1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,001 --> 00:00:18,626 Le tournant est précoce. 3 00:00:19,584 --> 00:00:22,376 Un frère doit rejoindre nos rangs. 4 00:00:23,334 --> 00:00:26,584 L'initiation des ombres approche. 5 00:00:29,168 --> 00:00:30,459 BOURSE 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,209 CELA APPROCHE 7 00:00:35,168 --> 00:00:36,918 Par le petit Jésus. 8 00:00:37,418 --> 00:00:39,334 Le maïs a fait un dessin ! 9 00:00:40,043 --> 00:00:42,668 L'heure est venue. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,626 L'heure est venue. 11 00:00:46,709 --> 00:00:50,918 L'heure est venue. 12 00:00:51,001 --> 00:00:52,834 L'heure est venue. 13 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 L'heure est venue 14 00:00:55,459 --> 00:00:58,918 du bonus de fin d'année ! 15 00:00:59,001 --> 00:01:00,334 Bonne nouvelle. 16 00:01:00,418 --> 00:01:03,251 Je gère mieux les complots que les compliments, 17 00:01:03,334 --> 00:01:08,126 mais les chiffres disent qu'on a fini nos missions en un temps record. 18 00:01:09,126 --> 00:01:11,876 Voici les cadeaux de J.R. pour nous remercier. 19 00:01:11,959 --> 00:01:14,834 Qu'est-ce que c'est ? Une île privée ? 20 00:01:14,918 --> 00:01:16,876 Allez, les codes nucléaires. 21 00:01:16,959 --> 00:01:19,376 Encore un sac fourre-tout ? Salopard ! 22 00:01:19,459 --> 00:01:24,043 Je n'ai pas besoin de sac pour porter des trucs. J'ai six bras ! 23 00:01:24,543 --> 00:01:28,418 Il y a peut-être un chèque, ou un chapeau commémoratif en alu ! 24 00:01:28,501 --> 00:01:29,918 C'est des déchets. 25 00:01:30,001 --> 00:01:31,126 - Oh, non. - Non ! 26 00:01:31,209 --> 00:01:34,251 - Je veux mon cadeau. - Les gars. Vous avez raison. 27 00:01:34,334 --> 00:01:38,084 Vous méritez plus que des sacs. Je vais parler à J.R. 28 00:01:38,168 --> 00:01:40,501 - Vas-y, dis-lui ce qu'on pense. - Oui ! 29 00:01:41,084 --> 00:01:45,043 J.R., mon équipe a travaillé dur pour remplir nos missions et… 30 00:01:45,126 --> 00:01:47,626 Ça a fini par payer ! 31 00:01:47,709 --> 00:01:51,501 Après une vie passée à faire le lèche-cul des chefs, 32 00:01:51,584 --> 00:01:53,918 je suis enfin devenu un cul de chef ! 33 00:01:54,001 --> 00:01:56,584 Les Robes m'initient au Conseil des ombres ! 34 00:01:56,668 --> 00:01:59,543 Ouah, très Poudlard. 35 00:01:59,626 --> 00:02:01,668 Et j'ai du sang sur les mains. 36 00:02:01,751 --> 00:02:02,876 Bienvenue au club. 37 00:02:03,709 --> 00:02:06,084 Toute ma vie, j'ai nourri le rêve simple 38 00:02:06,168 --> 00:02:09,709 d'être le plus riche et le plus puissant de l'univers. 39 00:02:09,793 --> 00:02:11,209 Je touche au but 40 00:02:11,293 --> 00:02:13,834 et je veux que tu sois la nouvelle PDG. 41 00:02:13,918 --> 00:02:15,293 Oh, mon Dieu ! 42 00:02:15,376 --> 00:02:17,668 Je vais diriger Cognito ? 43 00:02:17,751 --> 00:02:21,459 J'ai cru que ce jour ne viendrait jamais ! Je ne suis pas prête. 44 00:02:21,543 --> 00:02:25,043 Tu as un classeur "Prise de contrôle implacable de Reagan." 45 00:02:26,168 --> 00:02:29,293 Ça fait beaucoup. J'ai envie de fêter ça. 46 00:02:29,376 --> 00:02:31,751 Tu veux enlever quelqu'un pour le fun ? 47 00:02:31,834 --> 00:02:36,043 C'est trop drôle. Ils sont mis en prison et effacés de l'histoire. 48 00:02:36,126 --> 00:02:39,668 Je devrais attendre une semaine avant d'être ivre de pouvoir. 49 00:02:40,168 --> 00:02:43,168 On dirait moi quand j'avais encore des valeurs. 50 00:02:43,793 --> 00:02:47,001 Un conseil : sois impitoyable pour diriger cette boîte. 51 00:02:47,084 --> 00:02:50,793 Une fois sur cette chaise, tout change. 52 00:02:50,876 --> 00:02:53,751 Sauf votre respect, c'est ce que j'attends. 53 00:02:54,543 --> 00:02:56,126 C'est ça, l'homme-taupe ! 54 00:02:56,209 --> 00:02:57,709 Quoi de neuf, 3Pac ? 55 00:02:57,793 --> 00:03:00,126 Steve Cellules souches, tu as rajeuni ? 56 00:03:00,209 --> 00:03:01,293 C'est mon boulot. 57 00:03:02,501 --> 00:03:05,709 Ça va, l'État profond ? Aujourd'hui, je vous contrôle ! 58 00:03:08,709 --> 00:03:10,376 Ça va bien se passer. 59 00:03:34,584 --> 00:03:38,168 J'ai une bonne nouvelle et de la bonne bibine. 60 00:03:38,751 --> 00:03:39,876 Un intrus ! 61 00:03:39,959 --> 00:03:41,876 Rea… Petite, c'est moi ! 62 00:03:41,959 --> 00:03:43,293 Pardon, papa. 63 00:03:43,918 --> 00:03:46,959 Je voulais te féliciter en faisant le ménage. 64 00:03:47,584 --> 00:03:50,959 FÉLICITATIONS ! 