1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,751 Precisas de um abraço? 3 00:00:12,834 --> 00:00:16,584 Quê? A toupeira era o RobUrso? 4 00:00:16,668 --> 00:00:18,751 Até deu jeito, porque não era eu. 5 00:00:18,834 --> 00:00:22,501 Esta reviravolta é uma treta. Continuo a achar que foi o Brett. 6 00:00:22,584 --> 00:00:23,418 O quê?! 7 00:00:23,501 --> 00:00:25,334 Porque fizeste isto? 8 00:00:25,418 --> 00:00:28,876 Roubar o ficheiro? Dar cabo da empresa e da minha promoção? 9 00:00:29,459 --> 00:00:33,668 Estou programado para fazer a Reagan feliz. 10 00:00:33,751 --> 00:00:35,584 Não estou triste. Estou só… 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,709 Como se explica cara de desprezo a um robô? 12 00:00:37,793 --> 00:00:41,584 Ela parece estar chateada, mas não significa que esteja zangada, 13 00:00:41,668 --> 00:00:44,376 exceto quando está, o que é costume. 14 00:00:45,543 --> 00:00:47,251 Tenho-te observado. Não estás feliz. 15 00:00:47,334 --> 00:00:48,709 NÍVEIS DE FELICIDADE 16 00:00:48,793 --> 00:00:52,293 Olha para os teus níveis de cortisol, padrões de sono, 17 00:00:52,376 --> 00:00:54,543 consumo de Adderall. 18 00:00:54,626 --> 00:00:57,293 Estás a desperdiçar a vida por uma empresa que odeias, 19 00:00:57,376 --> 00:00:59,834 com colegas que te querem matar. 20 00:00:59,918 --> 00:01:03,834 Vou destruir isto para que possas ser livre. 21 00:01:04,334 --> 00:01:06,293 Lembras-te do teu sonho, Reagan? 22 00:01:06,376 --> 00:01:11,209 Ias ser uma astronauta Lego e casar com os NSYNC em Marte. 23 00:01:11,293 --> 00:01:15,001 Com os NSYNC? Queria isso quando tinha oito anos. 24 00:01:15,709 --> 00:01:20,209 Fuga de informação e destruir a Cógnito. Melhor equilíbrio entre trabalho e lazer. 25 00:01:20,293 --> 00:01:21,834 Felicidade alcançada. 26 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 INSERIR 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Não. Estou a dar-te ordens novas. 28 00:01:27,209 --> 00:01:29,043 Senha de acesso? Foda-se! 29 00:01:29,126 --> 00:01:32,501 Tenta "senha 123". É o que uso sempre. 30 00:01:33,251 --> 00:01:37,376 Para quê ter a NSA se facilitas tudo? 31 00:01:38,084 --> 00:01:38,918 Acesso negado. 32 00:01:39,001 --> 00:01:42,293 Chega de conversa. Não negoceio com terrursistas. 33 00:01:45,168 --> 00:01:48,543 Cum caraças, conseguiu! O Glenn foi útil! 34 00:01:51,459 --> 00:01:53,709 Pai, tornaste-o indestrutível? 35 00:01:53,793 --> 00:01:56,084 Que foi? Os putos estão sempre a partir cenas. 36 00:01:56,168 --> 00:01:59,084 A recalcular. Nova diretiva. 37 00:02:02,209 --> 00:02:05,418 O RobUrso tem de eliminar quem deixa a Reagan triste. 38 00:02:05,501 --> 00:02:06,376 MATAR COLEGAS MAUS 39 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Fujam! 40 00:02:11,959 --> 00:02:14,334 O RobUrso gosta do esconde-esconde. 41 00:02:14,418 --> 00:02:18,001 Foda-se! Precisamos do código, senão ele vai matar toda a gente. 42 00:02:21,084 --> 00:02:24,334 - Qual é o código? - Não sei. Deixei que fosses tu a decidir. 43 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 De nós os dois, parecias ser a mais responsável. 44 00:02:27,626 --> 00:02:28,543 A sério? 45 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Estou farto das vossas cenas. 46 00:02:30,293 --> 00:02:34,209 Porque não pegam no Exterminador e lhe pedem ajuda psiquiátrica? 47 00:02:34,293 --> 00:02:38,418 O meu pai está inocente e foi o único que não se virou contra mim. 48 00:02:38,501 --> 00:02:39,501 Muita tensão, 49 00:02:39,584 --> 00:02:42,043 mas não é fixe nenhum de nós ser a toupeira? 50 00:02:42,126 --> 00:02:43,334 A malta está de volta. 51 00:02:43,418 --> 00:02:46,751 A malta que estava à batatada há pouco? 52 00:02:46,834 --> 00:02:51,543 Foram precisos meses a roçar a morte para ir tudo por água abaixo. 53 00:02:51,626 --> 00:02:54,918 Normalmente, a violência dá-me tesão, mas isto é demasiado. 54 00:02:55,001 --> 00:02:58,543 Preciso de uma vida menos tóxica, como gerir os bens do Michael Jackson. 55 00:02:58,626 --> 00:03:00,043 Sim, isto é demasiado. 56 00:03:00,126 --> 00:03:01,459 Vão desistir? 57 00:03:01,543 --> 00:03:04,626 Também não precisamos de traidores com QI de marmota. 58 00:03:04,709 --> 00:03:07,084 A Equipa Ridley trata disto. 59 00:03:10,251 --> 00:03:13,959 - Nesse caso, está resolvido. - Colegas de trabalho avistados. 