1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,668 --> 00:00:12,751 Θέλεις αγκαλίτσα; 3 00:00:12,834 --> 00:00:14,251 Τι σκατά; 4 00:00:14,334 --> 00:00:16,584 Το Αρκουδάκι-Ο ήταν ο σπιούνος; 5 00:00:16,668 --> 00:00:18,876 Και όχι εγώ, πολύ βολικό αυτό. 6 00:00:18,959 --> 00:00:22,501 Αυτή η ανατροπή είναι μαλακία. Επιμένω ότι είναι ο Μπρετ. 7 00:00:22,584 --> 00:00:23,418 Τι; 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,334 Γιατί τα έκανες όλα αυτά; 9 00:00:25,418 --> 00:00:28,876 Έκλεψες το αρχείο, σφράγισες την εταιρεία, έκοψες την προαγωγή μου. 10 00:00:29,459 --> 00:00:33,668 Το Αρκουδάκι-Ο έχει βασική οδηγία να κάνει τη Ρέιγκαν ευτυχισμένη. 11 00:00:33,751 --> 00:00:37,876 Δεν είμαι δυστυχισμένη, έχω… Πώς να εξηγήσω την ξινόφατσα στο ρομπότ; 12 00:00:37,959 --> 00:00:41,584 Μοιάζει τσαντισμένη, αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι θύμωσε, 13 00:00:41,668 --> 00:00:44,376 εκτός από όταν όντως θυμώνει, συχνά δηλαδή. 14 00:00:45,543 --> 00:00:48,709 Σε παρακολουθώ και δεν είσαι ευτυχισμένη. 15 00:00:48,793 --> 00:00:52,293 Δες τις τιμές κορτιζόλης, τις υπνικές συνήθειές σου, 16 00:00:52,376 --> 00:00:54,543 την κατανάλωση διεγερτικών φαρμάκων. 17 00:00:54,626 --> 00:00:57,293 Χαραμίζεις τη ζωή σου για μια εταιρεία που μισείς, 18 00:00:57,376 --> 00:00:59,834 με συναδέλφους που θέλουν να σε σκοτώσουν. 19 00:00:59,918 --> 00:01:03,834 Θα καταστρέψω αυτό το μέρος, για να είσαι ελεύθερη. 20 00:01:04,334 --> 00:01:06,293 Θυμάσαι το όνειρό σου, Ρέιγκαν; 21 00:01:06,376 --> 00:01:08,293 Θα γινόσουν αστροναύτισσα Lego 22 00:01:08,376 --> 00:01:11,209 και θα παντρευόσουν τους NSYNC στον Άρη. 23 00:01:11,293 --> 00:01:15,001 Τους NSYNC; Αυτό το ήθελα όταν ήμουν οχτώ. 24 00:01:15,709 --> 00:01:20,209 Διαρροή αρχείου, καταστροφή Κογκνίτο. Καλύτερη ισορροπία δουλειάς και ζωής. 25 00:01:20,293 --> 00:01:21,834 Επίτευξη ευτυχίας. 26 00:01:21,918 --> 00:01:22,876 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Όχι, Αρκουδάκι-Ο. Σου δίνω νέες διαταγές. 28 00:01:27,209 --> 00:01:29,043 Κωδικός πρόσβασης; Γαμώτο. 29 00:01:29,126 --> 00:01:32,501 Δοκίμασε "Κωδικός123". Αυτό βάζω πάντα. 30 00:01:33,251 --> 00:01:37,376 Τι τη θέλουμε την NSA, όταν το κάνεις τόσο εύκολο; 31 00:01:38,084 --> 00:01:38,918 Απορρίπτεται. 32 00:01:39,001 --> 00:01:42,293 Τέρμα τα λόγια. Δεν διαπραγματεύομαι με τρομοκράτες! 33 00:01:45,168 --> 00:01:48,543 Ρε γαμώτο, τα κατάφερε. Ο Γκλεν χρησίμευσε και σε κάτι! 34 00:01:51,459 --> 00:01:53,709 Μπαμπά, το έκανες άτρωτο; 35 00:01:53,793 --> 00:01:56,084 Τα παιδιά πάντα σπάνε τα παιχνίδια. 36 00:01:56,168 --> 00:01:59,084 Επανυπολογισμός. Νέα οδηγία. 37 00:02:02,209 --> 00:02:06,001 Το Αρκουδάκι-Ο θα εξοντώσει όσους κάνουν δυστυχισμένη τη Ρέιγκαν. 38 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Τρέξτε! 39 00:02:11,959 --> 00:02:14,334 Στο Αρκουδάκι-Ο αρέσει το κρυφτούλι. 40 00:02:14,418 --> 00:02:18,001 Αν δεν βρούμε τον κωδικό απενεργοποίησης, θα τους σκοτώσει όλους. 41 00:02:21,001 --> 00:02:22,293 Ποιος στο καλό είναι; 42 00:02:22,376 --> 00:02:23,251 Δεν ξέρω, 43 00:02:23,334 --> 00:02:27,543 σε άφησα να τον διαλέξεις στα οχτώ σου, γιατί ήσουν πιο υπεύθυνη. 44 00:02:27,626 --> 00:02:28,543 Σοβαρά τώρα; 45 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Βαρέθηκα τα θέματά σας. 46 00:02:30,293 --> 00:02:34,209 Βάλτε τον Εξολοθρευτή σας να ψάξει να σας βρει ψυχιατρική βοήθεια. 47 00:02:34,293 --> 00:02:38,418 Ο μπαμπάς μου ήταν αθώος και ο μόνος που δεν στράφηκε εναντίον μου. 48 00:02:38,501 --> 00:02:42,043 Επικρατεί πολλή ένταση, αλλά τέλεια που κανείς δεν είναι σπιούνος. 49 00:02:42,126 --> 00:02:43,334 Η συμμορία επέστρεψε. 50 00:02:43,418 --> 00:02:46,751 Αυτή που αλληλοσκοτωνόταν πριν από 20 λεπτά; 51 00:02:46,834 --> 00:02:50,084 Επί μήνες γλιτώναμε την Αποκάλυψη στο παρά πέντε 52 00:02:50,168 --> 00:02:51,543 και αυτό μας διέλυσε. 53 00:02:51,626 --> 00:02:54,918 Συνήθως η βία με καυλώνει, αλλά αυτό παραείναι. 54 00:02:55,001 --> 00:02:58,543 Έπρεπε να διαχειριζόμουν την περιουσία του Μάικλ Τζάκσον. 55 00:02:58,626 --> 00:03:00,043 Ναι, παραείναι. 56 00:03:00,126 --> 00:03:01,501 Με εγκαταλείπετε; 57 00:03:01,584 --> 00:03:04,543 Δεν σας χρειαζόμαστε, προδότες με χαμηλό IQ. 58 00:03:04,626 --> 00:03:06,918 Αναλαμβάνει η ομάδα Ρίντλεϊ. 59 00:03:10,251 --> 00:03:12,043 Έληξε λοιπόν. 60 00:03:12,126 --> 00:03:13,959 Εντοπίστηκαν οι συνάδελφοι. 