1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,751 ¿Quieres que te dé un abrazo? 3 00:00:12,834 --> 00:00:14,251 ¡No te jode! 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,668 ¿Os-O ha sido el topo todo este tiempo? 5 00:00:16,751 --> 00:00:18,876 Sí, y más vale que no era yo. 6 00:00:18,959 --> 00:00:22,501 Este giro de guion es una mierda. Para mí que era Brett. 7 00:00:22,584 --> 00:00:23,418 ¿Qué? 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,334 ¿Por qué lo has hecho? 9 00:00:25,418 --> 00:00:28,876 ¿Robar el dosier? ¿Parar la empresa? ¿Cargarte mi ascenso? 10 00:00:29,459 --> 00:00:33,668 Mi directiva principal: Os-O hace que Reagan esté feliz. 11 00:00:33,751 --> 00:00:35,709 No es que no lo esté. Solo estoy… 12 00:00:35,793 --> 00:00:37,793 Explica "cara de mujer odiosa". 13 00:00:37,876 --> 00:00:41,626 Su cara neutral parece cabreada, pero no significa que lo esté, 14 00:00:41,709 --> 00:00:44,376 salvo cuando lo está, que es casi siempre. 15 00:00:45,543 --> 00:00:48,709 Te he estado observando y no estás feliz. 16 00:00:48,793 --> 00:00:52,293 Mira tus niveles de cortisol, tus patrones de sueño, 17 00:00:52,376 --> 00:00:54,543 tu consumo de somníferos. 18 00:00:54,626 --> 00:00:57,293 Desperdicias tu vida por una empresa que odias 19 00:00:57,376 --> 00:00:59,834 con compañeros que quieren matarte. 20 00:00:59,918 --> 00:01:03,834 Voy a echar abajo este sitio para que seas libre. 21 00:01:04,334 --> 00:01:06,293 ¿Recuerdas tu sueño, Reagan? 22 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 Ser astronauta de Lego 23 00:01:08,376 --> 00:01:11,209 y casarte en Marte con NSYNC. 24 00:01:11,293 --> 00:01:15,001 ¿NSYNC? Ese era mi sueño cuando tenía ocho años. 25 00:01:15,709 --> 00:01:20,209 Filtrar dosier. Destruir Cógnito. Conciliación laboral y familiar. 26 00:01:20,293 --> 00:01:21,834 Felicidad alcanzada. 27 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 ENTRADA 28 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 No, Os-O. Te doy nuevas órdenes. 29 00:01:27,209 --> 00:01:28,626 ¿Clave de acceso? Joder. 30 00:01:29,376 --> 00:01:32,501 Prueba con 123. Es mi contraseña para todo. 31 00:01:33,251 --> 00:01:37,376 ¿Para qué quieres la Agencia de Seguridad si tú lo haces tan fácil? 32 00:01:38,084 --> 00:01:38,918 Denegado. 33 00:01:39,001 --> 00:01:42,293 ¡Basta de cháchara! Yo no negocio con osorroristas. 34 00:01:45,168 --> 00:01:48,543 Joder, lo ha hecho. ¡Glenn ha sido útil! 35 00:01:51,459 --> 00:01:53,709 Papá, ¿hiciste a Os-O indestructible? 36 00:01:53,793 --> 00:01:56,084 ¿Qué? Los niños lo rompen todo. 37 00:01:56,168 --> 00:01:59,084 Recalculando. Nueva directiva. 38 00:02:02,209 --> 00:02:05,751 Os-O debe eliminar a la gente que pone triste a Reagan. 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 ¡Corred! 40 00:02:11,959 --> 00:02:14,334 A Os-O le gusta jugar al escondite. 41 00:02:14,418 --> 00:02:18,001 Joder. Si no conseguimos el código, Os-O os matará a todos. 42 00:02:21,084 --> 00:02:24,459 - ¿Cuál es, joder? - No sé. Te dejé ponerlo con ocho años. 43 00:02:24,543 --> 00:02:27,543 Porque, de los dos, tú parecías la responsable. 44 00:02:27,626 --> 00:02:28,543 ¿En serio? 45 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Estoy harto de tus rollos. 46 00:02:30,293 --> 00:02:34,293 Coge a tu Terminator y que te busque ayuda psiquiátrica. 47 00:02:34,376 --> 00:02:38,418 Oye, mi padre era inocente, y el único que no me ha traicionado. 48 00:02:38,501 --> 00:02:42,126 Noto tensión, pero ¿a que mola que ninguno fuéramos el topo? 49 00:02:42,209 --> 00:02:43,334 La banda ha vuelto. 50 00:02:43,418 --> 00:02:46,751 ¿La banda en plan Battle Royale de hace 20 minutos? 51 00:02:46,834 --> 00:02:51,501 Han bastado meses constantes fallos con el apocalipsis para derrumbarnos. 52 00:02:51,584 --> 00:02:54,918 La violencia me pone cachondo, pero esto es ya demasié. 53 00:02:55,001 --> 00:02:58,543 Necesito algo menos tóxico, como la herencia de Michael Jackson. 54 00:02:58,626 --> 00:03:00,043 Es demasiado para mí. 55 00:03:00,126 --> 00:03:01,501 ¿Me vais a abandonar? 56 00:03:01,584 --> 00:03:04,543 Que os den, traidores de bajo cociente intelectual. 57 00:03:04,626 --> 00:03:07,043 El equipo Ridley se ocupará de ello. 58 00:03:10,251 --> 00:03:12,043 Entonces, está decidido. 