65 00:03:51,043 --> 00:03:53,376 J'ai presque effacé le vomi de diplôme. 66 00:03:53,459 --> 00:03:55,918 C'est très gentil de ta part. 67 00:03:56,001 --> 00:03:58,834 Papa, je peux te parler d'un problème au boulot ? 68 00:03:58,918 --> 00:04:01,793 Bien sûr. J'ai été leur problème. Envoie. 69 00:04:01,876 --> 00:04:07,334 Est-ce que pour être PDG, je dois devenir une psychopathe impitoyable comme J.R. ? 70 00:04:07,418 --> 00:04:09,001 On l'emmerde, Reagan. 71 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Tu te prépares pour ce boulot depuis tes six ans. 72 00:04:12,043 --> 00:04:14,168 Je suis fier de t'avoir élevée. 73 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 Par une tournure transitive, tu dis que tu es fier de moi. 74 00:04:19,168 --> 00:04:20,168 Si tu veux. 75 00:04:20,668 --> 00:04:22,543 Papa. Câlin lointain. 76 00:04:23,418 --> 00:04:24,793 - C'est bon ? - Pas mal. 77 00:04:24,876 --> 00:04:25,834 C'est tolérable. 78 00:04:25,918 --> 00:04:31,334 Aujourd'hui, je quitte enfin Cognito Inc. pour m'élever au Conseil des ombres. 79 00:04:31,418 --> 00:04:33,709 Sachez que je vous aime 80 00:04:33,793 --> 00:04:35,918 en tant que groupe d'individus 81 00:04:36,001 --> 00:04:39,251 que j'étais tenu de fréquenter 40 heures par semaine. 82 00:04:39,334 --> 00:04:43,584 Pour citer le craquage de Christian Bale sur le tournage de Terminator : 83 00:04:43,668 --> 00:04:45,418 "Professionnellement, ciao." 84 00:04:45,501 --> 00:04:47,376 Merci et bonnes crevettes. 85 00:04:53,876 --> 00:04:56,709 Aujourd'hui, une nouvelle aube se lève. 86 00:04:56,793 --> 00:04:57,876 Soyons réalistes. 87 00:04:57,959 --> 00:05:00,376 On est un club de vieux depuis toujours. 88 00:05:00,459 --> 00:05:02,584 De très vieux. 89 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 Retire ça. 90 00:05:04,126 --> 00:05:07,709 Cette entreprise est fondée sur le mensonge, l'égoïsme, 91 00:05:07,793 --> 00:05:10,334 et une soif d'argent qui frise le sexuel. 92 00:05:10,418 --> 00:05:11,334 C'est clair ! 93 00:05:11,418 --> 00:05:16,043 Eh bien, plus maintenant. Je vous présente Cognito 2.0. 94 00:05:16,126 --> 00:05:17,751 Rendons le monde meilleur, 95 00:05:17,834 --> 00:05:22,251 à commencer par des chaises adaptées à nos employés de l'île de Pâques. 96 00:05:22,334 --> 00:05:24,834 Oh, très ergonomiques. 97 00:05:24,918 --> 00:05:28,709 On a mis l'accent sur les messages subliminaux qui comptent. 98 00:05:29,418 --> 00:05:31,709 Recyclez. La santé est un droit. 99 00:05:31,793 --> 00:05:32,751 Effacez Twitter. 100 00:05:32,834 --> 00:05:34,793 J'ai même créé un robot éthique 101 00:05:34,876 --> 00:05:38,001 qui vérifie que nos missions sont moralement valides. 102 00:05:38,084 --> 00:05:39,709 Félicitations, Cognito Inc. 103 00:05:39,793 --> 00:05:42,418 Vous êtes à 51 % non maléfiques. 104 00:05:43,543 --> 00:05:44,376 Allez ! 105 00:05:44,459 --> 00:05:47,126 Mais surtout, plus de sacs merdiques. 106 00:05:47,209 --> 00:05:50,334 Les équipes gagnent des vestes. 107 00:05:50,668 --> 00:05:51,834 LE GANG 108 00:05:51,918 --> 00:05:53,751 C'est moi. Sur une veste. 109 00:05:53,834 --> 00:05:56,834 Je suis ravi, ça me coupe le souffle ! 110 00:05:57,418 --> 00:06:01,584 Des vestes ? Contrairement à ces nuls, ma loyauté n'est pas à vendre. 111 00:06:01,668 --> 00:06:06,793 J'ai amélioré la machine à branler Myc qui trait maintenant ses six tentacules. 112 00:06:06,876 --> 00:06:09,043 Prends-moi, papa champignon. 113 00:06:09,126 --> 00:06:11,626 Je tuerais et mourrais pour toi. 114 00:06:11,709 --> 00:06:13,459 Reagan 2024 ! 115 00:06:13,543 --> 00:06:15,084 Reagan ! 116 00:06:15,168 --> 00:06:18,293 Oui ! Ma meilleure amie est ma patronne. 117 00:06:18,376 --> 00:06:20,334 Ça va être si simple. 118 00:06:25,043 --> 00:06:29,001 Enfin un État profond en qui on peut avoir confiance. 119 00:06:29,084 --> 00:06:30,418 CODE ROUGE ! 120 00:06:30,626 --> 00:06:32,793 Surtout pas. On a été trahis ! 121 00:06:35,043 --> 00:06:38,209 Merde ! Bordel ! Bordel à queue de merde ! 122 00:06:38,293 --> 00:06:39,584 Il y a une taupe. 123 00:06:39,668 --> 00:06:43,084 Elle a volé le fichier des dossiers. 124 00:06:44,626 --> 00:06:46,209 C'est quoi, ce fichier ? 125 00:06:46,293 --> 00:06:49,001 Celui avec tous nos dossiers. Réfléchis ! 126 00:06:49,084 --> 00:06:53,126 C'est le fichier qui contient tous les complots qu'on a commis. 127 00:06:53,209 --> 00:06:55,751 S'il est divulgué, l'entreprise est fichue. 