61 00:03:14,543 --> 00:03:15,876 Φύγετε, θα σας καλύψω. 62 00:03:22,334 --> 00:03:25,584 Εγώ δεν φεύγω. Ρέιγκαν για πάντα. Αγώνας ή θάνατος! 63 00:03:25,668 --> 00:03:27,793 Ή και αγώνας και θάνατος. 64 00:03:27,876 --> 00:03:30,001 Μήπως να συντάξω διαθήκη; 65 00:03:30,084 --> 00:03:32,043 Δικά μου τα νεφρά του. 66 00:03:56,209 --> 00:03:58,793 Πώς θα θυμηθώ τον κωδικό απενεργοποίησης; 67 00:03:58,876 --> 00:04:00,709 Έχω πάθει πολλά μπλακάουτ. 68 00:04:00,793 --> 00:04:03,959 Πίστεψέ με, η πληροφορία υπάρχει ακόμη. 69 00:04:04,043 --> 00:04:08,168 Υπάρχει κάποιος σάι-φάι τρόπος να τον θυμηθείς, όπως στο Inception; 70 00:04:08,251 --> 00:04:10,959 Ή όπως στην παρωδία του Inception στο South Park; 71 00:04:11,043 --> 00:04:12,418 Το βρήκα! 72 00:04:13,376 --> 00:04:17,418 Είχα φτιάξει κράνος για να έχω πρόσβαση στις αναμνήσεις του Ρόναλντ Ρέιγκαν, 73 00:04:17,501 --> 00:04:20,418 όποτε βρισκόταν σε κατάσταση "στωικότητας". 74 00:04:20,501 --> 00:04:24,626 Το ονομάσαμε πρότζεκτ Ζελεδάκι, έτσι έλεγε τα χάπια της άνοιάς του. 75 00:04:24,709 --> 00:04:26,376 -Θα λειτουργήσει; -Θεωρητικά. 76 00:04:26,459 --> 00:04:29,959 Αλλά πρέπει να γεμίσουμε μια δεξαμενή με ψυχο-αγώγιμο υγρό. 77 00:04:30,043 --> 00:04:32,543 -Και πού θα βρούμε… -Στη δεξαμενή του Μάικ! 78 00:04:33,543 --> 00:04:35,001 Ταξίδι στο μυαλό! 79 00:04:35,084 --> 00:04:38,876 Ανυπομονώ να ξαναζήσω τις γαμάτες στιγμές μας στον εγκέφαλό σου 80 00:04:38,959 --> 00:04:40,459 με τον αθώο πατέρα σου. 81 00:04:40,543 --> 00:04:43,543 Πάρε δρόμο, σιδερωμένε. Είσαι έξω απ' τα νερά σου. 82 00:04:43,626 --> 00:04:47,543 Τα έκανα μαντάρα με τον πατέρα σου σήμερα και θέλω να επανορθώσω. 83 00:04:47,626 --> 00:04:48,459 Να… 84 00:04:49,584 --> 00:04:53,043 Ξέρω ότι είναι το κατοικίδιό σου συναισθηματικής στήριξης, 85 00:04:53,126 --> 00:04:56,584 αλλά εγκατέλειψε εσένα κι εμένα με έριξε στους καρχαρίες. 86 00:04:56,668 --> 00:04:58,084 Άμα το θέτεις έτσι. 87 00:04:58,168 --> 00:05:00,959 Λυπάμαι, Μπρετ, αλλά θα το αναλάβουν οι Ρίντλεϊ. 88 00:05:01,043 --> 00:05:02,918 Εσύ φύλα σκοπιά, εντάξει; 89 00:05:03,001 --> 00:05:05,084 -Μα… -Και μην αγγίξεις τίποτα. 90 00:05:05,168 --> 00:05:07,959 Επιστημονικό εργαστήριο είναι εδώ, όχι ουφάδικο. 91 00:05:09,251 --> 00:05:12,334 Πάμε να πετύχουμε ό,τι δεν κατάφερε ουδείς ψυχολόγος, 92 00:05:12,418 --> 00:05:14,043 να μπούμε στο μυαλό μου. 93 00:05:15,293 --> 00:05:19,084 Βρίσκουμε τον κωδικό, απενεργοποιούμε το Αρκουδάκι-Ο, σώζουμε την εταιρεία. 94 00:05:28,959 --> 00:05:30,293 Πίνακας από φελλό. 95 00:05:30,376 --> 00:05:31,459 Κόκκινο νήμα. 96 00:05:31,543 --> 00:05:34,334 Είναι ένας τεράστιος πίνακας συνωμοσίας. 97 00:05:37,293 --> 00:05:40,751 Ακόμα και στο μυαλό μου είμαι παρανοϊκή και ψωνίζω καλλιτεχνίες. 98 00:05:40,834 --> 00:05:44,251 Βλέπεις μια υπναγωγική αυτοπροβολή του μυαλού σου. 99 00:05:44,334 --> 00:05:46,126 Έτσι βλέπεις τις σκέψεις σου. 100 00:05:46,709 --> 00:05:50,334 -Οι φωτογραφίες είναι οι αναμνήσεις μου; -Διαφέρουν για τον καθένα. 101 00:05:50,418 --> 00:05:54,126 Εγώ έβλεπα ένα στενάκι γεμάτο αλήτες με το πρόσωπο του πατέρα μου. 102 00:05:54,626 --> 00:05:57,918 Το θέμα είναι ότι εδώ διακυβεύονται πολλά. 103 00:05:58,001 --> 00:06:00,834 Αν κοιτάξεις έντονα το τραύμα σου, θα τρελαθείς. 104 00:06:00,918 --> 00:06:02,543 Δεν πρέπει να παρεκκλίνουμε. 105 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Οι καλές μου αναμνήσεις είναι εδώ. 106 00:06:05,376 --> 00:06:07,334 Εδώ οι ανεπιθύμητες σκέψεις. 107 00:06:07,418 --> 00:06:12,043 Μήπως να καρφώσεις το χέρι σου; Ίσως αποδειχτεί ενδιαφέρον. 108 00:06:12,126 --> 00:06:13,668 ΡΑΔΙΟ ΑΝΕΠΙΘΥΜΗΤΕΣ ΣΚΕΨΕΙΣ 109 00:06:13,751 --> 00:06:17,168 Αυτά τα ορνιθοσκαλίσματα είναι οι απωθημένες μαλακίες μου. 110 00:06:17,251 --> 00:06:19,001 Και είναι και πολλά! 111 00:06:19,084 --> 00:06:23,209 Τα περισσότερα είναι για τις φορές που η μάνα σου μιλούσε για το γιόνι της. 112 00:06:23,293 --> 00:06:27,751 Το καχεκτικό παιδάκι που με ακολουθούσε στους διαγωνισμούς φυσικών επιστημών. 113 00:06:27,834 --> 00:06:30,793 -Πώς τον λέγανε; -Τι σημασία έχει, θα 'χει πεθάνει. 114 00:06:30,876 --> 00:06:32,959 Εδώ το έχω… 115 00:06:33,043 --> 00:06:35,209 Δεν πρέπει να παρεκκλίνουμε. 116 00:06:38,709 --> 00:06:40,543 Γυαλάκια, πώς σε λένε; 117 00:06:41,168 --> 00:06:42,584 Όριν Κάρθγουεϊτ. 118 00:06:43,376 --> 00:06:44,834 Ευχαριστώ. 