59 00:03:12,126 --> 00:03:13,959 Compañeros localizados. 60 00:03:14,543 --> 00:03:15,918 Vamos. Os cubriré. 61 00:03:22,334 --> 00:03:25,584 No me voy. Reagan para siempre. Cabalga o muere. 62 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 O quizá mejor cabalga y muere. 63 00:03:27,876 --> 00:03:30,001 ¿Debería hacer el testamento? 64 00:03:30,084 --> 00:03:32,043 Me pido sus riñones. 65 00:03:56,209 --> 00:03:58,793 ¿Cómo voy a recordar ese código? 66 00:03:58,876 --> 00:04:00,709 He vivido muchos apagones. 67 00:04:00,793 --> 00:04:04,043 Créeme cuando digo que el equipaje sigue ahí. 68 00:04:04,126 --> 00:04:08,168 ¿Hay alguna manera de acceder a tus recuerdos, rollo Origen, 69 00:04:08,251 --> 00:04:11,001 o el episodio de South Park que parodia Origen? 70 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 ¡Ya lo tengo! 71 00:04:13,334 --> 00:04:17,418 En los 80 creé un casco para acceder a los recuerdos de Ronald Reagan 72 00:04:17,501 --> 00:04:20,293 cuando venía con un caso de "dignidad discreta". 73 00:04:20,376 --> 00:04:24,626 El Proyecto Chuche, como llamaba él a sus pastillas para la demencia. 74 00:04:24,709 --> 00:04:26,334 - ¿Funcionará? - En teoría. 75 00:04:26,418 --> 00:04:29,959 Pero necesitaríamos un tanque de líquido psicoconductor. 76 00:04:30,043 --> 00:04:32,584 - ¿Y de dónde sacamos…? - ¡El tanque de Mic! 77 00:04:33,543 --> 00:04:35,001 ¡Uh, un viaje mental! 78 00:04:35,084 --> 00:04:38,876 Qué ganas de revivir nuestros mejores momentos juntos 79 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 con tu padre exonerado. 80 00:04:40,543 --> 00:04:43,543 Vete a paseo. Aquí sobras. 81 00:04:43,626 --> 00:04:47,543 Hoy la he liado acusando a tu padre y quiero compensártelo. 82 00:04:47,626 --> 00:04:48,459 Yo… 83 00:04:49,584 --> 00:04:53,084 Cariño, sé que este tío es como tu perro de apoyo emocional, 84 00:04:53,168 --> 00:04:56,584 pero te abandonó e intentó que me comieran los tiburones. 85 00:04:56,668 --> 00:04:58,084 Dicho así… 86 00:04:58,168 --> 00:05:00,793 Lo siento, se ocupará el equipo Ridley. 87 00:05:00,876 --> 00:05:02,918 Tú estarás de guardia, ¿vale? 88 00:05:03,001 --> 00:05:05,084 - Pero, Reagan… - Y no toques nada. 89 00:05:05,168 --> 00:05:08,043 Esto es un laboratorio, no una sala de juegos. 90 00:05:09,251 --> 00:05:12,334 Hagamos lo que ningún terapeuta ha podido hacer: 91 00:05:12,418 --> 00:05:14,043 meterse en mi cabeza. 92 00:05:15,376 --> 00:05:19,084 Encontramos la contraseña, apagamos Os-O y salvamos la empresa. 93 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 ¿Corcho? ¿Hilo rojo? 94 00:05:31,543 --> 00:05:34,334 Oh, no, es un tablón de conspiraciones. 95 00:05:37,293 --> 00:05:40,834 En mi cerebro soy una maníaca paranoica que compra artesanía. 96 00:05:40,918 --> 00:05:44,251 Lo que ves es una autoproyección hipnagógica de tu mente. 97 00:05:44,334 --> 00:05:46,126 Así ves tus pensamientos. 98 00:05:46,709 --> 00:05:48,918 ¿Estas Polaroids son mis recuerdos? 99 00:05:49,001 --> 00:05:50,334 Depende de cada uno. 100 00:05:50,418 --> 00:05:53,959 Yo veía un callejón con indigentes con la cara de mi padre. 101 00:05:54,626 --> 00:05:57,918 Pero hay tantas posibilidades como conceptos. 102 00:05:58,001 --> 00:06:00,834 Si analizas tu trauma, podrías irte de la pinza. 103 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 Tenemos que centrarnos. 104 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Mis buenos recuerdos están aquí, 105 00:06:05,376 --> 00:06:07,334 mis recuerdos intrusivos aquí… 106 00:06:07,418 --> 00:06:09,918 ¿Deberías apuñalarte tu propia mano? 107 00:06:10,001 --> 00:06:11,918 ¡P-p-p-podría ser interesante! 108 00:06:12,001 --> 00:06:13,668 ¡PENSAMIENTOS INTRUSIVOS FM! 109 00:06:13,751 --> 00:06:17,168 Esos garabatos tan tétricos serán mis represiones. 110 00:06:17,251 --> 00:06:19,001 Joder, esa pila es enorme. 111 00:06:19,084 --> 00:06:23,209 Eso será seguramente las veces que tu madre hablaba de su ioni. 112 00:06:23,293 --> 00:06:27,751 Es el chaval que iba detrás de mí en la feria de ciencias. 113 00:06:27,834 --> 00:06:30,793 - ¿Cómo se llamaba? - ¿Qué más da? Se habrá muerto. 114 00:06:30,876 --> 00:06:32,959 Lo tengo en la punta de… ¡Hala! 115 00:06:33,043 --> 00:06:35,334 ¡Oye! No nos distraigamos. 116 00:06:38,709 --> 00:06:40,543 Oye, gafotas, ¿cómo te llamas? 