128 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Quelqu'un de la boîte veut m'entuber et je ne me laisserai pas faire. 129 00:07:00,126 --> 00:07:04,709 Si les Robes l'apprennent, je serai muté en prison de l'Ombre X. 130 00:07:04,793 --> 00:07:09,834 Le lieu où on fait disparaître les gens qui est si secret qu'on ignore où il est ? 131 00:07:09,918 --> 00:07:12,001 On y a mis la troisième sœur Olsen. 132 00:07:12,084 --> 00:07:14,918 Pauvre Stacey May Olsen. 133 00:07:15,001 --> 00:07:18,209 Bon, restons calmes et réfléchissons bien. 134 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 Je remplis l'atrium de requins experts en krav maga ! 135 00:07:30,376 --> 00:07:34,209 J'irai à ma cérémonie de couronnement contre vents et marées. 136 00:07:34,293 --> 00:07:37,293 Reagan, tu voulais diriger. C'est ta première tâche. 137 00:07:37,376 --> 00:07:40,043 Trouve la taupe aujourd'hui, 138 00:07:40,126 --> 00:07:42,834 ou je vous fais tous disparaître ! 139 00:07:47,084 --> 00:07:49,584 Reagan, félicitations pour ta promotion. 140 00:07:50,668 --> 00:07:54,459 Merci. J'espère que vous survivrez à la vôtre aussi. 141 00:07:56,626 --> 00:08:01,251 Salut, Cognito. C'est votre nouvelle PDG qui vous remercie de votre coopération 142 00:08:01,334 --> 00:08:03,876 dans cette vérification obligatoire amicale. 143 00:08:03,959 --> 00:08:06,668 Perquisitionner sans mandat n'est pas éthique. 144 00:08:08,376 --> 00:08:09,376 Reagan, du calme. 145 00:08:09,459 --> 00:08:11,626 Tu as dix heures ou on meurt tous. 146 00:08:11,709 --> 00:08:14,709 C'est mon rêve. Je n'abandonnerai pas mon utopie. 147 00:08:14,793 --> 00:08:16,793 Je ne peux pas aller là-bas. 148 00:08:16,876 --> 00:08:18,626 J'ai imaginé leurs tortures 149 00:08:18,709 --> 00:08:22,126 à la condition expresse que je n'aurais jamais à les subir. 150 00:08:22,209 --> 00:08:26,751 Le responsable voulait abattre J.R. et se fichait des conséquences. Pourquoi ? 151 00:08:26,834 --> 00:08:29,834 Qui dans cette entreprise serait salaud à ce point ? 152 00:08:31,293 --> 00:08:32,793 Arrête. 153 00:08:32,876 --> 00:08:36,543 Non, il n'y a qu'un seul traître amer dans le bâtiment, 154 00:08:36,626 --> 00:08:39,126 je le sais parce qu'il ne parle que de ça. 155 00:08:39,209 --> 00:08:41,834 Non. Je ne peux pas être votre taupe. 156 00:08:41,918 --> 00:08:45,251 Je suis dans cette tombe pour une raison oubliée de tous. 157 00:08:45,334 --> 00:08:46,834 Tentative de génocide ? 158 00:08:47,501 --> 00:08:50,751 Rends-nous service, lèche ton doigt et tourne la page. 159 00:08:50,834 --> 00:08:51,668 Pas vrai ? 160 00:08:52,501 --> 00:08:55,334 Quel numéro. On devrait se voir plus. 161 00:08:55,418 --> 00:08:56,709 La paroi est intacte. 162 00:08:56,793 --> 00:08:58,626 Il n'a pas pu voler le fichier. 163 00:08:59,251 --> 00:09:00,876 Mais j'ai vu sur le système 164 00:09:00,959 --> 00:09:05,501 que la porte de J.R. a été ouverte à minuit par un accès de chef de service. 165 00:09:05,584 --> 00:09:08,293 Alors, la taupe serait… 166 00:09:08,376 --> 00:09:11,209 Quelqu'un dans cette pièce. 167 00:09:12,043 --> 00:09:13,918 Dramatique. 168 00:09:15,084 --> 00:09:18,084 C'est bon, J.R.. Les Robes ne sont pas au courant. 169 00:09:18,168 --> 00:09:21,001 Pas de lézard, peinard. 170 00:09:21,834 --> 00:09:24,918 Bonjour ! Comment va mon Conseil des ombres préféré ? 171 00:09:25,584 --> 00:09:29,209 Toujours à faire vos coups en douce, mes salauds capuchonnés ? 172 00:09:29,293 --> 00:09:32,959 Bonjour, J.R. Nous t'avons observé. 173 00:09:33,876 --> 00:09:36,126 C'est maintenant, la remise de robe ? 174 00:09:36,209 --> 00:09:39,793 Nous ne t'avons pas fait venir pour ça, J.R. 175 00:09:40,584 --> 00:09:43,876 Bon, j'avoue. Je peux tout vous expliquer ! 176 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Tu es là pour un combat à mort. 177 00:09:47,334 --> 00:09:50,376 Ce n'est pas la prison de l'Ombre ? 178 00:09:50,459 --> 00:09:52,834 Non, c'est un labyrinthe traître 179 00:09:52,918 --> 00:09:56,959 rempli de pièges mortels et de créatures malveillantes. 180 00:09:58,043 --> 00:10:00,834 Quel rebondissement diabolique. Vous êtes forts. 181 00:10:00,918 --> 00:10:02,418 J'adore la déco, au fait. 182 00:10:02,501 --> 00:10:05,501 Le premier à sortir du labyrinthe aura gagné. 183 00:10:05,584 --> 00:10:07,751 Que les jeux commencent. 184 00:10:07,834 --> 00:10:11,001 Bon, un vieux croûton, un vieux croûton… 185 00:10:11,084 --> 00:10:13,168 J.R. Scheimpough. 