119 00:06:44,918 --> 00:06:46,959 Ρε γαμώτο, τώρα θυμήθηκα. 120 00:06:47,459 --> 00:06:49,376 -Το όνομά του; -Να ρωτάω. 121 00:06:49,459 --> 00:06:52,834 Η τρελή γριά που μπήκε στην τάξη μου. 122 00:06:52,918 --> 00:06:55,376 Θεέ μου, έτσι θυμάμαι τον εαυτό μου; 123 00:06:55,459 --> 00:06:58,709 Δεν ξέρουμε τι βλάβη προκαλεί η αλλοίωση των αναμνήσεων. 124 00:06:58,793 --> 00:07:01,793 Πρέπει να ψάξουμε στις αναμνήσεις με το Αρκουδάκι-Ο. 125 00:07:01,876 --> 00:07:03,584 Εντάξει, κάτσε να ξεπιαστώ. 126 00:07:04,918 --> 00:07:06,876 Εδώ βλέπω το Αρκουδάκι-Ο. Πάμε. 127 00:07:06,959 --> 00:07:10,626 Καλώς ήρθατε στο Τζουράσικ Πάρτι. Να τα εκατοστίσεις, μικρή. 128 00:07:10,709 --> 00:07:12,751 -Τι θα ζητήσεις; -Φίλους. 129 00:07:12,834 --> 00:07:15,918 Ζήτα να συνθλίψεις τους εχθρούς σου. Σωστά, αγάπη; 130 00:07:16,001 --> 00:07:17,293 ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΣΥΖΥΓΟΙ 131 00:07:17,376 --> 00:07:20,209 Νιώθω σίγουρος για αυτόν τον γάμο. 132 00:07:20,293 --> 00:07:22,084 Δεν ήρθε κανείς στο πάρτι μου, 133 00:07:22,168 --> 00:07:25,793 παρόλο που έφτιαξα ρομπότ βελοσιράπτορα για να το καβαλήσουμε. 134 00:07:27,334 --> 00:07:29,959 Πάρ' τα απάνω σου. Οι φίλοι είναι προσωρινοί. 135 00:07:30,043 --> 00:07:32,001 Τα φονικά ρομπότ είναι για πάντα. 136 00:07:32,084 --> 00:07:34,418 Κοίτα, γλυκιά μου, κάποιος ήρθε. 137 00:07:35,418 --> 00:07:37,584 Χαιρέτα τον κο Φαταούλα. 138 00:07:37,668 --> 00:07:39,626 Αγνόησε τα εντόσθια σκίουρων. 139 00:07:39,709 --> 00:07:41,959 Είμαι πολύ νέος για να πεθάνω! 140 00:07:42,043 --> 00:07:45,126 Γυρνάς στο αμάξι για να πάρεις ζακέτα ή… 141 00:07:45,209 --> 00:07:46,876 Χέσ' τον τον ξοφλημένο. 142 00:07:47,459 --> 00:07:51,209 Γιατί όλοι φεύγουν από τα πάρτι μου ουρλιάζοντας ότι δεν θέλουν να πεθάνουν; 143 00:07:51,293 --> 00:07:53,793 Δεν βλέπω κανέναν κωδικό απενεργοποίησης. 144 00:07:54,293 --> 00:07:57,376 Τι στο καλό; Το είδες αυτό; 145 00:07:57,459 --> 00:08:00,793 Μάλλον η παρουσία μας προκαλεί βλάβη στη μνήμη σου. Πάμε. 146 00:08:08,084 --> 00:08:10,168 Τρέχα να σωθείς, Βλαστοκύτταρε Στιβ! 147 00:08:10,751 --> 00:08:12,376 Άντε γαμηθείτε. 148 00:08:15,459 --> 00:08:17,251 Φονικοί καρχαρίες, θάνατος. 149 00:08:17,334 --> 00:08:19,584 Τρελό αρκούδι, θάνατος. 150 00:08:19,668 --> 00:08:21,376 Αγωγός μεταφοράς σε… 151 00:08:21,459 --> 00:08:22,459 Βασανιστήρια; 152 00:08:23,459 --> 00:08:26,501 Βγάλτε μου τα νύχια, εγώ θα μπω στον αγωγό. 153 00:08:26,584 --> 00:08:29,668 Εγώ πρώτη! Θα σε μαχαιρώσω στα βράγχια, καριόλη. 154 00:08:29,751 --> 00:08:32,543 Δεν είμαι επιλεκτικός, προτιμώ το κρασί-κάτουρο. 155 00:08:32,626 --> 00:08:35,709 Συνειδητοποιείτε τι πέραση θα έχω στο προαύλιο; 156 00:08:38,876 --> 00:08:41,376 Εξόντωση συναδέλφων με επιτυχία. 157 00:08:41,459 --> 00:08:43,668 Εξόντωση του Ραντ Ρίντλεϊ. 158 00:08:46,209 --> 00:08:50,126 Αγαπητό ημερολόγιο, η συμμορία χάθηκε και η Ρέιγκαν με εγκατέλειψε. 159 00:08:50,209 --> 00:08:52,501 Κατάσταση φιλίας άγνωστη. 160 00:08:53,001 --> 00:08:56,626 Θα βρω τρόπο να με εμπιστευτείς ξανά, κι ας είναι το τελευταίο που… 161 00:09:01,918 --> 00:09:03,834 Γαμώτο, δεν πρέπει να με δουν! 162 00:09:04,376 --> 00:09:05,293 Άντε πάλι! 163 00:09:06,543 --> 00:09:07,626 Τι στο… 164 00:09:07,709 --> 00:09:11,001 Ντύθηκες έτσι για το εργαστήριο, ρε φυτό; 165 00:09:11,084 --> 00:09:13,709 Καλύτερα να σε συνοδεύσει βιβλίο στον χορό. 166 00:09:13,793 --> 00:09:15,334 Πάρ' τα, μορφωμένη! 167 00:09:15,918 --> 00:09:18,376 Θεέ μου, είναι πολύ παράξενη. 168 00:09:19,543 --> 00:09:22,043 Μην ανησυχείς, μικρή Ρέιγκαν, δηλαδή μικρή. 169 00:09:22,126 --> 00:09:24,168 Μια μέρα θα πας κι εσύ στον χορό. 170 00:09:24,251 --> 00:09:27,293 Αυτός είναι ο χορός, είμαι τελειόφοιτη. 171 00:09:27,376 --> 00:09:29,126 Σωστά, είσαι ιδιοφυΐα. 172 00:09:29,209 --> 00:09:32,959 Ευτυχώς, κάποιος το είπε. Αλλά κανείς δεν με συνοδεύει. 173 00:09:34,751 --> 00:09:37,918 -Δεν πρέπει να αλληλεπιδράω μαζί σου… -Ορίστε; 174 00:09:38,001 --> 00:09:40,376 Αλλά μπορώ να σε συνοδεύσω εγώ. 175 00:09:40,459 --> 00:09:44,168 Ευτυχώς που πάντα έχω μαζί μου παπιγιόν για έκτακτους χορούς. 176 00:09:44,251 --> 00:09:48,376 Εντάξει, φαίνεσαι ακίνδυνος, αν και βγήκες μέσα από τους θάμνους μου. 177 00:09:48,459 --> 00:09:50,793 -Ρέιγκαν. -Γεια σου, Ρέιγκαν. Μπρετ. 178 00:09:50,876 --> 00:09:53,459 Περίμενε. Μαμά, μπαμπά; 179 00:09:53,543 --> 00:09:56,168 Πάω στον χορό με έναν άγνωστο τριαντάρη. 