117 00:06:41,168 --> 00:06:42,584 Orrin Carthwait. 118 00:06:43,459 --> 00:06:44,834 Gracias. 119 00:06:44,918 --> 00:06:46,959 Hosti tú, ya me acuerdo. 120 00:06:47,459 --> 00:06:49,376 - ¿Su nombre? - Yo preguntando. 121 00:06:49,459 --> 00:06:52,834 La vieja loca que vino a clase aquel día. 122 00:06:52,918 --> 00:06:55,376 ¡Anda, que…! ¿Así es como me recuerdo? 123 00:06:55,459 --> 00:06:58,668 A saber qué daños me causará alterar mis recuerdos. 124 00:06:58,751 --> 00:07:01,626 Busquemos el código en mis recuerdos de Os-O. 125 00:07:01,709 --> 00:07:03,584 Vale, calentando motores. 126 00:07:04,918 --> 00:07:06,876 En este está Os-O. Vamos. 127 00:07:06,959 --> 00:07:10,626 Bienvenidos a la fiesta jurásica. Feliz cumpleaños, peque. 128 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 - ¿Qué deseo vas a pedir? - ¿Amigas? 129 00:07:12,918 --> 00:07:15,918 No. Desea aplastar a tus enemigos. ¿Verdad, cariño? 130 00:07:16,001 --> 00:07:17,293 MEJORES MARIDOS 131 00:07:17,376 --> 00:07:20,209 ¡Guau! Confío en este matrimonio. 132 00:07:20,293 --> 00:07:25,709 Nadie ha venido a mi fiesta, y he fabricado un robot Velociraptor. 133 00:07:27,334 --> 00:07:29,918 Alegra esa cara. Los amigos son temporales. 134 00:07:30,001 --> 00:07:34,418 Los robots asesinos son para siempre. Mira, cariño, ha venido alguien. 135 00:07:35,418 --> 00:07:37,584 Hola, saluda al señor Chompy. 136 00:07:37,668 --> 00:07:39,626 Tranqui, son tripas de ardilla. 137 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 ¡Soy muy joven para morir! 138 00:07:42,043 --> 00:07:45,126 ¿Va al coche a por una chaqueta o…? 139 00:07:45,209 --> 00:07:47,376 Que le den a ese pringado. 140 00:07:47,459 --> 00:07:51,293 ¿Por qué acaban mis fiestas con gente gritando que no desea morir? 141 00:07:51,376 --> 00:07:53,793 Vale, sin rastro del código. Vámonos. 142 00:07:54,293 --> 00:07:57,376 ¿Qué pasa? ¿Has visto eso? 143 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Estaremos dañando tu memoria solo con estar aquí. Vamos. 144 00:08:08,084 --> 00:08:10,168 Sálvate, Steve Células Madre. 145 00:08:10,751 --> 00:08:12,376 ¡Que os jodan a todos! 146 00:08:15,459 --> 00:08:17,251 Tiburones asesinos, muerte. 147 00:08:17,334 --> 00:08:19,584 Oso psicópata, muerte. 148 00:08:19,668 --> 00:08:22,459 - Tubo de transporte de la prisión… - ¿Tortura? 149 00:08:23,459 --> 00:08:26,501 Quédate mis dichosas uñas. ¡Yo me subo a ese tubo! 150 00:08:26,584 --> 00:08:29,668 Yo antes. Te haré unas branquias nuevas, cabrón. 151 00:08:29,751 --> 00:08:32,543 No soy tiquismiquis. Prefiero el pruno. 152 00:08:32,626 --> 00:08:35,709 ¿Sabes cuánto pagarán por este culo en prisión? 153 00:08:38,876 --> 00:08:41,376 Destruir compañeros, conseguido. 154 00:08:41,459 --> 00:08:43,668 Eliminar a Rand Ridley. 155 00:08:46,209 --> 00:08:50,126 Querido diario: La banda ya no existe y Reagan me ha dejado atrás. 156 00:08:50,209 --> 00:08:52,501 Estado de amistad: desconocido. 157 00:08:53,001 --> 00:08:56,626 Pensaré cómo recuperar tu confianza, aunque sea lo último… 158 00:09:01,918 --> 00:09:03,834 Mierda, aquí no pueden verme. 159 00:09:04,376 --> 00:09:05,293 ¡Otra vez no! 160 00:09:06,543 --> 00:09:07,626 ¿Qué co…? 161 00:09:07,709 --> 00:09:11,001 ¿No vas demasiado elegante para el laboratorio? 162 00:09:11,084 --> 00:09:13,709 ¿Por qué no vas al baile con un libro? 163 00:09:13,793 --> 00:09:15,418 Insulto ilustrado. ¡Chachi! 164 00:09:15,918 --> 00:09:18,376 Dios, qué rara es la tía. 165 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 Ni caso, pequeña Reagan… Digo, criatura. 166 00:09:22,126 --> 00:09:24,168 Algún día tendrás tu baile. 167 00:09:24,251 --> 00:09:27,293 Este es mi baile. Estoy en último curso. 168 00:09:27,376 --> 00:09:29,126 Ah, sí. Eres una genio. 169 00:09:29,209 --> 00:09:32,959 Por fin lo dice alguien. Lástima que nadie me acompañe. 170 00:09:33,959 --> 00:09:37,001 Sé qué no debería interactuar con tus recuerdos… 171 00:09:37,084 --> 00:09:37,918 ¿Mis qué? 172 00:09:38,001 --> 00:09:40,376 …pero podría llevarte al baile. 173 00:09:40,459 --> 00:09:44,168 Menos mal que llevo una pajarita a mano para emergencias. 174 00:09:44,251 --> 00:09:48,376 Claro. Pareces inofensivo para ser un tipo que sale de mis arbustos. 175 00:09:48,459 --> 00:09:50,793 - Me llamo Reagan. - Hola. Soy Brett. 