60 00:03:14,543 --> 00:03:15,918 Fujam. Eu cubro-vos. 61 00:03:22,334 --> 00:03:25,584 Não me vou embora. Reagan para sempre. Ou vai ou racha. 62 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 Ou talvez vá e rache. 63 00:03:27,876 --> 00:03:32,043 - Devia escrever o meu testamento? - Eu fico-lhe com os rins. 64 00:03:56,209 --> 00:03:58,793 Como é que me vou lembrar do código de encerramento? 65 00:03:58,876 --> 00:04:00,709 Já tive imensos apagões. 66 00:04:00,793 --> 00:04:03,959 Acreditem, a memória continua no sítio. 67 00:04:04,043 --> 00:04:07,084 Há alguma forma sci-fi de aceder às tuas memórias, 68 00:04:07,168 --> 00:04:08,168 como no A Origem, 69 00:04:08,251 --> 00:04:10,918 ou naquele episódio de South Park que goza com o filme? 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,418 Esperem, já sei! 71 00:04:13,376 --> 00:04:17,251 Nos anos 80, construí um capacete para aceder às memórias do Ronald Reagan 72 00:04:17,334 --> 00:04:20,251 sempre que ficava um pouco "esquecido". 73 00:04:20,334 --> 00:04:24,626 Chamamos-lhe Projeto Bolachinha, que era o que ele chamava aos comprimidos. 74 00:04:24,709 --> 00:04:26,334 - Ainda funciona? - Em teoria, sim. 75 00:04:26,418 --> 00:04:29,959 Mas precisamos de um tanque de fluido psicocondutor para isso. 76 00:04:30,043 --> 00:04:32,543 - Onde raio vamos… - O tanque do Myc! 77 00:04:33,543 --> 00:04:35,001 Ena, uma viagem mental. 78 00:04:35,084 --> 00:04:38,876 Mal posso esperar por reviver todos os nossos momentos juntos 79 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 com o teu pai exonerado. 80 00:04:40,543 --> 00:04:43,543 Vai dar uma volta. É muita areia para a tua camioneta. 81 00:04:43,626 --> 00:04:47,543 Olha, fiz asneira ao acusar o teu pai e quero compensar-te. 82 00:04:47,626 --> 00:04:48,459 Eu… 83 00:04:49,584 --> 00:04:53,043 Eu sei que este gajo é tipo o teu cão de apoio emocional, 84 00:04:53,126 --> 00:04:56,584 mas ele abandonou-te e quis que fosse comido por tubarões. 85 00:04:56,668 --> 00:04:58,084 Visto dessa forma… 86 00:04:58,168 --> 00:05:00,793 Desculpa, Brett, mas a Equipa Ridley trata disto. 87 00:05:00,876 --> 00:05:02,918 Ficas de guarda, está bem? 88 00:05:03,001 --> 00:05:05,084 - Mas, Reagan… - Não toques em nada! 89 00:05:05,168 --> 00:05:07,793 Isto não é a feira popular, é um laboratório. 90 00:05:09,251 --> 00:05:12,334 Pronto, vamos fazer o que nenhum psicólogo conseguiu: 91 00:05:12,418 --> 00:05:14,043 entrar na minha mente. 92 00:05:15,293 --> 00:05:19,084 Vamos encontrar a senha, desligar o RobUrso e salvar a empresa. 93 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 Um quadro de cortiça? Fio vermelho? 94 00:05:31,543 --> 00:05:34,126 Não, é uma conspiração gigante. 95 00:05:37,293 --> 00:05:40,751 Até na minha cabeça sou uma neurótica que faz compras na Zara. 96 00:05:40,834 --> 00:05:44,251 Isto é uma projeção hipnagógica da tua própria mente. 97 00:05:44,334 --> 00:05:46,126 É assim que vês os teus pensamentos. 98 00:05:46,709 --> 00:05:48,876 Então, estas fotos são memórias? 99 00:05:48,959 --> 00:05:50,334 São todas diferentes. 100 00:05:50,418 --> 00:05:53,751 A minha era um beco cheio de vagabundos com a cara do meu pai. 101 00:05:54,626 --> 00:05:57,918 O que quero dizer é que o risco é tão elevado como o que vês. 102 00:05:58,001 --> 00:06:00,834 Se olhares muito para o teu trauma, podes enlouquecer. 103 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 Temos de manter o rumo. 104 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Parece que as memórias boas estão aqui, 105 00:06:05,376 --> 00:06:07,334 os pensamentos parasitas aqui… 106 00:06:07,418 --> 00:06:09,918 Será que devias apunhalar-te na mão? 107 00:06:10,001 --> 00:06:12,543 Podia ser interessante! 108 00:06:12,626 --> 00:06:13,668 RÁDIO PARASITA 109 00:06:13,751 --> 00:06:17,168 Os rabiscos assustadores devem ser as minhas cenas reprimidas. 110 00:06:17,251 --> 00:06:19,001 Credo, é imensa cena. 111 00:06:19,584 --> 00:06:22,293 É por causa das vezes que a tua mãe falou do yoni dela. 112 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 AULA DE CIÊNCIAS 113 00:06:23,293 --> 00:06:27,751 Este é aquele miúdo que estava sempre comigo nas feiras de ciência. 114 00:06:27,834 --> 00:06:30,793 - Como se chamava? - Que interessa isso? Deve estar morto. 115 00:06:30,876 --> 00:06:32,959 Está-me na ponta da… 116 00:06:33,043 --> 00:06:35,334 Não nos podemos distrair. 117 00:06:38,709 --> 00:06:40,626 Caixa de óculos, como te chamas? 