186 00:10:13,251 --> 00:10:15,459 Personne n'est plus imbu de lui-même, 187 00:10:15,543 --> 00:10:18,209 et j'ai vu Tom Cruise sauter sur mon canapé. 188 00:10:18,293 --> 00:10:20,668 Tiens, tiens. Oprah. 189 00:10:20,751 --> 00:10:22,418 Ça va, aux Illuminati ? 190 00:10:22,501 --> 00:10:26,251 Toujours à escalader cette pyramide glissante ? 191 00:10:26,334 --> 00:10:28,751 Tu n'es pas le seul sociopathe riche 192 00:10:28,834 --> 00:10:30,126 que je vais écraser. 193 00:10:31,084 --> 00:10:33,084 Je savais que Dieu n'existait pas. 194 00:10:33,709 --> 00:10:35,126 Il y a trop de serpents. 195 00:10:36,418 --> 00:10:38,209 Un piège. Mignon. 196 00:10:38,293 --> 00:10:42,418 Tu es calme pour un homme qu'un puzzle sépare d'un grand péril. 197 00:10:42,501 --> 00:10:46,459 Un labyrinthe est un lieu plein de mensonges qui rendent malheureux. 198 00:10:46,543 --> 00:10:48,668 J'en gère un depuis 40 ans. 199 00:10:53,459 --> 00:10:56,084 On reste une équipe, sauf avec le traître. 200 00:10:56,168 --> 00:10:57,626 Myc peut nous dire. 201 00:10:57,709 --> 00:10:59,876 Mes forces psychiques sont épuisées. 202 00:10:59,959 --> 00:11:03,584 J'ai peut-être un peu abusé du nouveau matos de Reagan. 203 00:11:03,668 --> 00:11:05,668 C'est une excuse de mouchard, ça. 204 00:11:05,751 --> 00:11:07,751 Regardez, il transpire. 205 00:11:07,834 --> 00:11:09,543 Tu accuses beaucoup, toi. 206 00:11:09,626 --> 00:11:12,918 Glenn est la taupe. Son histoire ne tient pas debout. 207 00:11:13,001 --> 00:11:17,668 Un homme devenu dauphin dont le nom de famille a toujours été Dauphman ? 208 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 - Des bobards. - J'ai une idée. 209 00:11:19,793 --> 00:11:23,501 On pourrait partager la responsabilité également, en frères. 210 00:11:23,584 --> 00:11:24,626 Tu adorerais. 211 00:11:24,709 --> 00:11:25,918 C'est peut-être lui, 212 00:11:26,001 --> 00:11:29,043 pour nous forcer à être meilleurs amis en prison ! 213 00:11:29,126 --> 00:11:30,293 Calmez-vous. 214 00:11:30,376 --> 00:11:34,584 N'oubliez pas, c'est Cognito 2.0. Je vais résoudre ça humainement. 215 00:11:34,668 --> 00:11:37,834 Personne n'est sorti, donc le fichier est encore ici. 216 00:11:37,918 --> 00:11:41,918 On va chercher bureau par bureau. Avec le dossier, on aura la taupe. 217 00:11:42,584 --> 00:11:44,751 Les hommes-mites d'abord ! 218 00:11:44,834 --> 00:11:46,876 Eh oui, j'embarque les lampes ! 219 00:11:46,959 --> 00:11:48,751 L'ordre social s'effondre ! 220 00:11:50,001 --> 00:11:51,876 Chez Brett, c'est trop propre. 221 00:11:51,959 --> 00:11:54,626 C'est un tiroir plein de désinfectant ? 222 00:11:55,293 --> 00:11:56,793 Genre American Psycho. 223 00:11:56,876 --> 00:11:59,543 Je suis blanc comme neige, j'ai rien à cacher. 224 00:11:59,626 --> 00:12:01,084 Élément caché détecté. 225 00:12:03,543 --> 00:12:04,418 Un micro ! 226 00:12:04,501 --> 00:12:07,834 J'ai eu des doutes sur toi dès le premier jour. 227 00:12:07,918 --> 00:12:11,876 Tu es un agent dormant créé dans un labo de prêt-à-porter. 228 00:12:11,959 --> 00:12:13,459 Vite, teste ses réflexes. 229 00:12:14,793 --> 00:12:17,626 Je peux vous expliquer. C'est mon journal audio. 230 00:12:18,251 --> 00:12:20,751 Cher journal, comment vas-tu ? Ici Brett. 231 00:12:20,834 --> 00:12:24,459 Parfois, je me demande si les arbres ont des sentiments. 232 00:12:24,543 --> 00:12:29,376 Mon psy m'a conseillé d'en tenir un parce que vous me manipulez affectivement. 233 00:12:29,459 --> 00:12:31,709 Scan terminé. Zone vérifiée. 234 00:12:31,793 --> 00:12:33,376 Cherchez si vous voulez. 235 00:12:33,459 --> 00:12:36,876 Tout ce que vous trouverez, c'est de la jalousie. 236 00:12:36,959 --> 00:12:40,459 De la jalousie et des dizaines de demandes d'emploi rejetées 237 00:12:40,543 --> 00:12:42,584 chez les Illuminati ? 238 00:12:43,084 --> 00:12:44,668 Tu as peut-être trahi J.R. 239 00:12:44,751 --> 00:12:48,626 contre un nouveau taf en or avec Oprah chez nos rivaux. 240 00:12:48,709 --> 00:12:50,334 Tu nous quittes, Gigi ? 241 00:12:50,418 --> 00:12:53,251 Cher journal, je me sens à nouveau abandonné. 242 00:12:53,334 --> 00:12:55,043 Ça ne vous regarde pas ! 243 00:12:55,126 --> 00:12:57,209 Si j'avais voulu, j'aurais tweeté. 244 00:12:57,293 --> 00:13:00,293 J'ai un tweet assassin prêt contre vous tous, 245 00:13:00,376 --> 00:13:01,668 alors faites gaffe. 246 00:13:03,084 --> 00:13:06,084 Quelqu'un a déjà saccagé le bureau d'Andre ? 