176 00:09:50,876 --> 00:09:53,418 Espera. ¿Mamá, papá? 177 00:09:53,501 --> 00:09:56,293 Voy al baile con un desconocido de unos 30 años. 178 00:09:56,376 --> 00:09:59,209 Vale. Diviértete, cielo. Vuelve cuando quieras. 179 00:09:59,293 --> 00:10:02,126 Si conoces a algún chico, tráeme uno. 180 00:10:02,709 --> 00:10:04,918 Ven, este fijo que tiene a Os-O. 181 00:10:05,001 --> 00:10:08,293 Un aplauso para el equipo del colegio Thomas Jefferson. 182 00:10:08,376 --> 00:10:12,001 ¡Bu! He visto mejor ciencia en un libro de texto de Luisiana. 183 00:10:12,084 --> 00:10:15,876 Y ahora nuestra próxima participante, Reagan Ridley. 184 00:10:16,501 --> 00:10:19,084 El semestre pasado, diseccionamos ranas, 185 00:10:19,168 --> 00:10:22,709 pero abrir una rana no te prepara para una cirugía real, 186 00:10:22,793 --> 00:10:24,001 hasta ahora. 187 00:10:25,334 --> 00:10:29,793 Aunque tengo los órganos de un hombre, no tengo vuestra alma inmortal. 188 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 ¡Yo os maldigo! 189 00:10:32,501 --> 00:10:35,959 Tío, tengo que dejar de jugar a ser Dios. 190 00:10:36,043 --> 00:10:39,751 ¡Y la puntuación más alta es para Reagan Ridley! 191 00:10:39,834 --> 00:10:42,293 - Lo has vuelto a hacer. - Los dos, Orrin. 192 00:10:42,376 --> 00:10:46,001 A ver. Ese es el chico del inolvidable corte de tazón. 193 00:10:46,084 --> 00:10:48,834 ¿Por qué tengo dos versiones de un recuerdo? 194 00:10:48,918 --> 00:10:52,084 No sé. Estamos pirateando tu cerebro en semen de seta. 195 00:10:52,168 --> 00:10:54,793 - Espera cosas raras. - Pensaré en algo. 196 00:10:57,168 --> 00:11:00,459 ¡Desde el corazón del infierno, te disecciono! 197 00:11:05,168 --> 00:11:06,834 ¿Qué? Esto no es la prisión. 198 00:11:06,918 --> 00:11:11,168 Estaríamos allí si no fuera por tu culo, delfín. 199 00:11:11,251 --> 00:11:12,959 Cubetas, equipo de soldar. 200 00:11:13,043 --> 00:11:17,376 Un gel de baño/champú/pasta de dientes. Es el laboratorio de Reagan. 201 00:11:17,459 --> 00:11:21,376 Tiene que haber algún invento de científico loco para escapar. 202 00:11:21,459 --> 00:11:24,251 Puto ruido. El que se larga soy yo. 203 00:11:27,668 --> 00:11:31,834 Joder, es Justin Timberlake y otros cuatro hombres que me suenan. 204 00:11:31,918 --> 00:11:33,959 Ostras, no puede ser. 205 00:11:34,043 --> 00:11:38,043 Nos reunimos para un concierto, pero nos atacó un oso robot. 206 00:11:38,126 --> 00:11:41,168 Os-O debió de secuestrar a NSYNC para Reagan 207 00:11:41,251 --> 00:11:45,084 y los ató como títeres como en la portada de su disco. 208 00:11:45,168 --> 00:11:47,376 ¿Por qué sabes tanto sobre NSYNC? 209 00:11:47,459 --> 00:11:49,418 ¡Con ese disco, superé Kosovo! 210 00:11:49,501 --> 00:11:50,834 ¿Qué narices es esto? 211 00:11:50,918 --> 00:11:51,751 PARA EL EQUIPO 212 00:11:53,459 --> 00:11:56,626 Homenaje emotivo de Reagan al equipo, toma 28. 213 00:11:56,709 --> 00:12:00,001 Estoy pregrabando esto antes de mi primer día como jefa 214 00:12:00,084 --> 00:12:03,293 porque no se me dan bien las cursilerías. 215 00:12:03,376 --> 00:12:07,709 Yo pensaba que podía hacerlo todo sola, 216 00:12:07,793 --> 00:12:09,334 pero no puedo, 217 00:12:09,418 --> 00:12:10,668 y no quiero. 218 00:12:10,751 --> 00:12:12,709 Me encanta este equipo. 219 00:12:12,793 --> 00:12:15,293 Me encanta la audacia de Gigi y Glenn, 220 00:12:15,376 --> 00:12:17,001 la originalidad de Andre. 221 00:12:17,084 --> 00:12:21,459 Me encanta cómo la mala leche de Mic nos hace quedar mejor a todos. 222 00:12:21,543 --> 00:12:25,334 Es difícil, porque no exterioriza, pero parece decirlo en serio. 223 00:12:25,418 --> 00:12:27,001 Lo que vengo a decir es… 224 00:12:27,084 --> 00:12:28,751 Porras, empezaré de nuevo. 225 00:12:31,209 --> 00:12:33,668 ¿Podemos sincronizarnos con vosotros? 226 00:12:33,751 --> 00:12:35,793 Éramos un equipo, como vosotros, 227 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 pero decidimos ir en solitario y ya veis. 228 00:12:38,584 --> 00:12:40,959 Yo acabé de juez en un reality básico. 229 00:12:41,043 --> 00:12:43,959 Yo, vendiendo perritos e injertos de pelo. 230 00:12:44,043 --> 00:12:45,918 Yo quería viajar al espacio. 231 00:12:46,001 --> 00:12:48,751 Yo presenté SNL, actué en la Super Bowl, 232 00:12:48,834 --> 00:12:52,126 me nominaron a un Óscar y vendí 56 millones de discos. 