180 00:09:56,251 --> 00:09:59,126 Εντάξει, καλά να περάσεις. Γύρνα ό,τι ώρα θες. 181 00:09:59,209 --> 00:10:02,126 Αν γνωρίσεις φοιτητές, φέρε μου κι εμένα έναν. 182 00:10:02,709 --> 00:10:04,918 Σ' αυτήν εδώ υπάρχει το Αρκουδάκι-Ο. 183 00:10:05,001 --> 00:10:08,293 Χειροκροτήστε την ομάδα του Δημοτικού Τόμας Τζέφερσον. 184 00:10:08,376 --> 00:10:12,001 Σε σχολικά βιβλία της Λουιζιάνα έχω δει καλύτερη επιστήμη. 185 00:10:12,084 --> 00:10:15,876 Και τώρα η επόμενη ατομική συμμετοχή, η Ρέιγκαν Ρίντλεϊ. 186 00:10:16,501 --> 00:10:19,084 Στο προηγούμενο εξάμηνο κάναμε ανατομή σε βάτραχο. 187 00:10:19,168 --> 00:10:22,709 Αυτό, όμως, δεν σε προετοιμάζει για πραγματικό χειρουργείο, 188 00:10:22,793 --> 00:10:24,001 μέχρι σήμερα. 189 00:10:25,334 --> 00:10:29,793 Ενώ έχω τα όργανα ανθρώπου, δεν διαθέτω την αθάνατη ψυχή σας! 190 00:10:29,876 --> 00:10:31,543 Αλί και τρισαλί! 191 00:10:32,501 --> 00:10:35,959 Πρέπει να σταματήσω να κάνω τον Θεό. 192 00:10:36,043 --> 00:10:39,751 Και τον καλύτερο βαθμό παίρνει η Ρέιγκαν Ρίντλεϊ. 193 00:10:39,834 --> 00:10:42,459 -Τα κατάφερες, Ρέιγκαν. -Τα καταφέραμε, Όριν. 194 00:10:42,543 --> 00:10:45,959 Για κάτσε, πάλι το παιδάκι με το αξέχαστα άθλιο κούρεμα. 195 00:10:46,043 --> 00:10:48,876 Γιατί έχω δύο διαφορετικές εκδοχές της ανάμνησης; 196 00:10:48,959 --> 00:10:52,168 Χακάρουμε το μυαλό σου σε μπανιέρα με φλόκια μανιταριού. 197 00:10:52,251 --> 00:10:53,459 Θα παίξουν μαλακίες. 198 00:10:53,543 --> 00:10:54,793 Πρέπει να καταλάβω. 199 00:10:57,168 --> 00:11:00,459 Από την καρδιά της κολάσεως, σας ανατέμνω! 200 00:11:05,126 --> 00:11:06,918 Δεν είμαστε στη σκιώδη φυλακή. 201 00:11:07,001 --> 00:11:11,168 Θα 'χαμε φτάσει στη στενή, αν δεν είχες μεγάλο κώλο, δελφίνι. 202 00:11:11,251 --> 00:11:12,959 Σωλήνες, οξυγονοκολλητής. 203 00:11:13,043 --> 00:11:15,834 Αφρόλουτρο, σαμπουάν, οδοντόκρεμα, τρία σε ένα. 204 00:11:15,918 --> 00:11:17,459 Το εργαστήριο της Ρέιγκαν. 205 00:11:17,543 --> 00:11:21,459 Όλο και καμιά μαλακία τρελού επιστήμονα θα υπάρχει για να αποδράσω. 206 00:11:21,543 --> 00:11:24,251 Πολλή φασαρία κάνετε. Εγώ την κάνω. 207 00:11:27,668 --> 00:11:31,876 Απίστευτο! Ο Τζάστιν Τίμπερλεϊκ. Κι αυτοί οι τέσσερις κάτι μου θυμίζουν. 208 00:11:31,959 --> 00:11:33,959 Θεέ μου, δεν μπορεί. 209 00:11:34,043 --> 00:11:38,043 Επανενωθήκαμε για συναυλία, αλλά μας έστησε ενέδρα μια αρκούδα-ρομπότ. 210 00:11:38,126 --> 00:11:42,376 Το Αρκουδάκι-Ο απήγαγε τους NSYNC για τη Ρέιγκαν και τους κρέμασε, 211 00:11:42,459 --> 00:11:45,084 όπως στο εξώφυλλο του "No Strings Attached". 212 00:11:45,168 --> 00:11:47,376 Πολλά ξέρεις για τους NSYNC. 213 00:11:47,459 --> 00:11:49,418 Έτσι άντεξα στο Κόσοβο! 214 00:11:49,501 --> 00:11:50,834 Τι είναι αυτό; 215 00:11:50,918 --> 00:11:52,168 ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ 216 00:11:53,459 --> 00:11:56,626 Συναισθηματικός φόρος τιμής στην ομάδα, λήψη 28η. 217 00:11:56,709 --> 00:12:00,209 Γεια σας, κάνω καταγραφή πριν την πρώτη μου μέρα ως αφεντικό 218 00:12:00,293 --> 00:12:03,293 γιατί δεν τα πάω καλά με τα γλυκανάλατα. 219 00:12:03,376 --> 00:12:07,709 Κάποτε πίστευα ότι μπορούσα να τα κάνω όλα μόνη, 220 00:12:07,793 --> 00:12:09,334 αλλά δεν μπορώ. 221 00:12:09,418 --> 00:12:10,668 Και ούτε θέλω. 222 00:12:10,751 --> 00:12:12,709 Λατρεύω την ομάδα μας. 223 00:12:12,793 --> 00:12:15,293 Λατρεύω το θάρρος της Τζίτζι και του Γκλεν, 224 00:12:15,376 --> 00:12:17,001 την πρωτοτυπία του Άντρε. 225 00:12:17,084 --> 00:12:21,001 Λατρεύω που ο Μάικ είναι άθλιος και μας κάνει όλους να ξεχωρίζουμε. 226 00:12:21,543 --> 00:12:25,376 Αν και το πρόσωπό της είναι ανέκφραστο, μάλλον τα εννοεί όλα αυτά. 227 00:12:25,459 --> 00:12:27,001 Προσπαθώ να πω… 228 00:12:27,084 --> 00:12:28,876 Γαμώτο, πρέπει να το ξανακάνω. 229 00:12:31,209 --> 00:12:33,751 Μπορούμε να συγχρονιστούμε λιγάκι; 230 00:12:33,834 --> 00:12:35,709 Κάποτε κι εμείς ήμασταν ομάδα, 231 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 αλλά νομίζαμε ότι ήμασταν καλύτερα μόνοι. 232 00:12:38,584 --> 00:12:40,959 Εγώ κατέληξα κριτής σε φτηνό ριάλιτι. 233 00:12:41,043 --> 00:12:43,959 Εγώ πουλούσα χοτ ντογκ και μεταμόσχευση μαλλιών. 234 00:12:44,043 --> 00:12:45,918 Δεν με άφησαν να πάω στο διάστημα. 235 00:12:46,001 --> 00:12:48,876 Εγώ εμφανίστηκα πέντε φορές στο SNL, στο Σούπερ Μπόουλ, 236 00:12:48,959 --> 00:12:51,543 ήμουν υποψήφιος για Όσκαρ, πούλησα 56.000.000 άλμπουμ. 