247 00:13:06,168 --> 00:13:08,584 Quoi ? Non. C'est son état normal. 248 00:13:10,626 --> 00:13:14,043 Ou tu as détruit ton labo dans un accès de rage 249 00:13:14,126 --> 00:13:18,209 après le refus de la FDA d'approuver ton sérum de vérité ? 250 00:13:18,293 --> 00:13:20,251 Je suis accro au sérum de vérité. 251 00:13:20,334 --> 00:13:21,918 La drogue ne suffit plus. 252 00:13:22,001 --> 00:13:24,668 Le seul truc efficace, c'est la vérité brute. 253 00:13:24,751 --> 00:13:25,793 La vérité brute ? 254 00:13:25,876 --> 00:13:28,709 Si tu passes 40 ans, j'espère que tu te calmeras. 255 00:13:28,793 --> 00:13:30,459 Oh oui ! Plus brute. 256 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 Il adore ça. 257 00:13:32,918 --> 00:13:36,209 Je ne suis pas un traître. Fouillez si vous voulez. 258 00:13:36,293 --> 00:13:37,959 Qu'y a-t-il dans ce coffre ? 259 00:13:38,584 --> 00:13:39,418 Rien. 260 00:13:40,584 --> 00:13:42,126 Non ! 261 00:13:44,959 --> 00:13:46,209 Quoi ? 262 00:13:46,293 --> 00:13:48,293 Une perruque ? Des hand spinners ? 263 00:13:48,376 --> 00:13:52,126 Une identité secrète ! Tu es un agent double à double menton ! 264 00:13:52,209 --> 00:13:53,376 Ce n'est pas vrai. 265 00:13:53,459 --> 00:13:56,834 Je travaille sous couverture à Georgetown 266 00:13:56,918 --> 00:14:00,668 sous le nom de Chad Dallas, étudiant en art, 19 ans. 267 00:14:00,751 --> 00:14:04,501 La seule chose qu'il aime plus que de vapoter, 268 00:14:04,584 --> 00:14:07,668 c'est d'engager ses potes ados comme pilotes de drone 269 00:14:07,751 --> 00:14:09,168 pour l'armée américaine. 270 00:14:09,251 --> 00:14:10,584 Merci, les potos. 271 00:14:10,668 --> 00:14:14,126 Se sacrifier pour l'État, c'est bae. 272 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 Zone vérifiée. 273 00:14:16,126 --> 00:14:18,043 Allez ! Exonéré. 274 00:14:18,126 --> 00:14:19,668 Tout le monde y est passé. 275 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 C'est Myc, alors. 276 00:14:21,084 --> 00:14:22,543 Myc est la taupe. 277 00:14:23,126 --> 00:14:24,626 - C'est faux. - Immoral. 278 00:14:24,709 --> 00:14:26,418 - Immoral. - Reagan, du calme. 279 00:14:29,001 --> 00:14:31,876 C'est trop pas cool, Reagan. 280 00:14:34,751 --> 00:14:37,418 Ça commence à craindre, Reagan. 281 00:14:38,418 --> 00:14:40,543 À quoi bon une direction éthique 282 00:14:40,626 --> 00:14:42,834 si je ne trouve même pas une taupe ? 283 00:14:42,918 --> 00:14:44,876 Peut-être qu'elle n'est pas ici. 284 00:14:44,959 --> 00:14:47,459 Je vois peut-être l'atrium à moitié vide, 285 00:14:47,543 --> 00:14:49,001 mais je les crois. 286 00:14:49,834 --> 00:14:53,376 Oui, Brett, la vérité ! Je sais comment on la débusquer. 287 00:14:53,459 --> 00:14:57,209 On va lui refiler un peu du sérum de vérité d'André. 288 00:14:57,293 --> 00:14:59,209 Reagan, ce n'est pas très… 289 00:14:59,293 --> 00:15:00,959 Éthique. 290 00:15:01,959 --> 00:15:04,876 Dans un monde idéal, on ne droguerait pas nos amis 291 00:15:04,959 --> 00:15:06,376 pour éviter les requins, 292 00:15:06,459 --> 00:15:10,293 mais on vit en Amérique en 2020, où tout peut arriver. 293 00:15:10,376 --> 00:15:12,626 Arrêtons de penser avec nos cœurs 294 00:15:12,709 --> 00:15:14,334 pour utiliser nos têtes. 295 00:15:14,418 --> 00:15:15,293 Mais… 296 00:15:15,376 --> 00:15:16,584 Pour le gang. 297 00:15:19,334 --> 00:15:23,084 Bon, droguons nos amis pour sauver nos amis. 298 00:15:25,709 --> 00:15:29,168 Alors, il y a un pharaon, Aristote, 299 00:15:29,251 --> 00:15:31,251 Ronald McDonald ? Il a existé ? 300 00:15:31,334 --> 00:15:33,918 Un dieu peut-il devenir un homme ? 301 00:15:34,001 --> 00:15:37,793 Oui, bavardons jusqu'à ce que j'aie ma robe et que tu sois morte. 302 00:15:37,876 --> 00:15:41,126 Non, être conscient à gros front. 303 00:15:41,209 --> 00:15:43,626 C'est toi qui vas me la procurer. 304 00:15:43,709 --> 00:15:45,543 Pourquoi je ferais ça ? 305 00:15:45,626 --> 00:15:48,918 Parce qu'il y a une taupe chez Cognito. 306 00:15:49,001 --> 00:15:52,209 À moins que tu veuilles que les Robes l'apprennent, 307 00:15:52,293 --> 00:15:55,709 tu vas faire exactement ce qu'Oprah te dit de faire. 308 00:15:55,793 --> 00:15:56,918 Bordel. 309 00:15:57,001 --> 00:15:59,751 C'est bien parce que tu m'as donné une voiture. 310 00:16:00,334 --> 00:16:03,459 Par curiosité, comment tu sais pour la fuite ? 