233 00:12:52,209 --> 00:12:55,459 - Pero no era lo mismo sin vosotros. - Ya te digo. 234 00:12:55,543 --> 00:12:57,834 Anda que no, NSYNC. Tenéis razón. 235 00:12:57,918 --> 00:13:00,334 ¡Tenemos que salvar a nuestro Timberlake! 236 00:13:00,418 --> 00:13:01,459 ¡Sí, adelante! 237 00:13:01,543 --> 00:13:02,751 - Cojonudo. - ¡Vamos! 238 00:13:02,834 --> 00:13:04,668 Oye, ¿no nos vais a liberar? 239 00:13:04,751 --> 00:13:07,834 Yo tengo una petición: ¡estar vivo! 240 00:13:09,501 --> 00:13:11,334 Qué frío hace aquí. 241 00:13:15,334 --> 00:13:17,709 ¿Por qué llevas a una niña al baile? 242 00:13:17,793 --> 00:13:21,626 He decepcionado a una amiga y esta es mi forma de compensártelo. 243 00:13:21,709 --> 00:13:24,251 - Compensárselo. - ¿Sufres un daño cerebral? 244 00:13:25,168 --> 00:13:27,334 Los médicos no están seguros. 245 00:13:30,126 --> 00:13:32,584 La niña superdotada está con su padre. 246 00:13:34,126 --> 00:13:35,418 No soy su padre. 247 00:13:35,501 --> 00:13:38,293 Soy su mejor amigo, que conoció en la acera. 248 00:13:39,126 --> 00:13:40,501 ¡Das pena! 249 00:13:42,584 --> 00:13:46,751 Pensé que llevar a un niña al baile mejoraría las cosas, pero es peor. 250 00:13:46,834 --> 00:13:48,459 ¿Quién lo hubiera dicho? 251 00:13:48,543 --> 00:13:49,376 Tranqui. 252 00:13:49,459 --> 00:13:52,751 Solo te pueden acusar de preocuparte demasiado 253 00:13:52,834 --> 00:13:56,459 o de raptar a una niña, pero tu intención era buena. 254 00:13:56,543 --> 00:13:58,668 Gracias. Siento haberte traído. 255 00:13:58,751 --> 00:14:01,918 - Tranqui. Iba a venir. - Pero no tenías ninguna cita. 256 00:14:02,001 --> 00:14:05,459 Sí, tengo una cita, con la justicia. 257 00:14:07,959 --> 00:14:10,084 ¡Qué horror, es sangre! 258 00:14:10,168 --> 00:14:13,376 ¿Por qué le pasa algo malo a alguien popular? 259 00:14:13,459 --> 00:14:18,209 Eso por robarme mis tubos de ensayo para usarlos para chupitos, Gretchen. 260 00:14:18,293 --> 00:14:20,668 ¡Y esto es para vosotros, palurdos! 261 00:14:26,251 --> 00:14:27,293 ¡Flipa! 262 00:14:27,376 --> 00:14:31,001 ¿Acabas de darle la vuelta a Carrie en tu instituto? 263 00:14:31,084 --> 00:14:35,084 Eres una niña ingeniosa y aterradora. 264 00:14:35,168 --> 00:14:37,834 Eso es lo más bonito que me han dicho nunca. 265 00:14:37,918 --> 00:14:39,876 Lo escribiré en mi diario. 266 00:14:39,959 --> 00:14:41,251 ¡Alta tecnología! 267 00:14:41,334 --> 00:14:43,501 ¿No proteges todo con contraseñas? 268 00:14:43,584 --> 00:14:45,959 Yo tengo una para todo. 269 00:14:46,043 --> 00:14:48,834 Yo también. Siempre he tenido la misma. 270 00:14:48,918 --> 00:14:50,043 No sé por qué. 271 00:14:51,834 --> 00:14:53,168 No quería hacer esto, 272 00:14:53,251 --> 00:14:56,543 pero es hora de buscarla en mis recuerdos reprimidos. 273 00:14:56,626 --> 00:15:00,043 Si grito "pubertad", no preguntes. Agáchate y cúbrete. 274 00:15:00,126 --> 00:15:02,876 Reagan, espera. Podría ser peligroso. 275 00:15:02,959 --> 00:15:05,918 A veces se redacta información por algo. 276 00:15:06,001 --> 00:15:10,293 Si alguien supiera que el 11S fue causado por ***** 277 00:15:10,376 --> 00:15:12,834 Ni aquí puedo decirlo en voz alta. 278 00:15:12,918 --> 00:15:14,751 Ocultas algo. 279 00:15:16,251 --> 00:15:17,376 Qué va, que no. 280 00:15:17,459 --> 00:15:19,543 Tiene que ver con esos fallos, ¿no? 281 00:15:19,626 --> 00:15:21,834 ¿Qué? ¿Qué fallos? Tú eres un fallo. 282 00:15:21,918 --> 00:15:24,834 ¿Por qué te colaste en Cógnito? 283 00:15:24,918 --> 00:15:27,668 ¿Por qué no querías a Brett con nosotros? 284 00:15:27,751 --> 00:15:28,876 Voy a entrar. 285 00:15:30,626 --> 00:15:33,668 Cariño, lo siento. Solo intento protegerte. 286 00:15:37,959 --> 00:15:40,834 Este hilo no puede contenerme. Es una metáfora. 287 00:15:42,001 --> 00:15:44,501 ¡No entres! Hay cosas que no puedes saber. 288 00:15:44,584 --> 00:15:45,626 Mírame la cara. 289 00:15:45,709 --> 00:15:47,876 ¡Así te deja la piel saber cosas! 290 00:15:58,418 --> 00:16:00,626 Aquí viene el cañón, cabrón. 291 00:16:02,876 --> 00:16:04,293 - ¡Oh, no! - ¡Oh, no! 292 00:16:04,376 --> 00:16:06,751 - Joder, no. - Vale, nuevo plan. 293 00:16:06,834 --> 00:16:09,834 - ¿Cómo combatimos un robot asesino? - Te diré cómo. 294 00:16:09,918 --> 00:16:13,043 Como aprendí el día que me echaron de los bomberos, 295 00:16:13,126 --> 00:16:16,251 a veces el fuego se combate con fuego. 296 00:16:18,543 --> 00:16:20,751 Sí, te he estado esperando. 297 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 ¿Cómo es posible? 298 00:16:22,334 --> 00:16:26,126 Llevo meses mirando a la puerta. Al final, algo tenía que pasar. 299 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 No, no, no. 300 00:16:27,126 --> 00:16:30,668 ¿Vamos a soltar un robot homicida para que luche contra otro? 301 00:16:30,751 --> 00:16:33,251 Obvio. Para que se homicidien uno al otro. 302 00:16:33,334 --> 00:16:37,376 Glenn, si miro abajo, más vale que no estés empalmado. 303 00:16:37,459 --> 00:16:39,543 Lo está. Está justo a mi altura. 304 00:16:39,626 --> 00:16:40,751 ¡Sí, señor! 305 00:16:40,834 --> 00:16:43,459 ¿Qué os hace pensar que os ayudaré, salidos? 306 00:16:43,543 --> 00:16:45,418 Tú te crees la pera, ¿no? 307 00:16:45,501 --> 00:16:50,168 Te diré lo mismo que a Leonardo DiCaprio cuando me rogó que apañara los Óscar. 308 00:16:50,251 --> 00:16:52,918 Si fueras el mejor, habrías ganado. 309 00:16:53,418 --> 00:16:56,126 Soy la inteligencia artificial más avanzada. 310 00:16:56,209 --> 00:16:57,543 ¿Estás seguro, guapo? 311 00:16:57,626 --> 00:17:00,918 Porque esa máquina de abrazos hace lo que tú no puedes. 312 00:17:01,001 --> 00:17:02,876 Machacarnos. 313 00:17:02,959 --> 00:17:06,876 Es un error. He calculado más de 32 000 escenarios. 314 00:17:06,959 --> 00:17:08,209 Pues demuéstralo. 315 00:17:08,293 --> 00:17:09,668 Porque, si morimos, 316 00:17:09,751 --> 00:17:13,293 te pasarás dos milenios ahí metido siendo el robot más listo. 317 00:17:13,376 --> 00:17:16,001 O puedes ser mi Leonardo DiCaprio, 318 00:17:16,084 --> 00:17:19,709 salir y luchar con un oso hasta que te lleves el premio. 319 00:17:19,793 --> 00:17:23,209 Vale. Si me dejáis salir de aquí de vez en cuando. 320 00:17:23,293 --> 00:17:25,834 Estoy dispuesto a recuperar mi dignidad. 321 00:17:27,251 --> 00:17:29,793 Eso no era lo que había pensado. 322 00:17:29,876 --> 00:17:32,209 Vale, conectadme a vuestros sistemas. 323 00:17:33,501 --> 00:17:37,043 Estamos desactivando el wifi. Para que no lances misiles. 324 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 O descubras qué son los furries. 325 00:17:39,168 --> 00:17:40,959 Son una comunidad válida. 326 00:17:41,043 --> 00:17:44,126 No siempre es sexual, pero por lo general. 327 00:17:44,793 --> 00:17:46,126 ACCESO: GARANTIZADO 328 00:17:56,251 --> 00:17:59,168 Me picaba en la espalda y no llegaba. 329 00:18:01,251 --> 00:18:04,834 Doctor y señora Ridley, Reagan es una superdotada. 330 00:18:04,918 --> 00:18:07,626 Nunca he visto unas notas tan altas. 331 00:18:07,709 --> 00:18:09,043 ¡Pues claro! 332 00:18:09,126 --> 00:18:11,751 Yo alardeo siempre de ella a mi gurú. 333 00:18:11,834 --> 00:18:16,418 Sería imprudente no recomendarles que se salte el colegio y el instituto. 334 00:18:16,501 --> 00:18:19,834 - Eso está hecho. - Pero por fin tiene un amigo. 335 00:18:19,918 --> 00:18:23,376 Orrin. Es mi nuevo mejor amigo. Sin ofender, Os-O. 336 00:18:23,459 --> 00:18:29,126 Y le vendría bien quedarse en cuarto para que se desenganche de ese osito. 337 00:18:30,668 --> 00:18:33,751 Mi terapeuta no me deja mirarlo directamente. 338 00:18:33,834 --> 00:18:35,084 ¿Puedo quedarme? 339 00:18:35,168 --> 00:18:37,959 Ni hablar. Te debilitará con su mediocridad. 340 00:18:38,043 --> 00:18:39,959 Mira, lleva la camisa al revés. 341 00:18:40,043 --> 00:18:43,293 No fastidies, ahora se le pega la lengua al poste. 342 00:18:43,376 --> 00:18:44,459 Pero, papá… 343 00:18:44,543 --> 00:18:47,293 ¿Tenía un amigo? ¿Por qué iba a reprimir eso? 344 00:18:48,293 --> 00:18:49,793 ¿Qué ocurre? 345 00:18:50,584 --> 00:18:52,543 Osito de apoyo emocional. 346 00:18:52,626 --> 00:18:54,834 No, quiero saber qué pasó. 347 00:18:54,918 --> 00:18:56,501 ¿Tenía un amigo? 348 00:19:01,459 --> 00:19:02,459 ¡No puede ser! 349 00:19:02,543 --> 00:19:04,876 ¿Alguien experimentaba conmigo? 350 00:19:04,959 --> 00:19:06,959 ¿Borrando mis recuerdos? 351 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 Y era… 352 00:19:09,793 --> 00:19:10,876 ¿Papá? 353 00:19:16,959 --> 00:19:20,376 Oye, osito de mierda, cuando acabe contigo, 354 00:19:20,459 --> 00:19:24,001 tocarás el banjo en un salón de juegos. 