118 00:06:41,168 --> 00:06:42,584 Orrin Carthwait. 119 00:06:43,376 --> 00:06:44,834 Obrigada. 120 00:06:44,918 --> 00:06:46,959 Já me lembro, caraças. 121 00:06:47,459 --> 00:06:49,376 - Do nome dele? - De perguntar. 122 00:06:49,459 --> 00:06:52,834 Aquela velhota maluca que entrou na aula naquele dia. 123 00:06:52,918 --> 00:06:55,334 É assim que me lembro de mim? 124 00:06:55,418 --> 00:06:58,668 Não sei que estragos posso fazer ao alterar as memórias. 125 00:06:58,751 --> 00:07:01,626 Temos de procurar o código nas memórias com o RobUrso. 126 00:07:01,709 --> 00:07:03,584 Só tenho de me esticar. 127 00:07:04,918 --> 00:07:06,876 Esta tem o RobUrso. Anda! 128 00:07:06,959 --> 00:07:08,751 Bem-vindos à festa jurássica! 129 00:07:08,834 --> 00:07:10,626 Parabéns, miúda. 130 00:07:10,709 --> 00:07:12,751 - O que vais pedir? - Amigos? 131 00:07:12,834 --> 00:07:15,918 Não, pede para os teus amigos irem de vela. Certo, querida? 132 00:07:16,001 --> 00:07:17,293 MARIDOS MELHORES 133 00:07:17,376 --> 00:07:20,209 Ena, acredito mesmo neste casamento. 134 00:07:20,293 --> 00:07:21,876 Ninguém veio à festa, 135 00:07:21,959 --> 00:07:25,709 apesar de ter feito um velociraptor para andar e tudo. 136 00:07:27,334 --> 00:07:29,876 Anima-te. Os amigos são temporários. 137 00:07:29,959 --> 00:07:31,918 Robôs assassinos são para sempre. 138 00:07:32,001 --> 00:07:34,418 Olha, querida, apareceu alguém. 139 00:07:35,418 --> 00:07:37,584 Diz olá ao Sr. Bocarras. 140 00:07:37,668 --> 00:07:39,626 Não ligues ao esquilo trucidado. 141 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 Sou muito novo para morrer. 142 00:07:42,043 --> 00:07:45,126 Vais buscar um casaco ao carro, ou… 143 00:07:45,209 --> 00:07:46,876 Que se lixe o fedelho. 144 00:07:47,459 --> 00:07:51,251 Porque é que as minhas festas acabavam sempre com gente a gritar? 145 00:07:51,334 --> 00:07:54,209 Não há código de encerramento aqui. Vamos. 146 00:07:54,293 --> 00:07:57,376 Mas que raio? Viste aquilo? 147 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Estamos a criar estragos só por estarmos aqui. Anda. 148 00:08:08,084 --> 00:08:10,168 Salva-te, Steve Estaminais. 149 00:08:10,751 --> 00:08:12,376 Vão-se foder! 150 00:08:15,459 --> 00:08:17,251 Tubarões assassinos e morte. 151 00:08:17,334 --> 00:08:19,584 Urso psicopata e morte. 152 00:08:19,668 --> 00:08:21,376 Tubo para a Prisão Oculta… 153 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 E tortura? 154 00:08:23,459 --> 00:08:26,334 Fiquem com as minhas unhas. Vou enfiar-me no tubo! 155 00:08:26,418 --> 00:08:29,668 Antes de mim é que não. Dou-te cabo das guelras, cabrão! 156 00:08:29,751 --> 00:08:32,543 Não sou esquisito. Até prefiro vinho a saber a mijo. 157 00:08:32,626 --> 00:08:35,709 Fazem ideia de quanto o meu rabinho vai valer? 158 00:08:38,876 --> 00:08:40,751 Destruir colegas, terminado. 159 00:08:40,834 --> 00:08:41,709 NOVO OBJETIVO 160 00:08:41,793 --> 00:08:43,668 Eliminar Rand Ridley. 161 00:08:46,209 --> 00:08:50,126 Querido diário, a malta foi-se e a Reagan abandonou-me. 162 00:08:50,209 --> 00:08:52,501 Estado da amizade: desconhecido. 163 00:08:53,001 --> 00:08:56,626 Vou fazer com que voltes a confiar em mim, nem que seja a última coi… 164 00:09:01,918 --> 00:09:03,834 Gaita, não me podem ver aqui. 165 00:09:04,376 --> 00:09:05,293 Outra vez não! 166 00:09:06,543 --> 00:09:07,626 Mas que?… 167 00:09:07,709 --> 00:09:11,001 Não estás demasiado bem vestida para o laboratório, croma? 168 00:09:11,084 --> 00:09:13,709 Porque não vais ao baile com um livro? 169 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Queimaste-a com literatura. Boa! 170 00:09:15,918 --> 00:09:18,376 Ai, ela é tão esquisita. 171 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 Não te preocupes com eles, Reagan. Quer dizer, miúda. 172 00:09:22,126 --> 00:09:24,168 Também hás de poder ir ao baile. 173 00:09:24,251 --> 00:09:27,293 Este é o meu baile. Sou finalista do secundário. 174 00:09:27,376 --> 00:09:29,126 Pois é. És um génio. 175 00:09:29,209 --> 00:09:32,959 Ainda bem que alguém reconheceu isso. É pena ninguém ir comigo. 176 00:09:34,751 --> 00:09:37,918 - Não devia meter-me nas tuas memórias… - Nas minhas quê? 177 00:09:38,001 --> 00:09:40,376 Podia levar-te ao baile. 178 00:09:40,459 --> 00:09:44,168 Ainda bem que tenho sempre um laço à mão para o bailarico. 179 00:09:44,251 --> 00:09:48,376 Está bem. Pareces inofensivo para um tipo que apareceu no meu arbusto. 