311 00:16:03,543 --> 00:16:05,959 Disons que votre équipe d'éliminateurs 312 00:16:06,043 --> 00:16:08,543 étudiait des propositions emplois. 313 00:16:08,626 --> 00:16:10,709 Parce que je les envoie à la mort ? 314 00:16:13,126 --> 00:16:15,584 Cette génération Y ne veut rien faire. 315 00:16:17,668 --> 00:16:18,751 Désolée. 316 00:16:18,834 --> 00:16:21,334 Je voulais que ça change sous ma direction. 317 00:16:21,418 --> 00:16:23,751 Si on doit tomber, on tombera ensemble. 318 00:16:23,834 --> 00:16:27,918 Un toast au meilleur groupe de coconspirateurs dont on puisse rêver. 319 00:16:32,709 --> 00:16:35,584 J'ai envie de dire le contraire d'un mensonge. 320 00:16:35,668 --> 00:16:36,793 C'est quoi, déjà ? 321 00:16:36,876 --> 00:16:40,501 C'est parce que j'ai mis le sérum d'Andre dans vos verres. 322 00:16:40,584 --> 00:16:42,876 Tu nous as vérisérumés ? 323 00:16:42,959 --> 00:16:45,293 Véridrogués. Ça sonne mieux. 324 00:16:45,376 --> 00:16:47,043 Maintenant, vous parlerez. 325 00:16:47,126 --> 00:16:49,418 - Gigi, tu es la taupe ? - Non ! 326 00:16:49,501 --> 00:16:52,543 Alors pourquoi postuler pour les Illuminati ? 327 00:16:52,626 --> 00:16:55,626 Parce que c'est le Prada des sociétés secrètes, 328 00:16:55,709 --> 00:16:57,334 et que vous m'ignorez tous. 329 00:16:57,418 --> 00:17:00,376 Vous ne connaissez même pas mon nom de famille. 330 00:17:00,459 --> 00:17:02,251 Je dirais Luigi ? 331 00:17:02,334 --> 00:17:03,709 Gigi Luigi ? 332 00:17:03,793 --> 00:17:07,001 Je vais te botter ce qui te sert de cul. 333 00:17:07,084 --> 00:17:09,209 C'est bien. On se dit nos vérités. 334 00:17:09,293 --> 00:17:12,126 - Myc, tu es la taupe ? - Non. Mais profitons-en. 335 00:17:12,209 --> 00:17:14,584 J'ai des vérités qui blessent à dire. 336 00:17:14,668 --> 00:17:17,043 J'ai sondé vos esprits toute l'année. 337 00:17:17,126 --> 00:17:19,709 Je connais tous vos petits secrets. 338 00:17:19,793 --> 00:17:22,501 Gigi a couché avec Andre au Noël de la boîte, 339 00:17:22,584 --> 00:17:24,918 Brett trouve la mère de Reagan canon, 340 00:17:25,001 --> 00:17:26,876 Reagan mouille pour Carl Sagan, 341 00:17:26,959 --> 00:17:29,793 et Glenn a rêvé de nous tous sexuellement. 342 00:17:29,876 --> 00:17:30,834 - Non ! - Merde. 343 00:17:30,918 --> 00:17:31,793 Non. 344 00:17:31,876 --> 00:17:33,668 Saloperie de champignon ! 345 00:17:33,751 --> 00:17:37,834 C'est pour ça que j'ai essayé de faire déporter ton cul fongique 346 00:17:37,918 --> 00:17:39,376 au centre de la Terre. 347 00:17:39,459 --> 00:17:41,501 Tu as essayé de déporter Myc ? 348 00:17:42,084 --> 00:17:45,043 Dauphin contre champignon. On dirait Planète Terre. 349 00:17:45,126 --> 00:17:47,001 Ferme-la, le camé. 350 00:17:47,084 --> 00:17:50,709 Tout le monde te prend de la drogue, tu es forcément la taupe. 351 00:17:50,793 --> 00:17:53,459 Non. Je ne suis même pas un vrai médecin. 352 00:17:54,959 --> 00:17:57,043 J'ai raté ma 1re année de médecine. 353 00:17:57,126 --> 00:18:00,334 Ma thèse est photoshopée d'un épisode d'Urgences. 354 00:18:00,418 --> 00:18:03,501 Andre, tu as fait mon opération pour être un dauphin. 355 00:18:03,584 --> 00:18:05,793 Tu as dit mot pour mot : 356 00:18:05,876 --> 00:18:07,709 "Ça ira, je suis médecin." 357 00:18:07,793 --> 00:18:09,376 C'est qu'une expression. 358 00:18:09,459 --> 00:18:10,543 "Je suis médecin." 359 00:18:10,626 --> 00:18:11,501 "Ça gaze ?" 360 00:18:11,584 --> 00:18:14,793 "Gigi, je n'ai pas eu peur quand on a couché." 361 00:18:17,709 --> 00:18:18,668 Eh ! 362 00:18:18,751 --> 00:18:19,751 Vous savez quoi ? 363 00:18:19,834 --> 00:18:24,001 Si J.R. veut me tuer, dites-lui qu'il essaye. 364 00:18:24,084 --> 00:18:25,709 Armes cachées ! 365 00:18:29,709 --> 00:18:32,501 Stop ! Reagan, la vérité nous déchire. 366 00:18:32,584 --> 00:18:33,834 Ce n'est pas logique. 367 00:18:33,918 --> 00:18:38,126 Ce n'est pas comme si un autre suspect parfait tombait du ciel. 368 00:18:39,501 --> 00:18:40,376 Quoi ? 369 00:18:41,584 --> 00:18:43,751 Félicitations pour ta promotion. 370 00:18:44,793 --> 00:18:47,584 Qu'est-ce que tu fous là, bordel ? 371 00:18:47,668 --> 00:18:49,293 Je sais ce que tu te dis. 372 00:18:49,376 --> 00:18:51,459 Je suis un ancien employé mécontent 373 00:18:51,543 --> 00:18:54,959 qui se glisse dans une société dont j'ai juré de me venger. 374 00:18:55,043 --> 00:18:57,001 Mais tu sais, putain… 375 00:18:57,876 --> 00:18:59,876 Non, j'ai complètement oublié. 376 00:18:59,959 --> 00:19:02,209 En résumé : #Randinnocent. 