:17:39,290 ওরা ঠিকই বলেছি। 149 00:17:40,420 --> 00:17:44,220 অন্ধের মতো দৌড়ে পালালেও আমার কোথাও আশ্রয় মিলবে না। 150 00:17:45,890 --> 00:17:46,900 তাছাড়া... 151 00:17:50,400 --> 00:17:55,320 পালালে দিকভ্রান্ত হয়ে পথে পথে ঘুরতে হবে! 152 00:17:57,510 --> 00:18:02,310 যতক্ষণ পর্যন্ত কোনো মনিবের প্রাণপণে সেবা করব.. 153 00:18:04,550 --> 00:18:08,280 আপনি সত্যিই ভাগ্যবান, মানতেই হবে! 154 00:18:08,280 --> 00:18:10,520 এবারের চালানে অনেক নতুন গোলাম আছে! 155 00:18:10,520 --> 00:18:11,860 দেখুন, এই সে কিনা। 156 00:18:14,230 --> 00:18:16,490 এই ছেলেটাকেই খুঁজছেন না? 157 00:18:42,930 --> 00:18:45,470 ও দেখতে মোটেও এই ছেলেটার মতো নয়! 158 00:18:45,470 --> 00:18:47,770 সে সোনালীচুলো কিংবা এরকম খাটো নয়! 159 00:18:47,770 --> 00:18:51,060 ওরে ভাইরে ভাই! এই কথাটা আপনি আগে বলবেন না? 160 00:18:51,480 --> 00:18:54,080 থাক, একে বরং নিয়ে যান। 161 00:18:54,080 --> 00:18:56,560 শক্তপোক্ত আছে! আপনার ফায়দাই হবে! 162 00:18:56,560 --> 00:19:00,950 আমি আগেও বলেছি, আমি কোনো গোলাম কিনতে আসিনি এখানে! 163 00:19:01,360 --> 00:19:04,030 আমার একজন আত্মীয়কে মুক্ত করতে এসেছি! 164 00:19:04,030 --> 00:19:07,450 সে এই শহরেই আছে, আমার ধারণা। 165 00:19:07,830 --> 00:19:09,770 সোনালীচুলো, খাঁড়া নাক... 166 00:19:09,770 --> 00:19:11,240 ওর নাম থোরফিন! 167 00:19:11,240 --> 00:19:14,340 তোমরা সত্যিই জানো না ও কোথায় আছে? 168 00:19:21,890 --> 00:19:23,310 দুঃখিত। 169 00:19:26,110 --> 00:19:27,400 আমার কথায় কষ্ট পেয়ো না। 170 00:19:27,400 --> 00:19:30,440 সমস্যা নেই। আবার আসবেন। 171 00:19:32,770 --> 00:19:34,740 উনি তাকে কস্মিনকালেও খুঁজে পাবেন না। 172 00:19:37,680 --> 00:19:42,250 তাহলে, বুড়ো লোকটা তার আত্মীয়কে খুঁজছে। 173 00:19:45,830 --> 00:19:50,340 যাকেই খুঁজুক, তার ভাগ্যটা সোনা দিয়ে গড়া! 174 00:19:55,120 --> 00:19:56,490 এই যে তুমি! 175 00:20:01,200 --> 00:20:04,730 কথা বলতে পারো? দেখি তোমার দাঁত? 176 00:20:18,270 --> 00:20:19,500 কী নাম তোমার? 177 00:20:19,930 --> 00:20:21,760 এইনার। 178 00:20:21,760 --> 00:20:24,140 কোত্থেকে এসেছ? কী করতে আগে? 179 00:20:24,570 --> 00:20:26,800 আমি উত্তর ইংল্যান্ডের একজন কৃষক ছিলাম। 181 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 কী বলো, এইনার? 182 00:20:39,000 --> 00:20:41,420 আমার কৃষিজমিতে হাত লাগাতে পারবে? 183 00:20:49,480 --> 00:20:50,900 কৃষিজমি! 184 00:21:14,210 --> 00:21:16,330 এইনার, এদিকে! 185 00:21:20,610 --> 00:21:22,910 আমার সব লোক এখন ক্ষেতে কাজ করছে। 186 00:21:22,910 --> 00:21:25,900 রাতের খাবারের সময় ওদের সাথে তোমার পরিচয় করিয়ে দেব। 187 00:21:25,900 --> 00:21:26,920 জ্বি, জনাব। 188 00:21:28,370 --> 00:21:31,080 আমার কৃষিভূমিটা আগে দেখো। 189 00:22:02,580 --> 00:22:07,110 মা, স্বাধীনতা কি আসলেই অলীক কিছু? 190 00:22:09,520 --> 00:22:14,730 বাঁচি কিংবা মরি, আর কখনো মুক্ত মানুষ হিসেবে দম নিতে পারব না। 191 00:22:16,430 --> 00:22:21,180 তোমার কি এখনো মনে হয় আমি পরাজিতদের কাতারে নেই? 192 00:22:45,320 --> 00:22:46,980 আমার পরিবারের কোনো সদস্য আর বেঁচে নেই! 193 00:22:47,520 --> 00:22:50,940 ঘর হারিয়েছি! সবকিছু হারিয়েছি! 194 00:22:52,790 --> 00:22:56,810 বেঁচে থাকার কোনো আগ্রহ মনের মধ্যে আর অবশিষ্ট নেই! 195 00:23:05,940 --> 00:23:09,320 থোরফিন! এখানে আসো! 196 00:23:25,480 --> 00:23:30,780 "একজন ভালো মনিবের দেখা পেলে জানপ্রাণ দিয়ে তার সেবা করব।" 197 00:23:32,400 --> 00:23:36,040 "তার অনুগত থাকলে আমাকে না খেয়ে মরতে হবে না।" 198 00:23:37,640 --> 00:23:40,700 আমি এভাবে ভাবতে শুরু করেছিলাম। 199 00:23:41,120 --> 00:23:42,620 থোরফিন... 200 00:23:54,770 --> 00:23:55,990 এভাবেই... 201 00:23:58,210 --> 00:24:03,100 ওর সাথে আমার প্রথম দেখা! 202 00:24:10,210 --> 00:24:20,100 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে এই এপিসোডটা দেখার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।