180 00:09:48,459 --> 00:09:50,793 - Chamo-me Reagan. - Olá, sou o Brett. 181 00:09:50,876 --> 00:09:53,459 Espera. Mãe, pai? 182 00:09:53,543 --> 00:09:56,168 Vou ao baile com um estranho na casa dos 30. 183 00:09:56,251 --> 00:09:59,209 Está bem. Diverte-te. Volta quando te der na telha. 184 00:09:59,293 --> 00:10:02,126 Se conheceres algum universitário, traz-me um. 185 00:10:02,709 --> 00:10:04,918 Anda, esta tem mesmo o RobUrso. 186 00:10:05,001 --> 00:10:08,293 Um aplauso para a equipa da Escola Thomas Jefferson. 187 00:10:08,376 --> 00:10:12,001 Já vi ciência melhor nos manuais do Luisiana. 188 00:10:12,084 --> 00:10:15,876 E agora, o próximo participante a solo, Reagan Ridley. 189 00:10:16,501 --> 00:10:19,084 No último semestre, aprendemos a dissecar sapos, 190 00:10:19,168 --> 00:10:22,709 mas abrir um sapo não nos prepara para uma cirurgia a sério, 191 00:10:22,793 --> 00:10:24,001 até agora. 192 00:10:25,334 --> 00:10:29,793 Apesar de ter os órgãos de um homem, não fui corrompido pela vossa alma. 193 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 Ide-vos para o galheiro! 194 00:10:32,501 --> 00:10:35,959 Tenho mesmo de parar de me armar em Deus. 195 00:10:36,043 --> 00:10:39,751 E a pontuação máxima vai para a Reagan Ridley. 196 00:10:39,834 --> 00:10:42,293 - Conseguiste. - Conseguimos os dois, Orrin. 197 00:10:42,376 --> 00:10:46,001 Espera. Lá está o miúdo com o corte à tigela horrível. 198 00:10:46,084 --> 00:10:48,834 Porque tenho duas versões disto na cabeça? 199 00:10:48,918 --> 00:10:52,043 Sei lá. Estamos a chafurdar no teu cérebro em meita de cogumelo. 200 00:10:52,126 --> 00:10:54,793 - Ia ser esquisito. - Tenho de perceber isto. 201 00:10:57,168 --> 00:11:00,459 Corações infernais, ides morrer! 202 00:11:05,168 --> 00:11:06,793 Quê? Isto não é a prisão. 203 00:11:06,876 --> 00:11:11,168 Estaríamos no xilindró, se não fosse esse teu cu, ó cetáceo! 204 00:11:11,251 --> 00:11:12,959 Provetas, equipamento de soldagem, 205 00:11:13,043 --> 00:11:15,834 três em um com gel de banho, champô e pasta de dentes. 206 00:11:15,918 --> 00:11:17,293 É o laboratório da Reagan. 207 00:11:17,376 --> 00:11:21,293 Tem de haver uma merda maluca aqui que me possa ajudar a fugir. 208 00:11:21,376 --> 00:11:24,251 Isso que se lixe. Eu é que vou já bazar daqui. 209 00:11:27,668 --> 00:11:31,834 Cum caraças, é o Justin Timberlake e uns tipos vagamente familiares. 210 00:11:31,918 --> 00:11:33,959 Credo, não pode ser! 211 00:11:34,043 --> 00:11:38,043 Íamos dar um concerto, mas fomos apanhados por um urso robô. 212 00:11:38,126 --> 00:11:41,168 O RobUrso deve ter raptado os NSYNC 213 00:11:41,251 --> 00:11:45,084 e pendurou-os como na capa do No Strings Attached. 214 00:11:45,168 --> 00:11:47,376 Como sabes tanto sobre eles? 215 00:11:47,459 --> 00:11:49,418 Eles ajudaram-me a ultrapassar o Kosovo! 216 00:11:49,501 --> 00:11:50,834 O que é isto? 217 00:11:50,918 --> 00:11:51,751 PARA A EQUIPA 218 00:11:53,459 --> 00:11:56,626 Homenagem emocional à equipa, tomada 28. 219 00:11:56,709 --> 00:12:00,001 Olá, estou a gravar isto antes do meu primeiro dia como patroa, 220 00:12:00,084 --> 00:12:03,293 porque não sou boa com sentimentalismos. 221 00:12:03,376 --> 00:12:07,709 Costumava pensar que podia fazer tudo sozinha, 222 00:12:07,793 --> 00:12:09,334 mas não consigo, 223 00:12:09,418 --> 00:12:10,668 e não quero. 224 00:12:10,751 --> 00:12:12,709 Adoro esta equipa. 225 00:12:12,793 --> 00:12:15,293 Adoro a coragem da Gigi e do Glenn, 226 00:12:15,376 --> 00:12:17,001 a criatividade do Andre. 227 00:12:17,084 --> 00:12:21,001 Adoro como o otário do Myc nos faz parecer melhores em relação a ele. 228 00:12:21,543 --> 00:12:25,334 É estranho, porque não se emociona, mas parece que está a falar a sério. 229 00:12:25,418 --> 00:12:27,001 O que quero dizer é… 230 00:12:27,084 --> 00:12:28,751 Merda, tenho de recomeçar. 231 00:12:31,209 --> 00:12:33,751 Podemos "NSYNCronizar" convosco? 232 00:12:33,834 --> 00:12:35,709 Também já fomos uma equipa, 233 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 mas achámos que seríamos melhores a solo, e deu nisto. 234 00:12:38,584 --> 00:12:40,959 Acabei por ser um juiz num reality show. 235 00:12:41,043 --> 00:12:43,959 Eu acabei a vender cachorros-quentes e transplantes capilares. 236 00:12:44,043 --> 00:12:45,918 Queria ir ao espaço, mas não me deixaram. 