355 00:19:24,084 --> 00:19:28,043 El final perfecto de Os-O, donde un niño puede ser un niño. 356 00:19:28,126 --> 00:19:29,459 Que luchen. 357 00:19:29,543 --> 00:19:32,334 Pagarás por tu arrogancia, oso. 358 00:19:36,251 --> 00:19:38,376 Esto es un lugar de trabajo tóxico. 359 00:19:38,459 --> 00:19:42,043 No tienes ni idea de lo tóxico que puede ser, Oso Amoroso. 360 00:19:42,126 --> 00:19:43,668 No soy un Oso Amoroso. 361 00:19:43,751 --> 00:19:45,918 ¡Dale amor de O-so! 362 00:19:48,334 --> 00:19:49,251 ¡Toma ya! 363 00:19:50,168 --> 00:19:53,084 Te lo diré con palabras que entiendas. 364 00:19:53,168 --> 00:19:54,834 ¡Que te den, Oso Chamuscado! 365 00:19:56,084 --> 00:19:57,543 ¡Ostras! ¡No! 366 00:19:58,543 --> 00:20:00,334 No. ¡Idiotas! 367 00:20:04,209 --> 00:20:06,126 Mierda. No tiene cuello. 368 00:20:06,209 --> 00:20:08,668 ¡Agachaos para que no os vea! 369 00:20:11,251 --> 00:20:14,501 No quiero saltarme cuarto curso. ¿Qué haces, papá? 370 00:20:14,584 --> 00:20:17,293 Salvarte de una vida de mediocridad. 371 00:20:17,376 --> 00:20:20,293 Os-O, sube un 15 % los niveles de dopamina. 372 00:20:22,251 --> 00:20:25,043 Sé que J. R. la tiene tomada conmigo. 373 00:20:26,459 --> 00:20:31,043 Si alguna vez me despiden, necesito un seguro para volver. 374 00:20:31,126 --> 00:20:35,959 Y, si el seguro de papá se desvía y se hace amiga de un idiota, 375 00:20:36,043 --> 00:20:38,001 el imperio Ridley se desmorona. 376 00:20:40,418 --> 00:20:45,168 Perfecto. Aislando patrones de memoria que coincidan con Orrin Carthwait. 377 00:20:45,251 --> 00:20:48,626 Menudo nombre. Le estoy salvando de ser el eterno amigo. 378 00:20:48,709 --> 00:20:50,001 ¿Qué? No. ¿Por qué? 379 00:20:52,418 --> 00:20:54,293 Y amigo borrado. 380 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Adiós, cuarto curso. 381 00:20:55,751 --> 00:20:58,501 Hola, ganadora más joven del Premio Nobel. 382 00:20:59,668 --> 00:21:00,793 Hola, Chuche. 383 00:21:00,876 --> 00:21:03,876 ¿Quién es tu mejor amigo del mundo? 384 00:21:04,376 --> 00:21:07,918 No lo sé. ¿Tú? ¿Y Os-O? 385 00:21:08,001 --> 00:21:10,626 ¡Maldito monstruo! 386 00:21:12,418 --> 00:21:15,418 - ¿Papá? - ¿Qué…? ¿Una versión adulta de mi hija? 387 00:21:15,501 --> 00:21:17,209 Mierda, soy un recuerdo, ¿no? 388 00:21:17,293 --> 00:21:20,501 Si todos somos neuronas, mejor empezar antes a beber. 389 00:21:25,918 --> 00:21:28,459 ¿Quiere Reagan que le dé un abrazo? 390 00:21:28,543 --> 00:21:29,543 ¡Pero bueno! 391 00:21:31,334 --> 00:21:33,584 ¿Vosotros? ¿Habéis vuelto? 392 00:21:33,668 --> 00:21:35,668 ¡Eres nuestro Timberlake, Reagan! 393 00:21:35,751 --> 00:21:39,668 ¡No seré yo, sino nosotros! 394 00:21:39,751 --> 00:21:40,751 De acuerdo. 395 00:21:42,126 --> 00:21:44,876 ¿Me jodiste el cerebro? 396 00:21:44,959 --> 00:21:47,876 ¡Que le den a Os-O! ¡Te mataré yo misma! 397 00:21:47,959 --> 00:21:50,168 Entonces, ¿no va a ayudarnos? 398 00:21:50,709 --> 00:21:54,626 Tenía un amigo, un amigo de verdad, ¡y tú lo borraste! 399 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 ¿Y qué? 400 00:21:55,793 --> 00:21:58,543 Lo único que hacen los amigos es frenarte. 401 00:21:58,626 --> 00:22:00,168 A este no puedo frenarlo. 402 00:22:01,209 --> 00:22:04,043 ¿Quieres que Os-O sea mi único amigo? De acuerdo. 403 00:22:04,126 --> 00:22:06,209 Os-O, tú ganas. 404 00:22:06,293 --> 00:22:10,584 Pero si sueltas a mis amigos, prometo no volver a verlos nunca más. 405 00:22:10,668 --> 00:22:12,751 Os-O acelerará el proceso. 406 00:22:13,334 --> 00:22:15,876 - ¡Qué faena! - ¡No! ¡Para! 407 00:22:15,959 --> 00:22:17,876 Os-O es tu único amigo. 408 00:22:21,668 --> 00:22:24,001 ¡Orrin! ¡La contraseña es Orrin! 409 00:22:24,584 --> 00:22:25,584 Espera, Orrin. 410 00:22:25,668 --> 00:22:28,334 ¡Esa es la contraseña! ¡Eso es lo que olvidé! 411 00:22:28,418 --> 00:22:31,709 Introducir clave de acceso: O-R-R-I-N. 412 00:22:31,793 --> 00:22:33,084 Sistema anulado. 413 00:22:43,251 --> 00:22:44,084 ¿Qué? 414 00:22:44,168 --> 00:22:45,459 ¡Que le den! 415 00:22:45,543 --> 00:22:47,001 ¡Brett, nos has salvado! 416 00:22:47,084 --> 00:22:48,251 Nos hemos salvado. 417 00:22:50,293 --> 00:22:51,709 Bravo, Reagan. 418 00:22:51,793 --> 00:22:56,293 ¿Y cómo has hecho creer a ese oso que tus colegas te importaban? 419 00:22:56,376 --> 00:22:58,001 Me importan. 420 00:22:58,084 --> 00:23:00,501 Necesito establecer límites contigo. 421 00:23:00,584 --> 00:23:01,834 Entiendo. 422 00:23:01,918 --> 00:23:05,709 Pediré un biombo de esos para el salón en cuanto vayamos a casa. 423 00:23:05,793 --> 00:23:09,001 Hay zonas que no deberías ver a tu padre rascarse. 424 00:23:09,084 --> 00:23:10,959 ¡Que te den! Ya no es tu casa. 425 00:23:11,043 --> 00:23:12,418 Venga ya. 426 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 Hay gente especial como nosotros que debería dirigir el mundo 427 00:23:16,334 --> 00:23:18,251 y luego gente normal como Orrin 428 00:23:18,334 --> 00:23:21,168 que reparten pizza y luchan en nuestras guerras. 429 00:23:21,251 --> 00:23:24,918 - ¿No has visto Los increíbles? - ¡Me la sudan Los Increíbles! 430 00:23:25,001 --> 00:23:27,084 Vale, la cagué. 431 00:23:27,168 --> 00:23:29,543 Lo pillo. Pero no le demos más vueltas. 432 00:23:29,626 --> 00:23:32,751 ¿Me dejas borrar nuestros recuerdos de este incidente 433 00:23:32,834 --> 00:23:34,668 y volvemos a la normalidad? 434 00:23:39,751 --> 00:23:41,251 Tienes 24 horas. 435 00:23:41,334 --> 00:23:43,668 Coge tus cosas o las tiraré al Potomac. 436 00:23:43,751 --> 00:23:47,251 El topo está neutralizado, así que soy la jefa oficial. 437 00:23:47,334 --> 00:23:52,918 Es decir, no volverás a poner un pie en este edificio ni en mi vida. 438 00:23:54,959 --> 00:23:57,168 Cometes un error. Me necesitas. 439 00:23:57,709 --> 00:23:58,834 Volveré. 440 00:24:00,876 --> 00:24:03,251 - Os veo mañana. - ¿Qué pasa mañana? 441 00:24:03,334 --> 00:24:05,876 Mi primer día de verdad como jefa. 442 00:24:05,959 --> 00:24:07,376 - ¡Muy bien! - ¡Díselo! 443 00:24:09,126 --> 00:24:11,376 PARA DONAR 444 00:24:16,709 --> 00:24:17,876 CÓGNITO 2.0 445 00:24:17,959 --> 00:24:20,959 - Buenas, jefa. - Es un buen día para estar vivo. 446 00:24:21,043 --> 00:24:22,418 Faltaría más, Tony. 447 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Oye, lo de ayer… 448 00:24:24,251 --> 00:24:27,668 Brett, dirigimos el mundo en secreto. No siempre acertamos. 449 00:24:27,751 --> 00:24:31,793 Eres el único que es sincero conmigo, incluso sin suero de la verdad. 450 00:24:31,876 --> 00:24:33,084 Entonces, ¿bien? 451 00:24:33,168 --> 00:24:35,709 Recuerdo lo que hiciste por mí en el baile. 452 00:24:35,793 --> 00:24:39,418 - Estamos bien desde hace 18 años. - ¡Sí! Reagan para siempre. 453 00:24:40,751 --> 00:24:42,043 ¿Te gusta este sitio? 454 00:24:42,126 --> 00:24:44,001 Gracias por subirme arriba. 455 00:24:44,084 --> 00:24:47,376 No voy a dominar el mundo, pero por algo se empieza. 456 00:24:47,459 --> 00:24:48,459 ¡Para con eso! 457 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 No tendrás mucha libertad como hables así. 458 00:24:52,126 --> 00:24:54,376 PRESIDENTE Y DIRECTOR J. R. SCHEIMPOUGH 459 00:24:56,668 --> 00:24:59,418 Hora de empezar mi segundo primer día. 460 00:25:01,543 --> 00:25:05,459 Consejo en la Sombra. Es un honor dirigir Cógnito. 461 00:25:05,543 --> 00:25:07,084 Hay un cambio de planes. 462 00:25:07,168 --> 00:25:08,751 Después del caos de ayer, 463 00:25:08,834 --> 00:25:11,918 tal vez no tengas experiencia para ser directora. 464 00:25:12,001 --> 00:25:15,501 Experiencia. ¿En serio van a dejar a J. R.? 465 00:25:15,584 --> 00:25:17,001 J. R. nos ha mentido, 466 00:25:17,084 --> 00:25:20,793 falsificando documentos para comprar una guarida volcánica. 467 00:25:20,876 --> 00:25:24,418 Está en un centro clandestino por crímenes contra el Consejo. 468 00:25:24,501 --> 00:25:27,501 ¡No! ¡Por favor! ¡Os diré quién es Bansky! 469 00:25:29,584 --> 00:25:32,501 Hemos vuelto al hombre con más experiencia 470 00:25:32,584 --> 00:25:35,001 y acciones de la empresa. 471 00:25:35,084 --> 00:25:36,001 ¿No será…? 472 00:25:36,709 --> 00:25:37,834 Hola, Chuche. 473 00:25:38,334 --> 00:25:39,334 ¡No! 474 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 El Consejo ha hablado. 475 00:25:42,376 --> 00:25:43,876 ¿Cómo te atreves? 476 00:25:43,959 --> 00:25:46,501 Lo siento. Seguimos siendo el equipo Ridley. 477 00:25:46,584 --> 00:25:50,626 Solo que ahora soy yo el capitán. Pero entiendo lo de los límites. 478 00:25:50,709 --> 00:25:54,459 Mira, un biombo. Es como si no estuvieras en el despacho. 479 00:25:54,543 --> 00:25:56,084 Maldito hijo de… 480 00:26:28,418 --> 00:26:30,084 Subtítulos: Carlos Ibero