237 00:12:52,126 --> 00:12:55,459 -Αλλά δεν ήταν το ίδιο χωρίς εσάς. -Εννοείται, Τζάστιν. 238 00:12:55,543 --> 00:12:57,834 Ανάθεμά σας, NSYNC, έχετε δίκιο. 239 00:12:57,918 --> 00:13:00,334 Πρέπει να σώσουμε τη δική μας Τίμπερλεϊκ! 240 00:13:00,418 --> 00:13:01,459 Ναι, πάμε! 241 00:13:01,543 --> 00:13:02,751 -Και γαμώ! -Φύγαμε! 242 00:13:02,834 --> 00:13:04,668 Δεν θα μας ελευθερώσετε; 243 00:13:04,751 --> 00:13:07,834 Εγώ έχω μια παραγγελία. Θέλω να ζήσω! 244 00:13:09,501 --> 00:13:11,043 Κάνει κρύο στο εργαστήριο. 245 00:13:15,334 --> 00:13:17,709 Γιατί συνοδεύεις ένα παιδί στον χορό; 246 00:13:17,793 --> 00:13:21,626 Ας πούμε ότι απογοήτευσα μια φίλη και έτσι σου ζητάω συγγνώμη. 247 00:13:21,709 --> 00:13:24,251 -Δηλαδή, σε εκείνη. -Έχεις εγκεφαλική βλάβη; 248 00:13:25,168 --> 00:13:26,918 Οι γιατροί δεν ξέρουν. 249 00:13:30,084 --> 00:13:32,626 Το χαρισματικό παιδί ήρθε με τον μπαμπά του. 250 00:13:34,126 --> 00:13:38,084 Δεν είμαι ο μπαμπάς της. Είμαι ο κολλητός της, μόλις γνωριστήκαμε. 251 00:13:39,126 --> 00:13:40,084 Γελοίοι! 252 00:13:42,584 --> 00:13:46,709 Σε συνόδευσα στον χορό για να σε βοηθήσω, αλλά τελικά το χειροτέρεψα. 253 00:13:46,793 --> 00:13:49,501 -Ποιος μπορούσε να το προβλέψει; -Ησύχασε τώρα. 254 00:13:49,584 --> 00:13:52,751 Το μόνο λάθος σου είναι ότι νοιάζεσαι υπερβολικά 255 00:13:52,834 --> 00:13:56,459 και ίσως ότι απήγαγες παιδί, αλλά το έκανες για καλό σκοπό. 256 00:13:56,543 --> 00:13:58,751 Ευχαριστώ. Συγγνώμη που σε έφερα εδώ. 257 00:13:58,834 --> 00:14:01,918 -Θα ερχόμουν έτσι κι αλλιώς. -Αφού δεν είχες συνοδό. 258 00:14:02,001 --> 00:14:05,459 Έχω συνοδό, τη δικαιοσύνη! 259 00:14:07,959 --> 00:14:10,084 Θεέ μου, είναι αίμα! 260 00:14:10,168 --> 00:14:13,376 Γιατί να συμβεί κάτι κακό σε κάποιον δημοφιλή; 261 00:14:13,459 --> 00:14:18,251 Αυτό επειδή έκανες σφηνοπότηρα τους δοκιμαστικούς μου σωλήνες, Γκρέτσεν! 262 00:14:18,334 --> 00:14:20,668 Και αυτό για τους υπόλοιπους μαλάκες. 263 00:14:26,251 --> 00:14:27,293 Θεέ μου! 264 00:14:27,376 --> 00:14:31,001 Αντέστρεψες την έκρηξη οργής της Κάρι στο λύκειό σου; 265 00:14:31,084 --> 00:14:35,084 Είσαι ένα πολύ επινοητικό και τρομακτικό κοριτσάκι. 266 00:14:35,168 --> 00:14:37,834 Είναι ό,τι πιο ευγενικό μου έχουν πει. 267 00:14:37,918 --> 00:14:39,876 Θα το γράψω στο ημερολόγιό μου. 268 00:14:39,959 --> 00:14:41,251 Πολύ χάι τεκ. 269 00:14:41,334 --> 00:14:43,501 Εσύ δεν βάζεις κωδικό σε όλα; 270 00:14:43,584 --> 00:14:45,959 Εγώ είμαι μονο-κωδικός άντρας. 271 00:14:46,043 --> 00:14:48,834 Κι εγώ. Πάντα είχα τον ίδιο κωδικό. 272 00:14:48,918 --> 00:14:49,959 Δεν ξέρω γιατί. 273 00:14:51,834 --> 00:14:53,876 Δεν ήθελα να φτάσω ως εκεί, 274 00:14:53,959 --> 00:14:56,543 αλλά θα ψάξω στις απωθημένες μνήμες. 275 00:14:56,626 --> 00:15:00,043 Αν φωνάξω "εφηβεία", μη ρωτήσεις. Κρύψου και περίμενε. 276 00:15:00,126 --> 00:15:02,876 Περίμενε, μπορεί να είναι επικίνδυνο. 277 00:15:02,959 --> 00:15:05,959 Ενίοτε οι πληροφορίες αποκρύπτονται για σοβαρό λόγο. 278 00:15:06,043 --> 00:15:10,293 Αν ο κόσμος ήξερε ότι για την 11η Σεπτεμβρίου ευθύνεται… 279 00:15:10,376 --> 00:15:12,834 Βλέπεις; Ούτε εδώ δεν μπορώ να το πω. 280 00:15:12,918 --> 00:15:14,751 Κάτι κρύβεις. 281 00:15:16,251 --> 00:15:17,376 Δεν κρύβω τίποτα. 282 00:15:17,459 --> 00:15:19,543 Έχει σχέση με αυτά τα σφάλματα. 283 00:15:19,626 --> 00:15:21,834 Τι; Ποια σφάλματα; Εσύ είσαι σφάλμα! 284 00:15:21,918 --> 00:15:24,834 Γιατί μπήκες κρυφά στην Κογκνίτο; 285 00:15:24,918 --> 00:15:28,293 Γιατί δεν ήθελες εδώ τον Μπρετ; Θα μπω! 286 00:15:30,626 --> 00:15:33,668 Αγάπη μου, συγγνώμη. Προσπαθώ να σε προστατέψω. 287 00:15:37,959 --> 00:15:40,834 Δεν θα με εμποδίσει το νήμα. Είναι μεταφορικό. 288 00:15:41,959 --> 00:15:44,793 Μην πας, κάποια πράγματα δεν πρέπει να τα μάθεις. 289 00:15:44,876 --> 00:15:47,876 Δες εμένα. Αυτό παθαίνει η επιδερμίδα άμα ξέρεις! 290 00:15:55,126 --> 00:15:56,584 ΡΕΪΓΚΑΝ ΡΙΝΤΛΕΪ 291 00:15:58,334 --> 00:16:00,626 Ήρθανε τα όπλα, καριόλη. 292 00:16:02,876 --> 00:16:04,293 -Όχι. -Όχι. 293 00:16:04,376 --> 00:16:06,793 -Όχι. -Λοιπόν, άλλο σχέδιο. 294 00:16:06,876 --> 00:16:09,793 -Πώς θα πολεμήσουμε φονικό ρομπότ; -Θα σας πω πώς. 295 00:16:09,876 --> 00:16:13,043 Όπως έμαθα όταν με διώξανε από την Πυροσβεστική, 296 00:16:13,126 --> 00:16:16,251 ενίοτε τη φωτιά την πολεμάς με φωτιά. 297 00:16:18,543 --> 00:16:20,751 Ναι, σας περίμενα. 