237 00:12:46,001 --> 00:12:47,418 Apresentei o SNL cinco vezes, 238 00:12:47,501 --> 00:12:49,959 cantei no Super Bowl, fui nomeado para um Óscar 239 00:12:50,043 --> 00:12:51,543 e vendi 56 milhões de álbuns. 240 00:12:52,126 --> 00:12:55,459 - Mas não foi o mesmo sem vocês. - Pois não, Justin. 241 00:12:55,543 --> 00:12:57,834 Cum caraças, NSYNC! Têm razão. 242 00:12:57,918 --> 00:13:00,334 Temos de salvar a nossa Timberlake! 243 00:13:00,418 --> 00:13:01,459 Sim, bora lá. 244 00:13:01,543 --> 00:13:02,751 Vamos a isso. 245 00:13:02,834 --> 00:13:04,668 Esperem, não nos vão soltar? 246 00:13:04,751 --> 00:13:07,834 Tenho um pedido! Quero viver! 247 00:13:09,501 --> 00:13:11,168 Este laboratório é tão frio. 248 00:13:15,334 --> 00:13:17,709 Porque vieste comigo ao baile? 249 00:13:17,793 --> 00:13:21,626 Digamos que desiludi uma amiga e estou a tentar compensar-te. 250 00:13:21,709 --> 00:13:24,501 - Quer dizer, a ela. - O senhor tem danos cerebrais? 251 00:13:25,168 --> 00:13:26,918 Os médicos não têm a certeza. 252 00:13:30,084 --> 00:13:32,584 A pita génio trouxe o pai. 253 00:13:34,126 --> 00:13:35,376 Não sou o pai dela. 254 00:13:35,459 --> 00:13:38,084 Sou o melhor amigo que ela conheceu na rua. 255 00:13:39,126 --> 00:13:40,084 És uma merda! 256 00:13:42,584 --> 00:13:46,709 Pensei que levar uma criança ao baile ia melhorar tudo, mas só piorou as coisas. 257 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 Quem ia prever isto? 258 00:13:48,584 --> 00:13:52,751 A única coisa de que te podem acusar é de te preocupares demasiado, 259 00:13:52,834 --> 00:13:56,459 ou de rapto, mas tinhas o coração no sítio certo. 260 00:13:56,543 --> 00:13:58,668 Obrigado. Desculpa ter-te trazido. 261 00:13:58,751 --> 00:14:01,918 - Não faz mal. Eu já vinha. - Mas não tinhas par. 262 00:14:02,001 --> 00:14:05,459 Claro que tenho, é a justiça! 263 00:14:07,959 --> 00:14:10,084 Credo, é sangue! 264 00:14:10,168 --> 00:14:13,376 Porque aconteceria uma coisa má a alguém popular? 265 00:14:13,459 --> 00:14:18,251 Essa foi por roubares os tubos de ensaio para servirem de copos, Gretchen! 266 00:14:18,334 --> 00:14:20,668 E isto é para vocês, seus otários. 267 00:14:26,251 --> 00:14:27,293 Credo. 268 00:14:27,376 --> 00:14:31,001 Espera, inverteste o Carrie com a escola toda? 269 00:14:31,084 --> 00:14:35,084 Ena, és uma miúda expedita e aterradora. 270 00:14:35,168 --> 00:14:37,834 Nunca me disseram nada tão querido. 271 00:14:37,918 --> 00:14:39,876 Vou escrever isso no meu diário. 272 00:14:39,959 --> 00:14:41,251 Ena, alta tecnologia. 273 00:14:41,334 --> 00:14:45,959 - Não proteges tudo com palavra-passe? - Sou do género de ter só uma. 274 00:14:46,043 --> 00:14:48,834 Eu também. Tive sempre a mesma. 275 00:14:48,918 --> 00:14:49,959 Não sei porquê. 276 00:14:51,834 --> 00:14:53,168 Não queria fazer isto, 277 00:14:53,251 --> 00:14:56,543 mas está na hora de procurar nas memórias reprimidas. 278 00:14:56,626 --> 00:14:58,584 Se gritar "puberdade", não faças perguntas. 279 00:14:58,668 --> 00:15:00,043 Esconde-te e espera. 280 00:15:00,126 --> 00:15:02,876 Reagan, espera. Pode ser perigoso, querida. 281 00:15:02,959 --> 00:15:05,918 Às vezes, a informação é redigida por boas razões. 282 00:15:06,001 --> 00:15:08,418 Se se soubesse que o 11 de setembro foi… 283 00:15:10,376 --> 00:15:14,751 - Vês? Nem aqui me deixam dizer. - Estás a esconder alguma coisa. 284 00:15:16,251 --> 00:15:17,376 Não, estou nada. 285 00:15:17,459 --> 00:15:21,834 - Tem que ver com as falhas, não tem? - Que falhas? Tu é que és uma falha. 286 00:15:21,918 --> 00:15:24,834 Porque é que foste à Cógnito? 287 00:15:24,918 --> 00:15:27,668 Porque não querias o Brett aqui connosco? 288 00:15:27,751 --> 00:15:28,876 Vou entrar. 289 00:15:30,626 --> 00:15:33,668 Desculpa. Só estou a tentar proteger-te. 290 00:15:37,959 --> 00:15:40,834 Este fio não vai aguentar. É uma metáfora. 291 00:15:41,918 --> 00:15:45,751 Não entres! Há coisas que não podes saber. Olha para a minha cara. 292 00:15:45,834 --> 00:15:47,876 É o que os factos fazem à pele! 293 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Aqui vai o canhão, cabrão. 294 00:16:02,876 --> 00:16:04,293 - Não. - Não. 295 00:16:04,376 --> 00:16:06,793 - É que nem pensar. - Plano novo. 296 00:16:06,876 --> 00:16:09,709 - Como vencemos um robô assassino? - Eu digo-te. 297 00:16:09,793 --> 00:16:13,043 Como aprendi no dia em que fui despedido dos bombeiros, 298 00:16:13,126 --> 00:16:16,251 às vezes, temos de brincar com o fogo. 299 00:16:18,543 --> 00:16:20,751 Sim, estava à vossa espera. 