377 00:19:02,293 --> 00:19:05,126 C'est logique. Rand déteste J.R. 378 00:19:05,209 --> 00:19:07,793 Conclusion hâtée. Donne le dossier. 379 00:19:07,876 --> 00:19:10,584 Papa, dis la vérité, et si tu mens, 380 00:19:10,668 --> 00:19:15,084 je te jure qu'Ours-o t'étouffera physiquement et affectivement. 381 00:19:15,168 --> 00:19:19,876 La vérité, c'est que je me suis infiltré pour t'apporter une petite surprise. 382 00:19:19,959 --> 00:19:21,751 Voilà, c'était des cupcakes, 383 00:19:21,834 --> 00:19:27,376 mais je me suis perdu dans les conduits et j'ai mangé par ennui en vous écoutant. 384 00:19:27,459 --> 00:19:30,293 Tu es banni. Comment tu as pu entrer ? 385 00:19:30,376 --> 00:19:31,543 Grâce à Reagan. 386 00:19:32,334 --> 00:19:35,168 Il a le mobile, et l'accès de cheffe de service. 387 00:19:35,251 --> 00:19:37,126 Donnez-le aux requins. 388 00:19:38,334 --> 00:19:41,251 Ne prenons pas de décision inconsidérée. 389 00:19:41,334 --> 00:19:42,459 Attendez. 390 00:19:42,543 --> 00:19:45,709 Ça fait des heures, il n'a toujours pas été divulgué. 391 00:19:45,793 --> 00:19:49,876 Comme si celui qui avait fait ça voulait que l'équipe se dispute. 392 00:19:49,959 --> 00:19:52,418 Et ne prenez surtout pas ça mal, 393 00:19:52,501 --> 00:19:55,376 mais mon père se fiche de vous. 394 00:19:55,459 --> 00:19:57,626 Vrai. Comment vous vous appelez ? 395 00:19:57,709 --> 00:20:00,334 Reagan, tout le monde a le bénéfice du doute, 396 00:20:00,418 --> 00:20:02,751 mais entre quelqu'un de notre groupe 397 00:20:02,834 --> 00:20:06,251 et ton père, un psychopathe alcoolique… 398 00:20:06,334 --> 00:20:09,543 Je le connais, Brett. C'est un con, mais il a bon… 399 00:20:09,626 --> 00:20:12,334 Cœur ? Tu disais quoi, sur le cœur à écouter ? 400 00:20:12,959 --> 00:20:14,668 Dilemme éthique détecté. 401 00:20:14,751 --> 00:20:17,959 Qui croire, ta famille du travail ou ta vraie famille ? 402 00:20:18,043 --> 00:20:21,126 Tu sais, étaler ta supériorité morale devant les gens 403 00:20:21,209 --> 00:20:22,584 n'est pas très éthique. 404 00:20:22,668 --> 00:20:24,918 L'éthique n'est pas éthique ? 405 00:20:25,001 --> 00:20:28,168 Erreur. Relivisme moral détecté. Erreur. 406 00:20:29,793 --> 00:20:33,084 On peut le trouver, sauver ton boulot et ce bureau. 407 00:20:33,168 --> 00:20:34,918 C'est lui ou nous, Reagan. 408 00:20:35,001 --> 00:20:36,501 Laisse ton père. 409 00:20:40,876 --> 00:20:41,918 Désolée, Brett. 410 00:20:42,584 --> 00:20:43,543 Ours-o. 411 00:20:44,043 --> 00:20:46,001 Reagan a besoin d'un câlin ? 412 00:20:46,084 --> 00:20:47,126 Papa, saute ! 413 00:20:47,209 --> 00:20:48,168 Bravo, ma fille. 414 00:20:49,584 --> 00:20:50,751 Reagan, non ! 415 00:20:52,001 --> 00:20:53,584 #Randinnocent. 416 00:20:54,084 --> 00:20:55,543 Je ne crois pas. 417 00:20:57,584 --> 00:20:59,459 Viens, je sais où se cacher. 418 00:20:59,543 --> 00:21:00,459 Quoi ? 419 00:21:07,001 --> 00:21:10,251 Quoi ? Un tunnel secret dans le calendrier maya ? 420 00:21:10,334 --> 00:21:13,168 On a des merdes comme ça et pas de congés payés ? 421 00:21:13,251 --> 00:21:16,668 - On doit les suivre. - C'est infesté de requins ! 422 00:21:16,751 --> 00:21:21,293 Attention. Je me mets en mode dauphin des haricots. 423 00:21:24,501 --> 00:21:27,584 - Merci de m'avoir sauvé. - Ne me fais pas regretter. 424 00:21:27,668 --> 00:21:30,501 On doit prouver que tu dis vrai, ou on est virés, 425 00:21:30,584 --> 00:21:32,959 enlevés et/ou mangés par des requins. 426 00:21:33,043 --> 00:21:34,293 L'enjeu est élevé. 427 00:21:34,376 --> 00:21:36,793 - Avec des répétitions. - C'est comme ça. 428 00:21:36,876 --> 00:21:38,959 Mais où on est ? 429 00:21:39,043 --> 00:21:42,918 C'est des caméras de surveillance qui filment tout le bureau. 430 00:21:43,001 --> 00:21:46,959 Ça date de la crise de la cocaïne, je visais les réfractaires. 431 00:21:48,168 --> 00:21:50,126 On va trouver la taupe. 432 00:21:50,209 --> 00:21:53,918 Tu as surveillé en secret ceux qui surveillent en secret ? 433 00:21:54,001 --> 00:21:55,084 C'est beau, hein ? 434 00:21:55,168 --> 00:21:57,834 De mon temps, les caméras filmaient sans arrêt 435 00:21:57,918 --> 00:21:59,834 et la peur coulait comme du vin. 436 00:22:01,376 --> 00:22:04,626 J'aimerais retrouver ça pour les voir tous ramper. 437 00:22:05,918 --> 00:22:06,751 Petite ? 438 00:22:06,834 --> 00:22:09,751 Je pensais être différente de J.R. 439 00:22:09,834 --> 00:22:14,126 Le premier jour, j'ai drogué mon équipe et j'ai plongé avec les requins. 