298 00:16:20,834 --> 00:16:22,168 Πώς είναι δυνατόν; 299 00:16:22,251 --> 00:16:26,126 Κοιτάω αδιάκοπα την πόρτα επί μήνες. Κάτι θα συνέβαινε. 300 00:16:26,209 --> 00:16:27,043 Όχι. 301 00:16:27,126 --> 00:16:30,626 Θα βγάλουμε ένα φονικό ρομπότ για να πολεμήσει το φονικό ρομπότ; 302 00:16:30,709 --> 00:16:33,168 Αμέ, για να αλληλοφονευθούν. 303 00:16:33,251 --> 00:16:37,376 Γκλεν, έτσι και κοιτάξω, φρόντισε να μην έχεις σηκωμάρες. 304 00:16:37,459 --> 00:16:40,751 -Τις έχει, είμαι στο σωστό ύψος. -Αμέ! 305 00:16:40,834 --> 00:16:43,459 Και γιατί να σας βοηθήσω, ηλίθιοι; 306 00:16:43,543 --> 00:16:45,418 Εσύ περνιέσαι για πολύ γαμάτος. 307 00:16:45,501 --> 00:16:50,168 Ξέρεις τι είπα στον Λεονάρντο Ντι Κάπριο, όταν με παρακάλεσε να στήσω τα Όσκαρ; 308 00:16:50,251 --> 00:16:52,918 "Αν ήσουν ο καλύτερος, θα είχες κερδίσει". 309 00:16:53,418 --> 00:16:56,168 Είμαι η πιο προηγμένη τεχνητή νοημοσύνη που υπάρχει. 310 00:16:56,251 --> 00:16:58,043 Είσαι σίγουρος, χρυσό μου; 311 00:16:58,126 --> 00:17:00,918 Γιατί αυτός ο μηχανικός αγκαλίτσας κάνει ό,τι δεν έκανες. 312 00:17:01,001 --> 00:17:02,876 Μας κάνει τ' αλατιού. 313 00:17:02,959 --> 00:17:06,876 Κωλοφαρδία! Έχω υπολογίσει 32.000 υποθετικά σενάρια. 314 00:17:06,959 --> 00:17:08,209 Εντάξει. Απόδειξέ το. 315 00:17:08,293 --> 00:17:09,626 Αν πεθάνουμε όλοι, 316 00:17:09,709 --> 00:17:13,376 τα επόμενα 2.000 χρόνια θα είσαι το πιο έξυπνο ρομπότ εδώ μέσα. 317 00:17:13,459 --> 00:17:15,918 Ή μπορείς να γίνεις Λεονάρντο Ντι Κάπριο, 318 00:17:16,001 --> 00:17:19,709 να τα βάλεις με την αρκούδα μέχρι να πάρεις το χρυσό αγαλματάκι. 319 00:17:19,793 --> 00:17:23,209 Καλώς. Αρκεί να με αφήνετε να βγαίνω πού και πού. 320 00:17:23,293 --> 00:17:25,834 Έτοιμος να ανακτήσω την αξιοπρέπειά μου! 321 00:17:27,251 --> 00:17:29,709 Δεν είχα αυτό υπόψη. 322 00:17:29,793 --> 00:17:32,209 Τέλος πάντων. Συνδέστε με στο σύστημα. 323 00:17:33,501 --> 00:17:37,043 Απενεργοποιούμε το WiFi. Μην τυχόν και εκτοξεύσεις πυρηνικά. 324 00:17:37,126 --> 00:17:39,084 Ή ανακαλύψεις τα ανθρωπόμορφα ζώα. 325 00:17:39,168 --> 00:17:40,876 Είναι καλή κοινότητα. 326 00:17:40,959 --> 00:17:44,126 Δεν είναι πάντα σεξουαλικό, αν και συνήθως είναι. 327 00:17:44,793 --> 00:17:45,626 ΤΟΠΙΚΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 328 00:17:56,251 --> 00:17:59,168 Ήταν ένα σημείο στην πλάτη μου που δεν το έφτανα. 329 00:18:01,251 --> 00:18:04,834 Η Ρέιγκαν είναι εξαιρετικά χαρισματική. 330 00:18:04,918 --> 00:18:07,626 Δεν έχω ξαναδεί τόσο υψηλή βαθμολογία σε εξετάσεις. 331 00:18:07,709 --> 00:18:09,043 Φυσικά. 332 00:18:09,126 --> 00:18:11,751 Περηφανεύομαι αδιάκοπα στον γκουρού μου. 333 00:18:11,834 --> 00:18:16,418 Θα ήμουν τρελός αν δεν πρότεινα να πάει κατευθείαν στο λύκειο. 334 00:18:16,501 --> 00:18:19,834 -Συμφωνούμε. -Αλλά έκανε επιτέλους έναν φίλο. 335 00:18:19,918 --> 00:18:23,376 Ο Όριν είναι ο νέος κολλητός μου. Χωρίς παρεξήγηση, Αρκουδάκι-Ο. 336 00:18:23,459 --> 00:18:25,709 Και ίσως αν συνεχίσει στην ίδια τάξη, 337 00:18:25,793 --> 00:18:29,251 καταφέρει να απογαλακτιστεί από αυτό το αρκουδάκι στήριξης. 338 00:18:30,668 --> 00:18:33,751 Δεν μπορώ να το κοιτάξω, λέει ο ψυχολόγος μου. 339 00:18:33,834 --> 00:18:35,043 Μπορώ να μείνω; 340 00:18:35,126 --> 00:18:37,959 Αποκλείεται! Η μετριότητά του θα σε αποδυναμώσει. 341 00:18:38,043 --> 00:18:39,959 Φοράει ανάποδα το πουκάμισό του. 342 00:18:40,043 --> 00:18:42,584 Και τώρα κόλλησε τη γλώσσα του στον στύλο. 343 00:18:43,376 --> 00:18:44,459 Μα, μπαμπά… 344 00:18:44,543 --> 00:18:45,668 Είχα φίλο; 345 00:18:45,751 --> 00:18:47,293 Γιατί το απώθησα αυτό; 346 00:18:48,293 --> 00:18:49,793 Τι συμβαίνει; 347 00:18:50,584 --> 00:18:52,543 Αρκουδάκι στήριξης. 348 00:18:52,626 --> 00:18:54,834 Όχι, πρέπει να μάθω τι έγινε. 349 00:18:54,918 --> 00:18:56,501 Είχα φίλο; 350 00:19:01,459 --> 00:19:02,459 Θεέ μου! 351 00:19:02,543 --> 00:19:04,876 Κάποιος πειραματιζόταν πάνω μου; 352 00:19:04,959 --> 00:19:06,959 Μου έσβησαν τις αναμνήσεις; 353 00:19:07,459 --> 00:19:08,418 Ήταν… 354 00:19:09,793 --> 00:19:10,876 ο μπαμπάς; 355 00:19:16,959 --> 00:19:19,334 Πού 'σαι, αρκουδορομποτάκι; 356 00:19:19,418 --> 00:19:21,001 Όταν ξεμπερδέψω μαζί σου, 357 00:19:21,084 --> 00:19:24,001 θα καταλήξεις σε πιτσαρία-ουφάδικο της κακιάς ώρας. 358 00:19:24,084 --> 00:19:28,043 Η ιδανική τελευταία πράξη, εκεί όπου το παιδί θα μείνει παιδί. 