300 00:16:20,834 --> 00:16:22,168 Como assim? 301 00:16:22,251 --> 00:16:26,126 Tenho olhado para a porta durante meses. Havia de acontecer alguma coisa. 302 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 Não, não. 303 00:16:27,126 --> 00:16:30,626 Vamos soltar um robô homicida para lutar contra outro robô homicida? 304 00:16:30,709 --> 00:16:33,168 É para um homicídio coletivo. 305 00:16:33,251 --> 00:16:37,376 Glenn, se olhar para baixo, é bom que não estejas teso. 306 00:16:37,459 --> 00:16:39,543 Está teso. Estou à altura dela. 307 00:16:39,626 --> 00:16:40,751 Podem crer! 308 00:16:40,834 --> 00:16:43,459 O que vos leva a pensar que vos vou ajudar? 309 00:16:43,543 --> 00:16:45,459 Achas que és o maior, não achas? 310 00:16:45,543 --> 00:16:47,959 Vou dizer-te o que disse ao Leonardo DiCaprio 311 00:16:48,043 --> 00:16:50,168 quando me implorou para manipular os Óscares. 312 00:16:50,251 --> 00:16:53,334 Se fosses o melhor, terias ganho. 313 00:16:53,418 --> 00:16:57,543 - Sou a IA mais avançada que existe! - Tens a certeza, querido? 314 00:16:57,626 --> 00:17:00,918 Porque a máquina de abraços está a fazer o que não conseguiste. 315 00:17:01,001 --> 00:17:02,876 A dar-nos cabo do coiro. 316 00:17:02,959 --> 00:17:06,876 É um acaso feliz. Já calculei mais de 32 mil dessas hipóteses. 317 00:17:06,959 --> 00:17:08,209 Então, prova-o. 318 00:17:08,293 --> 00:17:09,626 Porque se morrermos, 319 00:17:09,709 --> 00:17:13,209 vais ser o robô mais inteligente de sempre preso neste tubo. 320 00:17:13,293 --> 00:17:15,918 Ou podes ser o meu Leonardo DiCaprio, 321 00:17:16,001 --> 00:17:19,709 ir lá lutar contra um urso até levares o ouro para casa. 322 00:17:19,793 --> 00:17:23,209 Está bem. Se me deixarem sair do tubo de vez em quando. 323 00:17:23,293 --> 00:17:25,834 Estou pronto para recuperar a dignidade. 324 00:17:27,251 --> 00:17:29,709 Não era isto que tinha em mente. 325 00:17:29,793 --> 00:17:32,209 Mas pronto, liguem-me ao sistema informático. 326 00:17:33,501 --> 00:17:37,043 Vamos desativar a rede externa. Não queremos que armes os mísseis. 327 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Ou que descubras o que são furries. 328 00:17:39,168 --> 00:17:40,876 É uma comunidade válida. 329 00:17:40,959 --> 00:17:44,126 Nem sempre é sexual, mas costuma ser. 330 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 ACESSO CONCEDIDO 331 00:17:56,251 --> 00:17:59,168 Tinha um sítio nas costas onde não conseguia chegar. 332 00:18:01,251 --> 00:18:04,834 Sr. e Sra. Ridley, a Reagan é excecionalmente dotada. 333 00:18:04,918 --> 00:18:09,043 - Tem o QI mais alto que já vi. - Claro que tem. 334 00:18:09,126 --> 00:18:11,751 Estou sempre a gabar-me dela ao meu guru. 335 00:18:11,834 --> 00:18:16,418 Seria um erro não recomendar que saltasse o ensino básico e o liceu. 336 00:18:16,501 --> 00:18:19,918 - Então, está resolvido. - Mas ela fez finalmente um amigo. 337 00:18:20,001 --> 00:18:23,376 O Orrin. É o meu novo melhor amigo. Sem ofensa, RobUrso. 338 00:18:23,459 --> 00:18:29,251 Pode ser bom para ela ficar no quarto ano para se desabituar do urso. 339 00:18:30,668 --> 00:18:33,751 Não posso olhar-lhe nos olhos, segundo o meu terapeuta. 340 00:18:33,834 --> 00:18:36,084 - Posso ficar no quarto ano? - Nem pensar. 341 00:18:36,168 --> 00:18:37,959 Vai enfraquecer-te por ser medíocre. 342 00:18:38,043 --> 00:18:39,959 Tem a camisa ao contrário. 343 00:18:40,043 --> 00:18:42,584 E agora tem a língua presa ao poste. 344 00:18:43,376 --> 00:18:44,459 Mas, pai… 345 00:18:44,543 --> 00:18:47,293 Tinha um amigo? Porque havia de reprimir isso? 346 00:18:48,293 --> 00:18:49,793 O que se passa? 347 00:18:50,584 --> 00:18:52,543 Urso de companhia. 348 00:18:52,626 --> 00:18:54,834 Preciso de saber o que aconteceu. 349 00:18:54,918 --> 00:18:56,501 Eu tinha um amigo? 350 00:19:01,459 --> 00:19:02,459 Meu Deus! 351 00:19:02,543 --> 00:19:04,876 Fizeram experiências em mim? 352 00:19:04,959 --> 00:19:06,959 Apagaram-me as memórias? 353 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 E foi… 354 00:19:09,793 --> 00:19:10,876 O meu pai? 355 00:19:16,959 --> 00:19:20,376 Urso enlatado, quando tiver acabado contigo, 356 00:19:20,459 --> 00:19:24,001 vais tocar banjo numa pizaria. 357 00:19:24,084 --> 00:19:28,043 O objetivo do RobUrso é que uma criança possa ser criança. 