440 00:22:14,209 --> 00:22:16,876 Et tu as suicidé un robot éthique. 441 00:22:16,959 --> 00:22:19,626 Je ne suis peut-être pas faite pour ça. 442 00:22:19,709 --> 00:22:21,959 Hé, tu es allé plus loin que ton père. 443 00:22:22,043 --> 00:22:23,793 Si j'avais eu le contrôle, 444 00:22:23,876 --> 00:22:25,959 j'aurais passé ma première matinée 445 00:22:26,043 --> 00:22:28,459 à faire enlever les ex-copains de ta mère 446 00:22:28,543 --> 00:22:30,834 et à tuer des gens pour le plaisir. 447 00:22:31,876 --> 00:22:34,418 Sois gentille, regarde les bandes. 448 00:22:34,501 --> 00:22:36,959 Papa va faire un petit soda sans sucre. 449 00:22:40,043 --> 00:22:42,834 Voici la dernière salle. 450 00:22:42,918 --> 00:22:46,001 Une porte est la bonne, l'autre vous sera fatale. 451 00:22:46,084 --> 00:22:49,209 Choisissez la bête préférée des Robes 452 00:22:49,293 --> 00:22:52,418 à monter pour la fête de votre couronnement. 453 00:22:53,001 --> 00:22:54,709 Dernier piège, J.R. 454 00:22:54,793 --> 00:22:57,168 La bête préférée des Robes. 455 00:22:57,668 --> 00:22:58,501 Le taureau. 456 00:22:58,584 --> 00:23:02,251 Tu ne me mettrais pas en danger mortel, n'est-ce pas ? 457 00:23:02,334 --> 00:23:06,376 Ce serait vraiment sournois de faire ça. 458 00:23:07,209 --> 00:23:08,293 C'est vrai. 459 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Menteur un jour, menteur toujours. 460 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 J'accepte ma robe pour t'envoyer en prison secrète. 461 00:23:20,043 --> 00:23:22,001 Oui, Oprah, je suis un menteur, 462 00:23:22,084 --> 00:23:24,418 c'est pour ça que je ne pouvais t'avoir 463 00:23:24,501 --> 00:23:26,043 qu'en te disant la vérité. 464 00:23:26,959 --> 00:23:30,293 Espèce de diseur de vérité. Comment as-tu trouvé ? 465 00:23:30,376 --> 00:23:32,918 Les Robes prennent le marché par les cornes. 466 00:23:33,001 --> 00:23:35,668 Je le sais, car je vais en faire partie ! 467 00:23:46,543 --> 00:23:47,501 "BUREAU DE J.R." 468 00:23:47,584 --> 00:23:49,918 J'ai vu des pendules avec plus de RAM. 469 00:23:50,001 --> 00:23:51,459 Reagan, ouvre-nous ! 470 00:23:51,543 --> 00:23:54,001 Les gars, je dois trouver la taupe. 471 00:23:54,084 --> 00:23:55,543 Je ne vous ferai rien. 472 00:23:55,626 --> 00:23:58,376 Trop tard, Reagan. Tu l'as déjà fait. 473 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Il faut les retenir. 474 00:24:00,251 --> 00:24:01,876 Papa, il n'y a rien d'autre 475 00:24:01,959 --> 00:24:03,959 à part d'énormes ordinateurs ? 476 00:24:04,043 --> 00:24:05,751 Les cryptides animatroniques. 477 00:24:05,834 --> 00:24:10,376 La première génération de complots avait le charme du fait main. 478 00:24:11,293 --> 00:24:13,168 Liberté ! 479 00:24:13,751 --> 00:24:14,918 Viens, le dauphin. 480 00:24:21,209 --> 00:24:25,043 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. J'ai tué le disco. 481 00:24:32,251 --> 00:24:35,084 À la jugulaire, Reagan. Ne montre aucune pitié. 482 00:24:36,459 --> 00:24:37,793 NIVEAU DE PUISSANCE 483 00:24:38,751 --> 00:24:42,376 Papa, ce sont mes amis. Je suis le contact d'urgence de Brett. 484 00:24:42,459 --> 00:24:44,918 Il t'appellera après que tu l'auras tué. 485 00:24:45,418 --> 00:24:47,126 Je ne tuerai personne ! 486 00:24:47,209 --> 00:24:49,876 Je ne suis pas ce genre de cheffe ! 487 00:24:54,209 --> 00:24:56,126 - Je suis la taupe. - Quoi ? 488 00:24:56,209 --> 00:24:58,043 Enfin, pas vraiment. 489 00:24:58,126 --> 00:25:01,668 Mais on va mourir parce qu'on ne trouve pas la taupe. 490 00:25:01,751 --> 00:25:03,834 Je dois me dénoncer pour l'équipe, 491 00:25:03,918 --> 00:25:06,126 pour qu'il y ait une équipe. 492 00:25:07,334 --> 00:25:08,793 Mettez-moi en prison. 493 00:25:08,876 --> 00:25:11,543 - Reagan, non. - Il y a une autre solution. 494 00:25:11,626 --> 00:25:14,459 Je ne choisirai pas entre ma famille et mes amis. 495 00:25:14,543 --> 00:25:17,501 Je serai une bonne cheffe, je ne sais faire ça que. 496 00:25:18,418 --> 00:25:20,126 La caméra de surveillance. 497 00:25:21,959 --> 00:25:23,543 Vous allez voir. 498 00:25:24,168 --> 00:25:25,334 La taupe était… 499 00:25:26,584 --> 00:25:28,626 Merde. 500 00:25:30,459 --> 00:25:32,043 Ours-o est la taupe ? 501 00:25:32,834 --> 00:25:34,793 Ce n'est rien, Reagan. 502 00:25:35,293 --> 00:25:38,626 Tu veux un câlin ? 503 00:26:12,543 --> 00:26:14,626 Sous-titres : Clément Nemirovsky