359 00:19:28,126 --> 00:19:29,459 Ας πολεμήσουν. 360 00:19:29,543 --> 00:19:32,334 Θα πληρώσεις για την ύβρη σου. 361 00:19:36,251 --> 00:19:38,376 Είναι πολύ τοξικός χώρος εργασίας. 362 00:19:38,459 --> 00:19:42,043 Δεν έχεις ιδέα πόσο τοξικός μπορεί να γίνει, λούτρινε. 363 00:19:42,126 --> 00:19:43,668 Δεν είμαι λούτρινος. 364 00:19:43,751 --> 00:19:45,918 Τώρα θα δεις! 365 00:19:48,334 --> 00:19:49,251 Και γαμώ! 366 00:19:50,168 --> 00:19:53,209 Επίτρεψέ μου να το θέσω με λόγια που θα καταλάβεις. 367 00:19:53,293 --> 00:19:54,834 Άντε γαμήσου, αρκουδένιε! 368 00:19:56,084 --> 00:19:57,543 Θεέ μου! Όχι! 369 00:19:58,543 --> 00:20:00,334 Όχι. Ανόητοι! 370 00:20:04,209 --> 00:20:06,126 Γαμώτο, δεν έχει λαιμό. 371 00:20:06,209 --> 00:20:08,668 Κρυφτείτε για να μη σας βλέπει! 372 00:20:11,251 --> 00:20:14,501 Δεν θέλω να πηδήξω τάξεις. Τι κάνεις εκεί, μπαμπά; 373 00:20:14,584 --> 00:20:17,293 Σε σώζω από μια ζωή μέτριων επιτευγμάτων. 374 00:20:17,376 --> 00:20:20,293 Αρκουδάκι-Ο, αύξηση τιμών ντοπαμίνης κατά 15%. 375 00:20:22,251 --> 00:20:25,043 Ξέρω ότι ο Τζέι Αρ με έχει στην μπούκα. 376 00:20:26,459 --> 00:20:31,043 Αν ποτέ φάω πόδι από την εταιρεία, χρειάζομαι μια εγγύηση για να ξαναμπώ. 377 00:20:31,126 --> 00:20:35,959 Κι αν η εγγύηση αποπροσανατολιστεί, επειδή έπιασε φιλίες με έναν ηλίθιο, 378 00:20:36,043 --> 00:20:38,001 η αυτοκρατορία Ρίντλεϊ θα χαθεί. 379 00:20:40,376 --> 00:20:45,168 Τέλεια. Απομόνωση αναμνήσεων σχετικά με Όριν Κάρθγουεϊτ. 380 00:20:45,251 --> 00:20:48,626 Τι όνομα είναι αυτό; Τον σώζω από μια ζωή στο φρεντ ζόουν. 381 00:20:48,709 --> 00:20:50,001 Τι; Όχι. Γιατί; 382 00:20:52,418 --> 00:20:54,293 Και ο φίλος διεγράφη. 383 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Αντίο, τετάρτη τάξη. 384 00:20:55,751 --> 00:20:58,501 Γεια σου, νεαρότερη νικήτρια του Νόμπελ. 385 00:20:59,668 --> 00:21:00,876 Τι κάνεις, Ζελεδάκι; 386 00:21:00,959 --> 00:21:03,876 Ποιος είναι ο καλύτερός σου φίλος στον κόσμο; 387 00:21:04,376 --> 00:21:07,918 Δεν ξέρω. Εσύ; Και το Αρκουδάκι-Ο. 388 00:21:08,001 --> 00:21:10,626 Παλιο… τέρας! 389 00:21:12,418 --> 00:21:13,626 -Μπαμπά; -Τι… 390 00:21:13,709 --> 00:21:15,418 Ενήλικη εκδοχή της κόρης μου; 391 00:21:15,501 --> 00:21:17,126 Είμαι ανάμνηση έτσι; 392 00:21:17,209 --> 00:21:20,501 Αφού όλοι είμαστε νευρώνες, ας μη χάνω χρόνο. 393 00:21:25,918 --> 00:21:28,459 Μήπως η Ρέιγκαν θέλει αγκαλίτσα; 394 00:21:28,543 --> 00:21:29,543 Θεέ μου! 395 00:21:31,334 --> 00:21:33,584 Παιδιά; Γυρίσατε; 396 00:21:33,668 --> 00:21:35,668 Είσαι η δική μας Τίμπερλεϊκ! 397 00:21:35,751 --> 00:21:39,668 Τελικά δεν είμαι μόνο εγώ, είμαστε όλοι εμείς. 398 00:21:39,751 --> 00:21:40,751 Εντάξει. 399 00:21:42,126 --> 00:21:44,876 Πείραξες κυριολεκτικά τον εγκέφαλό μου! 400 00:21:44,959 --> 00:21:47,876 Χέσ' το Αρκουδάκι-Ο. Θα σε σκοτώσω εγώ η ίδια. 401 00:21:47,959 --> 00:21:49,918 Δηλαδή δεν θα μας βοηθήσει; 402 00:21:50,709 --> 00:21:54,626 Είχα έναν φίλο, έναν πραγματικό φίλο και τον διέγραψες. 403 00:21:54,709 --> 00:21:55,709 Σιγά το πράγμα. 404 00:21:55,793 --> 00:21:58,543 Οι φίλοι καταφέρνουν μόνο να σε συγκρατούν. 405 00:21:58,626 --> 00:22:00,168 Δεν μπορώ να τον συγκρατήσω. 406 00:22:01,209 --> 00:22:04,043 Θέλεις το Αρκουδάκι-Ο για μοναδικό μου φίλο; 407 00:22:04,126 --> 00:22:06,209 Αρκουδάκι-Ο! Νίκησες. 408 00:22:06,293 --> 00:22:10,584 Αν αφήσεις τους φίλους μου, σου υπόσχομαι να μην τους ξαναδώ ποτέ. 409 00:22:10,668 --> 00:22:12,751 Επιτάχυνση της διαδικασίας. 410 00:22:13,334 --> 00:22:15,876 -Θεέ μου! -Όχι! Σταμάτα! 411 00:22:15,959 --> 00:22:17,876 Μόνο το Αρκουδάκι-Ο είναι φίλος σου. 412 00:22:21,668 --> 00:22:24,001 Όριν! Ο κωδικός είναι Όριν! 413 00:22:24,584 --> 00:22:25,584 Στάσου. Όριν. 414 00:22:25,668 --> 00:22:28,334 Αυτός είναι ο κωδικός! Αυτό είχα ξεχάσει. 415 00:22:28,418 --> 00:22:31,709 Κωδικός πρόσβασης Ο-Ρ-Ι-Ν. 416 00:22:31,793 --> 00:22:33,084 Παράκαμψη συστήματος. 417 00:22:43,251 --> 00:22:44,084 Τι; 418 00:22:44,168 --> 00:22:45,501 -Κωλο-αρκούδι. -Τέλεια. 419 00:22:45,584 --> 00:22:47,001 Μπρετ, μας έσωσες! 420 00:22:47,084 --> 00:22:48,251 Μας σώσαμε. 421 00:22:50,293 --> 00:22:51,668 Μπράβο, Ρέιγκαν. 422 00:22:51,751 --> 00:22:56,293 Ήταν υπέροχο πώς ξεγέλασες την αρκούδα ότι νοιάζεσαι για τους συναδέλφους σου. 423 00:22:56,376 --> 00:22:58,001 Νοιάζομαι όντως. 