358 00:19:28,126 --> 00:19:29,459 Eles que lutem. 359 00:19:29,543 --> 00:19:32,334 Vais pagar pela tua arrogância, urso. 360 00:19:36,251 --> 00:19:38,376 Isto é mesmo um local de trabalho tóxico. 361 00:19:38,459 --> 00:19:42,043 Não fazes ideia do quanto, Ursinho Carinhoso. 362 00:19:42,126 --> 00:19:45,918 Não sou um Ursinho Carinhoso. Raio carinhoso! 363 00:19:48,334 --> 00:19:49,251 É isso tudo! 364 00:19:50,168 --> 00:19:53,209 Deixa-me explicar-te isto de forma a que percebas. 365 00:19:53,293 --> 00:19:54,834 Vai-te foder, Urso! 366 00:19:56,084 --> 00:19:57,543 Não! 367 00:19:58,543 --> 00:20:00,334 Não. Seus idiotas! 368 00:20:04,209 --> 00:20:06,126 Foda-se. Não tem pescoço. 369 00:20:06,209 --> 00:20:08,668 Agachem-se perto dele para não vos ver! 370 00:20:11,251 --> 00:20:14,501 Não quero saltar o quarto ano. O que estás a fazer, pai? 371 00:20:14,584 --> 00:20:17,293 Estou a salvar-te de uma vida medíocre. 372 00:20:17,376 --> 00:20:20,293 RobUrso, aumenta os níveis de dopamina em 15 %. 373 00:20:22,251 --> 00:20:25,043 Eu sei que o J.R. está contra mim. 374 00:20:26,459 --> 00:20:31,043 Se for despedido, preciso de uma estratégia para voltar a entrar. 375 00:20:31,126 --> 00:20:35,959 E se a minha pequenina sai dos eixos por ser amiga de um idiota, 376 00:20:36,043 --> 00:20:38,001 o império dos Ridley é destruído. 377 00:20:40,376 --> 00:20:45,168 Perfeito. A isolar padrões de memória com Orrin Carthwait. 378 00:20:45,251 --> 00:20:46,293 Que raio de nome. 379 00:20:46,376 --> 00:20:48,626 Vou salvar este miúdo de desilusões amorosas. 380 00:20:48,709 --> 00:20:50,001 O quê? Não. Porquê? 381 00:20:52,418 --> 00:20:54,293 Amigo apagado. 382 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Adeus, quarto ano. 383 00:20:55,751 --> 00:20:58,501 Olá, vencedora mais nova de sempre do Prémio Nobel. 384 00:20:59,668 --> 00:21:00,751 Então, Bolachinha? 385 00:21:00,834 --> 00:21:03,876 Quem é o teu melhor amigo? 386 00:21:04,376 --> 00:21:07,918 Não sei. Tu? E o RobUrso? 387 00:21:08,001 --> 00:21:10,626 Seu monstro! 388 00:21:12,418 --> 00:21:13,626 - Pai? - Mas que?… 389 00:21:13,709 --> 00:21:17,126 Uma versão adulta da Reagan? Foda-se, sou uma memória, não sou? 390 00:21:17,209 --> 00:21:20,501 Bem, se somos só neurónios, mais vale começar cedo. 391 00:21:25,918 --> 00:21:28,459 A Reagan já precisa de um abraço? 392 00:21:28,543 --> 00:21:29,543 Cum caraças! 393 00:21:31,334 --> 00:21:33,584 Malta? Voltaram? 394 00:21:33,668 --> 00:21:35,668 És a nossa Timberlake, Reagan! 395 00:21:35,751 --> 00:21:39,668 Parece que não vai ser "eu", vamos ser "nós"! 396 00:21:39,751 --> 00:21:40,751 Está bem. 397 00:21:42,126 --> 00:21:44,876 Fodeste-me literalmente a cabeça? 398 00:21:44,959 --> 00:21:47,876 Que se lixe o RobUrso! Mato-te eu mesma! 399 00:21:47,959 --> 00:21:50,043 Isso quer dizer que não nos ajudas? 400 00:21:50,709 --> 00:21:54,626 Eu tinha um amigo, um amigo a sério, e tu apagaste-o! 401 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Grande coisa. 402 00:21:55,793 --> 00:21:58,543 Os amigos só retêm as pessoas. 403 00:21:58,626 --> 00:22:00,168 Não consigo retê-lo. 404 00:22:01,209 --> 00:22:04,043 Queres que o RobUrso seja o meu único amigo? Está bem. 405 00:22:04,126 --> 00:22:06,209 RobUrso, ganhaste. 406 00:22:06,293 --> 00:22:10,584 Se soltares os meus amigos, prometo nunca mais voltar a vê-los. 407 00:22:10,668 --> 00:22:12,751 O RobUrso vai acelerar o processo. 408 00:22:13,334 --> 00:22:14,793 - Santa Josefina! - Não! Para! 409 00:22:14,876 --> 00:22:15,876 FAZER A REAGAN FELIZ 410 00:22:15,959 --> 00:22:17,876 O RobUrso é o teu único amigo. 411 00:22:21,668 --> 00:22:24,001 Orrin! A palavra-passe é Orrin! 412 00:22:24,584 --> 00:22:25,584 Espera, Orrin. 413 00:22:25,668 --> 00:22:28,334 É isso! Foi disso que me esqueci! 414 00:22:28,418 --> 00:22:31,709 Inserir a chave de acesso: O,R,R,I.N. 415 00:22:31,793 --> 00:22:33,084 Sistema cancelado. 416 00:22:43,251 --> 00:22:44,084 Mas que?… 417 00:22:44,168 --> 00:22:45,376 Que se foda o urso! 418 00:22:45,459 --> 00:22:48,251 - Brett, salvaste-nos! - Nós salvamo-nos. 419 00:22:50,293 --> 00:22:53,293 Bravo, Reagan. A forma como manipulaste o urso 420 00:22:53,376 --> 00:22:56,293 para que achasse que queres saber dos teus colegas? 421 00:22:56,376 --> 00:22:58,001 Eu quero saber deles. 422 00:22:58,084 --> 00:23:00,501 Só preciso é de me afastar de ti. 423 00:23:00,584 --> 00:23:01,834 Está bem, já percebi. 424 00:23:01,918 --> 00:23:05,709 Vou pedir uma cortina de papel para a sala mal cheguemos a casa. 425 00:23:05,793 --> 00:23:09,001 Há zonas que uma filha não devia ver o pai coçar. 426 00:23:09,084 --> 00:23:10,959 Vai-te foder. Já não vives lá. 427 00:23:11,043 --> 00:23:12,418 Por favor. 428 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 Há pessoas especiais, como nós, que nasceram para governar o mundo, 429 00:23:16,334 --> 00:23:18,251 e há gente normal como o Orrin, 430 00:23:18,334 --> 00:23:21,084 que nos trazem piza e lutam por nós. 431 00:23:21,168 --> 00:23:22,709 Nunca viste o The Incredibles? 432 00:23:22,793 --> 00:23:24,918 Estou-me a cagar para isso! 433 00:23:25,001 --> 00:23:27,084 Pronto, fiz merda. 434 00:23:27,168 --> 00:23:29,543 Já percebi. Mas não temos de discutir. 435 00:23:29,626 --> 00:23:32,751 Porque não me deixas apagar as nossas memórias 436 00:23:32,834 --> 00:23:34,418 para voltarmos ao normal? 437 00:23:39,751 --> 00:23:41,209 Tens 24 horas. 438 00:23:41,293 --> 00:23:43,668 Arruma as tuas merdas ou meto-as na retrete. 439 00:23:43,751 --> 00:23:47,251 A toupeira foi neutralizada. Agora sou oficialmente a chefe. 440 00:23:47,334 --> 00:23:51,043 E tu não voltas a entrar neste edifício, 441 00:23:51,126 --> 00:23:52,918 ou na minha vida. 442 00:23:54,959 --> 00:23:57,626 Estás a cometer um erro. Tu precisas de mim. 443 00:23:57,709 --> 00:23:58,834 Eu vou voltar. 444 00:24:00,876 --> 00:24:03,251 - Vemo-nos amanhã. - Porquê? 445 00:24:03,334 --> 00:24:05,876 É o meu primeiro dia como patroa. 446 00:24:05,959 --> 00:24:07,376 - Muito bem! - Dá-lhe! 447 00:24:09,126 --> 00:24:11,376 CARIDADE 448 00:24:16,709 --> 00:24:17,876 CÓGNITO 2.0 449 00:24:17,959 --> 00:24:20,959 - Bom dia, patroa. - Está um belo dia para se estar vivo. 450 00:24:21,043 --> 00:24:22,418 De nada, Tony. 451 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Olá, sobre ontem… 452 00:24:24,251 --> 00:24:27,668 Estamos a gerir o mundo em segredo. Não vamos fazer tudo bem. 453 00:24:27,751 --> 00:24:31,834 És o único que é honesto comigo, mesmo sem soro da verdade. 454 00:24:31,918 --> 00:24:33,084 Então, estamos bem? 455 00:24:33,168 --> 00:24:37,459 Lembro-me do que fizeste por mim no baile. Estamos bem há 18 anos. 456 00:24:37,543 --> 00:24:39,209 Boa! Reagan para sempre. 457 00:24:40,709 --> 00:24:42,043 Gostas da barraca nova? 458 00:24:42,126 --> 00:24:44,001 Obrigado por me trazeres para cima. 459 00:24:44,084 --> 00:24:47,376 Ainda não estou perto do domínio mundial, mas é um começo. 460 00:24:47,459 --> 00:24:48,459 Parem com isso. 461 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 Com essa conversa, não vais ter mais liberdade do que isso. 462 00:24:52,126 --> 00:24:53,959 PRESIDENTE / CEO 463 00:24:56,668 --> 00:24:59,418 Está na hora de começar o meu segundo primeiro dia. 464 00:25:01,543 --> 00:25:02,459 Conselho Oculto. 465 00:25:02,543 --> 00:25:05,459 É uma honra terem-me escolhido para liderar a Cógnito. 466 00:25:05,543 --> 00:25:07,084 Houve uma mudança de planos. 467 00:25:07,168 --> 00:25:08,751 Depois do caos de ontem, 468 00:25:08,834 --> 00:25:11,918 achamos que não tens experiência para ser presidente. 469 00:25:12,001 --> 00:25:15,501 Experiência? Vão mesmo ficar com o J.R.? 470 00:25:15,584 --> 00:25:17,001 Ele tem-nos mentido, 471 00:25:17,084 --> 00:25:20,793 desviado dinheiro e falsificado documentos para comprar um covil vulcânico. 472 00:25:20,876 --> 00:25:23,751 Foi acusado de crimes contra o Conselho Oculto. 473 00:25:24,501 --> 00:25:27,501 Não! Por favor! Eu digo-vos quem é o Banksy. 474 00:25:29,584 --> 00:25:32,501 Então, voltámos ao homem com mais experiência 475 00:25:32,584 --> 00:25:35,001 e ações da empresa para ser Diretor Executivo. 476 00:25:35,084 --> 00:25:36,001 Não pode ser o… 477 00:25:36,709 --> 00:25:37,834 Olá, Bolachinha. 478 00:25:38,334 --> 00:25:39,334 Não! 479 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 O Conselho Oculto decidiu. 480 00:25:42,376 --> 00:25:46,376 - Como pudeste fazer-me isto? - Desculpa. Ainda somos a Equipa Ridley. 481 00:25:46,459 --> 00:25:48,876 Mas, agora, sou eu o capitão. 482 00:25:48,959 --> 00:25:50,626 Mas já sei que queres limites. 483 00:25:50,709 --> 00:25:54,459 Olha, cortina de papel. É como se não estivesses aqui. 484 00:25:54,543 --> 00:25:56,084 Seu filho da… 485 00:26:28,001 --> 00:26:30,084 Legendas: Nuno Sousa Oliveira