424 00:22:58,084 --> 00:23:00,501 Εσύ πρέπει να μείνεις μακριά μου. 425 00:23:00,584 --> 00:23:01,834 Εντάξει, σε ακούω. 426 00:23:01,918 --> 00:23:05,668 Θα παραγγείλω χάρτινο παραβάν για το σαλόνι, μόλις πάμε σπίτι. 427 00:23:05,751 --> 00:23:09,001 Η κόρη δεν πρέπει να βλέπει τον πατέρα να ξύνει κάποια σημεία. 428 00:23:09,084 --> 00:23:10,959 Άντε χέσου! Δεν είναι πια σπίτι σου. 429 00:23:11,043 --> 00:23:12,418 Έλα τώρα. 430 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 Υπάρχουν ξεχωριστοί άνθρωποι σαν εμάς που κυβερνάνε τον κόσμο 431 00:23:16,334 --> 00:23:21,084 και μετά υπάρχουν οι κοινοί σαν τον Όριν, που γίνονται πιτσαδόροι και στρατιώτες. 432 00:23:21,168 --> 00:23:24,918 -Δεν έχεις δει τους Απίθανους; -Χέστηκα για τους Απίθανους! 433 00:23:25,001 --> 00:23:27,084 Εντάξει, τα σκάτωσα. 434 00:23:27,168 --> 00:23:29,543 Το κατάλαβα, μην κολλάμε σε αυτό. 435 00:23:29,626 --> 00:23:34,418 Άσε με να σβήσω τις αναμνήσεις και των δύο και επιστρέφουμε στην κανονικότητα. 436 00:23:39,751 --> 00:23:41,209 Έχεις 24 ώρες. 437 00:23:41,293 --> 00:23:43,668 Μάζεψε τα πράγματά σου, μην τα πετάξω. 438 00:23:43,751 --> 00:23:47,251 Ο σπιούνος εξουδετερώθηκε, οπότε είμαι κι επίσημα αφεντικό. 439 00:23:47,334 --> 00:23:51,043 Άρα εσύ ποτέ ξανά δεν θα πατήσεις το πόδι σου ούτε στο κτίριο 440 00:23:51,126 --> 00:23:52,918 ούτε στη ζωή μου. 441 00:23:54,959 --> 00:23:57,168 Κάνεις μεγάλο λάθος. Με χρειάζεσαι. 442 00:23:57,709 --> 00:23:58,834 Θα γυρίσω. 443 00:24:00,876 --> 00:24:03,251 -Εμείς θα τα πούμε αύριο. -Τι είναι αύριο; 444 00:24:03,334 --> 00:24:05,876 Η πρώτη μου μέρα ως αφεντικό. 445 00:24:05,959 --> 00:24:07,376 -Ναι! -Έτσι! 446 00:24:09,126 --> 00:24:11,376 ΔΩΡΕΑ 447 00:24:16,709 --> 00:24:17,876 ΚΟΓΚΝΙΤΟ 2.0 448 00:24:17,959 --> 00:24:21,168 -Καλημέρα, αφεντικό. -Ωραία μέρα για να είσαι ζωντανός. 449 00:24:21,251 --> 00:24:22,459 Παρακαλώ πολύ, Τόνι. 450 00:24:22,543 --> 00:24:24,126 Σχετικά με τα χτεσινά… 451 00:24:24,209 --> 00:24:27,668 Μπρετ, κυβερνάμε μυστικά τον κόσμο. Δεν είμαστε πάντα σωστοί. 452 00:24:27,751 --> 00:24:31,834 Αλλά μόνο εσύ είσαι ειλικρινής μαζί μου, ακόμη και χωρίς ορό αλήθειας. 453 00:24:31,918 --> 00:24:33,084 Όλα καλά, δηλαδή; 454 00:24:33,168 --> 00:24:37,459 Θυμάμαι τι έκανες για μένα στον χορό. Είμαστε καλά εδώ 18 χρόνια. 455 00:24:37,543 --> 00:24:39,209 Ναι! Ρέιγκαν για πάντα. 456 00:24:40,709 --> 00:24:42,043 Σ' αρέσει το τσαρδί; 457 00:24:42,126 --> 00:24:43,959 Ευχαριστώ που με έφερες επάνω. 458 00:24:44,043 --> 00:24:47,376 Απέχει από την κατάκτηση του κόσμου, αλλά είναι μια αρχή. 459 00:24:47,459 --> 00:24:48,459 Κόφτε το! 460 00:24:48,543 --> 00:24:51,418 Άμα μιλάς έτσι, μην περιμένεις πολλά. 461 00:24:52,126 --> 00:24:54,084 ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΤΖΕΪ ΑΡ ΣΑΪΜΠΟ 462 00:24:56,668 --> 00:24:59,418 Αρχίζει επιτέλους η δεύτερη πρώτη μου μέρα. 463 00:25:01,543 --> 00:25:05,459 Το Σκιώδες Συμβούλιο. Τιμή μου που με διαλέξατε να ηγηθώ. 464 00:25:05,543 --> 00:25:07,084 Αλλαγή σχεδίων. 465 00:25:07,168 --> 00:25:08,751 Μετά το χτεσινό χάος, 466 00:25:08,834 --> 00:25:11,918 θεωρούμε ότι δεν έχεις εμπειρία για τη θέση αυτή. 467 00:25:12,001 --> 00:25:15,501 Εμπειρία; Σοβαρά τώρα θα κρατήσετε τον Τζέι Αρ; 468 00:25:15,584 --> 00:25:17,918 Ο Τζέι Αρ είναι ψεύτης, καταχραστής 469 00:25:18,001 --> 00:25:20,793 και πλαστογραφεί έγγραφα για να αγοράσει κρησφύγετο. 470 00:25:20,876 --> 00:25:24,418 Βρίσκεται σε μυστική φυλακή για εγκλήματα κατά του Συμβουλίου. 471 00:25:24,501 --> 00:25:27,501 Όχι! Σε παρακαλώ! Θα σου πω ποιος είναι ο Μπάνκσι! 472 00:25:29,584 --> 00:25:31,501 Και στραφήκαμε ξανά στον άνθρωπο 473 00:25:31,584 --> 00:25:35,001 με τη μεγαλύτερη πείρα και τις περισσότερες μετοχές. 474 00:25:35,084 --> 00:25:36,001 Δεν εννοείτε… 475 00:25:36,709 --> 00:25:37,834 Γεια σου, Ζελεδάκι. 476 00:25:38,334 --> 00:25:39,334 Όχι! 477 00:25:40,293 --> 00:25:41,876 Το Σκιώδες Συμβούλιο μίλησε. 478 00:25:42,376 --> 00:25:46,376 -Πώς μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; -Συγγνώμη. Αλλά είμαστε ομάδα Ρίντλεϊ. 479 00:25:46,459 --> 00:25:48,876 Μόνο που αρχηγός της ομάδας είμαι εγώ. 480 00:25:48,959 --> 00:25:50,626 Αλλά συμφωνώ με τα όρια. 481 00:25:50,709 --> 00:25:54,459 Κοίτα, χάρτινο παραβάν. Λες και δεν είσαι μες στο γραφείο. 482 00:25:54,543 --> 00:25:56,084 Παλιοκαριό… 483 00:26:29,209 --> 00:26:30,084 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη