1 00:00:06,251 --> 00:00:08,793 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,001 --> 00:00:18,626 Käänne on tapahtumassa aikaisin. 3 00:00:19,584 --> 00:00:22,376 Uuden jäsenen on liityttävä joukkoomme. 4 00:00:23,334 --> 00:00:26,584 Astuminen pimeyden puolelle on lähellä. 5 00:00:29,168 --> 00:00:30,459 PÖRSSIKURSSIT 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,209 SE ON TULOSSA 7 00:00:35,168 --> 00:00:36,918 Voi hyvä jeesus! 8 00:00:37,418 --> 00:00:39,334 Maissipellossa on kuva! 9 00:00:40,043 --> 00:00:42,668 Aika on koittanut. 10 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Aika on koittanut - 11 00:00:55,459 --> 00:00:58,918 jokavuotisen bonuksen saamiseksi! 12 00:00:59,001 --> 00:01:00,334 Hyviä uutisia! 13 00:01:00,418 --> 00:01:03,251 Tiedän, osaan joskus olla oikea juonikas jyrä, 14 00:01:03,334 --> 00:01:08,126 mutta tilastojen mukaan olemme hoitaneet tämän vuoden tehtävät ennätysajassa. 15 00:01:09,126 --> 00:01:11,876 Nämä lahjat ovat J.R.:ltä kiitoksena tiimille. 16 00:01:11,959 --> 00:01:14,834 Mitä me saamme? Oman yksityissaaren? 17 00:01:14,918 --> 00:01:16,959 Toivon ydinaseiden laukaisukoodeja! 18 00:01:17,043 --> 00:01:19,376 Ostoskasseja? Taas kerran? Se mulkero! 19 00:01:19,459 --> 00:01:24,043 En tarvitse laukkua mihinkään. Minulla on kuusi lonkeroa! 20 00:01:24,543 --> 00:01:28,418 Odottakaa nyt. Ehkä sisällä on sekki tai… foliohattu muistoksi! 21 00:01:28,501 --> 00:01:29,918 Tuo on täyttä roskaa. 22 00:01:30,001 --> 00:01:31,126 Voi pojat. -Voi luoja. 23 00:01:31,209 --> 00:01:32,876 Haluan lahjoja. -Kuulkaa. 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,251 Hei, olette oikeassa. 25 00:01:34,334 --> 00:01:38,168 Ansaitsette muutakin kuin ostoskassit. Vien asian J.R.:lle. 26 00:01:38,251 --> 00:01:40,501 Selkä seinää vasten! -Joo, näytä sille! 27 00:01:41,084 --> 00:01:45,043 J.R., tiimini on paiskinut töitä enemmän kuin koskaan, ja… 28 00:01:45,126 --> 00:01:47,626 Ja vihdoinkin se on tuottanut tulosta! 29 00:01:47,709 --> 00:01:51,501 Vietettyäni koko elämäni kaiken maailman pamppuja nuoleskellen - 30 00:01:51,584 --> 00:01:54,001 minusta on vihdoinkin tullut pamppu! 31 00:01:54,084 --> 00:01:56,751 Kaavut ottavat minut jäseneksi varjokomiteaan! 32 00:01:56,834 --> 00:01:59,543 Sepä hyvin tylypahkamaista. 33 00:01:59,626 --> 00:02:01,668 Ja minulla on verta käsissäni. 34 00:02:01,751 --> 00:02:02,876 Tervetuloa kerhoon. 35 00:02:03,709 --> 00:02:06,043 Nöyrä haaveeni on aina ollut, 36 00:02:06,126 --> 00:02:09,793 että minusta tulee maailman rikkain ja vaikutusvaltaisin ihminen. 37 00:02:09,876 --> 00:02:13,834 Nyt se tapahtuu, ja haluan sinusta seuraavan toimitusjohtajan. 38 00:02:13,918 --> 00:02:17,793 Voi luoja. Minäkö johtaisin Cognitoa? 39 00:02:17,876 --> 00:02:21,459 Luulin, ettei tämä päivä ikinä tulisi! En ole valmistautunut. 40 00:02:21,543 --> 00:02:25,043 Eikö mapissasi lue "Reaganin väistämätön vallankaappaus"? 41 00:02:26,168 --> 00:02:29,293 Tätä pitää sulatella. Tekee mieli juhlia! 42 00:02:29,376 --> 00:02:31,751 Haluatko kadottaa jonkun huvin vuoksi? 43 00:02:31,834 --> 00:02:36,043 Se on hauskaa. Heidät viedään Varjotyrmään ja poistetaan historiasta. 44 00:02:36,126 --> 00:02:39,584 Ehkä odotan ainakin viikon ennen kuin humallun vallasta. 45 00:02:39,668 --> 00:02:43,168 Muistutat minua, kun minulla oli enemmän hiuksia ja arvoja. 46 00:02:43,793 --> 00:02:47,001 Haluatko neuvoni? Täällä johtajan pitää olla armoton. 47 00:02:47,084 --> 00:02:50,793 Sillä pallilla istuessa kaikki muuttuu. 48 00:02:50,876 --> 00:02:53,751 Kaikella kunnioituksella, lasken sen varaan. 49 00:02:54,543 --> 00:02:56,126 Hyvä, Myyrämies! 50 00:02:56,209 --> 00:02:57,751 Miten menee, 3Pac? 51 00:02:57,834 --> 00:03:00,126 Kantasolu-Steve, oletko nuorentunut? 52 00:03:00,209 --> 00:03:01,293 Sitähän minä! 53 00:03:02,501 --> 00:03:05,626 Miten menee, syvä valtio? Tänään olette vallassani! 54 00:03:08,709 --> 00:03:10,376 No niin, lupaavalta näyttää. 55 00:03:34,584 --> 00:03:38,168 Isä! Minulla on hyviä uutisia ja hyviä drinksuja. 56 00:03:38,751 --> 00:03:39,876 Tunkeilija! 57 00:03:39,959 --> 00:03:41,876 Hei, penska! Minä tässä! 58 00:03:41,959 --> 00:03:43,293 Ai, anteeksi, isä. 59 00:03:43,918 --> 00:03:47,501 Halusin yllättää sinut siivoamalla ylennyksesi kunniaksi. 60 00:03:47,584 --> 00:03:51,043 ONNEA! 61 00:03:51,126 --> 00:03:55,959 Putsasin yrjöläikkänikin todistuksestasi. -Onpa oudon ajattelevaista sinulta. 62 00:03:56,043 --> 00:03:58,834 Hei, isä, voitko auttaa yhdessä työongelmassa? 63 00:03:58,918 --> 00:04:01,793 Vai voinko? Olin vuosia ongelma töissä. Kerro. 64 00:04:01,876 --> 00:04:07,334 Luuletko, että pomona minun pitää olla yhtä armoton psykopaatti kuin J.R.? 65 00:04:07,418 --> 00:04:09,001 Paskat J.R.:stä, Reagan. 66 00:04:09,084 --> 00:04:14,168 Olet panostanut tähän 6-vuotiaasta asti. Olen ylpeä itsestäni, kun kasvatin sinut. 67 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 Tavallaan siis tarkoitat, että olet ylpeä minusta. 68 00:04:19,168 --> 00:04:22,543 Jotain sinne päin. -Voi, isä. Etähali! 69 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Näinkö? -Tyhjää parempi. 70 00:04:25,001 --> 00:04:25,834 Ei hullumpaa. 71 00:04:25,918 --> 00:04:31,334 Tänään jätän vihdoin Cognito Oy:n ja nousen varjokomitean jäseneksi. 72 00:04:31,418 --> 00:04:33,709 Muistakaa, rakastan teitä kaikkia, 73 00:04:33,793 --> 00:04:35,918 kuin keitä tahansa ventovieraita, 74 00:04:36,001 --> 00:04:39,251 joiden kanssa oli pakko viettää 40 tuntia viikossa. 75 00:04:39,334 --> 00:04:43,709 Lainatakseni Christian Balen romahdusta Terminator Salvationin kuvauksissa: 76 00:04:43,793 --> 00:04:45,418 "Se siitä urasta." 77 00:04:45,501 --> 00:04:47,501 Kiitos ja nauttikaa katkaravuista. 78 00:04:53,876 --> 00:04:56,709 Tänään uusi aamunkoi koittaa. 79 00:04:56,793 --> 00:05:00,376 Puhutaan suoraan. Firmamme on ollut vuosia oikea äijäkerho. 80 00:05:00,459 --> 00:05:02,584 Siis tosi vanhojen äijien kerho. 81 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 Peru puheesi! 82 00:05:04,126 --> 00:05:07,709 Aivan liian kauan täällä on suosittu valheita, itsekkyyttä, 83 00:05:07,793 --> 00:05:10,334 ja rahanhimoa, joka on lähes seksuaalista. 84 00:05:10,418 --> 00:05:11,334 Totta hitossa! 85 00:05:11,418 --> 00:05:16,043 Mutta se loppuu nyt. Saanko esitellä: Cognito 2.0! 86 00:05:16,126 --> 00:05:17,793 Teemme maailmasta paremman, 87 00:05:17,876 --> 00:05:22,251 alkaen tuoleista kunnon niskatuella Pääsiäissaaren väellemme. 88 00:05:22,334 --> 00:05:24,834 Hyvin ergonomista! 89 00:05:24,918 --> 00:05:28,709 Satsaamme merkittävien alitajuisten viestien mediasisältöihin. 90 00:05:29,418 --> 00:05:32,834 Kierrätä. Terveydenhuolto on oikeutesi. Poista Twitter. 91 00:05:32,918 --> 00:05:34,793 Kehittelin jopa eettisen botin, 92 00:05:34,876 --> 00:05:38,001 jolla varmistetaan moraalisesti hyväksyttävä toiminta. 93 00:05:38,084 --> 00:05:39,709 Onnittelut, Cognito Oy. 94 00:05:39,793 --> 00:05:42,418 Olet 51-prosenttisesti ei-paha. 95 00:05:43,543 --> 00:05:44,376 Ou jee! 96 00:05:44,459 --> 00:05:47,126 Mikä parasta, ei enää surkeita ostoskasseja. 97 00:05:47,209 --> 00:05:50,334 Nimittäin nyt saatte tiimitakit! 98 00:05:50,668 --> 00:05:51,834 JENGI 99 00:05:51,918 --> 00:05:56,834 Tässä olen minä! Kuvani on takissa! Olen niin innoissani, etten saa henkeä. 100 00:05:57,418 --> 00:06:01,584 Takit? Toisin kuin näitä ääliöitä, minun lojaalisuuttani ei voi ostaa. 101 00:06:01,668 --> 00:06:06,793 Päivitin myös Mycin tatinhakkauskoneen, jolla voi lypsää kuutta lonkeroa yhtaikaa. 102 00:06:06,876 --> 00:06:09,043 Läpsytä minua, sieni-isukki. 103 00:06:09,126 --> 00:06:11,626 Voisin tappaa ja kuolla vuoksesi! 104 00:06:11,709 --> 00:06:13,459 Reagan, 2024! 105 00:06:13,543 --> 00:06:15,084 Reagan! Reagan! 106 00:06:15,168 --> 00:06:18,293 Mahtavaa! Paras ystäväni on pomoni. 107 00:06:18,376 --> 00:06:20,334 Tästä ei tule yhtään hankalaa. 108 00:06:25,043 --> 00:06:29,001 Vihdoinkin syvä valtio, johon voi luottaa. 109 00:06:29,084 --> 00:06:30,418 PUNAINEN HÄLYTYS 110 00:06:30,626 --> 00:06:32,959 Hälytys! On tapahtunut tietovuoto! 111 00:06:35,043 --> 00:06:38,209 Paska! Helvetin perse! Saamari! Paskahousujen paskat! 112 00:06:38,293 --> 00:06:39,584 Joukossamme on myyrä. 113 00:06:39,668 --> 00:06:43,084 Täältä on viety tiedosto, josta ei puhuta. 114 00:06:44,626 --> 00:06:46,209 Mikä se tiedosto on? 115 00:06:46,293 --> 00:06:49,168 Se, josta emme puhu. Onko komea pääsi ihan tyhjä? 116 00:06:49,251 --> 00:06:53,209 Siinä on joka ikinen salaliitto, jossa olemme olleet mukana. 117 00:06:53,293 --> 00:06:55,751 Jos se paljastuu, se on firman menoa! 118 00:06:55,834 --> 00:07:00,043 Joku täällä yrittää saada minut kuseen, enkä salli sitä. 119 00:07:00,126 --> 00:07:02,876 Jos Kaavut saavat tietää, joudun suoraan - 120 00:07:02,959 --> 00:07:04,709 Varjotyrmä X:ään! 121 00:07:04,793 --> 00:07:09,834 Se kadotettavien salainen paikkako, josta emme itsekään tiedä, missä se on? 122 00:07:09,918 --> 00:07:14,918 Sinne se kolmas Olsenin sisarus joutui! -Otetaan malja Stacey May Olsenille. 123 00:07:15,001 --> 00:07:18,209 Pysytään nyt rauhallisena ja mietitään tätä järjellä. 124 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 Täytän atriumin hailla, jotka osaavat Krav Magaa! 125 00:07:30,376 --> 00:07:34,209 Menen kruunajaisseremoniaani, vaikka hait pääsisivät valloilleen. 126 00:07:34,293 --> 00:07:37,168 Reagan, halusit pomoksi. Tässä eka tehtäväsi. 127 00:07:37,251 --> 00:07:40,043 Etsi myyrä vielä tämän päivän aikana, 128 00:07:40,126 --> 00:07:42,834 tai jokainen teistä katoaa! 129 00:07:47,084 --> 00:07:49,584 Ai niin, Reagan, onnittelut ylennyksestä. 130 00:07:50,668 --> 00:07:54,459 Kiitos. Toivottavasti sinäkin selviät hengissä omastasi. 131 00:07:56,709 --> 00:07:59,709 Moikka, Cognito! Uusi toimitusjohtajanne tässä vain. 132 00:07:59,793 --> 00:08:03,834 Kiitos suostumisesta ystävällismieliseen ja pakollisen tarkastukseen. 133 00:08:03,918 --> 00:08:06,626 Luvattomat tutkinnat ovat epäeettisiä. 134 00:08:08,376 --> 00:08:11,626 No niin, 10 tuntia aikaa löytää myyrä tai kaikki kuolevat. 135 00:08:11,709 --> 00:08:14,709 Tämä on unelmatyöni. En aio luopua utopiastani. 136 00:08:14,793 --> 00:08:16,793 En voi mennä Varjotyrmä X:ään. 137 00:08:16,876 --> 00:08:18,709 Kehitin ne kidutusvälineet - 138 00:08:18,793 --> 00:08:22,043 sillä ehdolla, etten ikinä joutuisi niiden kohteeksi. 139 00:08:22,126 --> 00:08:26,751 Tämän tekijä halusi hallaa J.R.:lle piittaamatta seurauksista. Mutta miksi? 140 00:08:26,834 --> 00:08:30,001 Kuka tässä firmassa olisi niin veemäinen? 141 00:08:31,293 --> 00:08:32,793 Älkää viitsikö! 142 00:08:32,876 --> 00:08:36,626 Ei, rakennuksessa on vain yksi oikeasti kostonhimoinen petturi, 143 00:08:36,709 --> 00:08:39,126 joka ei juuri muusta puhukaan. 144 00:08:39,209 --> 00:08:41,834 Ei ole totta. Enkä edes voisi olla myyräsi. 145 00:08:41,918 --> 00:08:45,251 Olen lasihaudan vanki syystä, jota kukaan ei enää muista. 146 00:08:45,334 --> 00:08:46,834 Globaali kansanmurhayritys? 147 00:08:47,501 --> 00:08:51,668 Tee meille kaikille palvelus ja unohda se jo! Vai mitä? 148 00:08:52,501 --> 00:08:55,334 Hulvaton tyyppi. Hengailtaisiin yhdessä useammin! 149 00:08:55,418 --> 00:08:58,626 Kapseli on ehjä. Hän ei ole voinut varastaa tiedostoa. 150 00:08:59,293 --> 00:09:00,876 Mutta näin turvalokista, 151 00:09:00,959 --> 00:09:05,501 että joku, jolla on johtoportaan kulkulupa, avasi J.R.:n oven keskiyöllä. 152 00:09:05,584 --> 00:09:08,293 Mutta eikö se tarkoita, että myyrän on oltava… 153 00:09:08,376 --> 00:09:11,209 Joku tässä huoneessa? 154 00:09:12,043 --> 00:09:13,918 Draamaa tiedossa! 155 00:09:15,084 --> 00:09:18,084 Ei hätää, J.R. Kaavut eivät tiedä vuodosta. 156 00:09:18,168 --> 00:09:21,001 Älä nyt romahda, ole ihan sulava. 157 00:09:21,834 --> 00:09:24,918 Kas, hei! Mitäs lempparivarjoneuvostolleni kuuluu? 158 00:09:25,751 --> 00:09:29,209 Vieläkö te salaperäiset paskiaiset touhuilette hämäriä? 159 00:09:29,293 --> 00:09:32,959 Hei, J.R. Olemme tarkkailleet sinua. 160 00:09:33,876 --> 00:09:36,126 Pidämmekö kaapuseremoniani täällä? 161 00:09:36,209 --> 00:09:39,793 Emme pyytäneet sinua tänne antaaksemme sinulle kaapua. 162 00:09:40,584 --> 00:09:43,876 Hyvä on, jäin kiinni! Voin selittää! 163 00:09:44,751 --> 00:09:47,251 Olet täällä taistellaksesi henkesi edestä. 164 00:09:47,334 --> 00:09:50,376 Eikö tämä olekaan Varjotyrmä? 165 00:09:50,459 --> 00:09:52,834 Ei, vaan petollinen sokkelo - 166 00:09:52,918 --> 00:09:56,959 täynnä kuolettavia ansoja ja turmiollisia luomuksia. 167 00:09:58,043 --> 00:10:00,834 Pirullinen yllätyskäänne! Osaatte hommanne. 168 00:10:00,918 --> 00:10:02,418 Hieno sisustus, muuten. 169 00:10:02,501 --> 00:10:05,501 Ensimmäisenä sokkelosta ulos pääsevä voittaa. 170 00:10:05,584 --> 00:10:07,751 Kisa alkakoon! 171 00:10:07,834 --> 00:10:11,001 Äreä vanha mies, äreä vanha mies… 172 00:10:11,084 --> 00:10:13,168 J.R. Scheimpough. 173 00:10:13,251 --> 00:10:15,418 Omahyväisin tuntemani ihminen, 174 00:10:15,501 --> 00:10:18,209 ja sentään Tom Cruise on pomppinut sohvallani! 175 00:10:18,293 --> 00:10:20,668 Kas, kas, kas. Oprah. 176 00:10:20,751 --> 00:10:22,418 Miten illuminateilla menee? 177 00:10:22,501 --> 00:10:26,251 Yritätkö yhä kavuta sen liukkaan pyramidin huipulle? 178 00:10:26,334 --> 00:10:30,126 Et ole ainoa rikas sosiopaatti, jonka tallaan matkalla huipulle. 179 00:10:31,084 --> 00:10:33,168 Arvasin, ettei Jumalaa ole! 180 00:10:33,751 --> 00:10:35,543 Käärmeitä on liikaa! 181 00:10:36,418 --> 00:10:38,209 Ansakerros. Sööttiä. 182 00:10:38,293 --> 00:10:42,501 Olet rauhallinen, vaikka olet vain yhden arvoituksen päässä vaarasta. 183 00:10:42,584 --> 00:10:46,376 Sokkelo on vain valheiden rakennelma, joka masentaa kaikkia. 184 00:10:46,459 --> 00:10:48,668 Olen johtanut sellaista 40 vuotta. 185 00:10:53,459 --> 00:10:56,084 Olemme yhä tiimi, myyrää lukuun ottamatta. 186 00:10:56,168 --> 00:10:57,626 Eikö Myc näe, kuka se oli? 187 00:10:57,709 --> 00:10:59,876 Selvänäkijäkykyni ovat vähissä. 188 00:10:59,959 --> 00:11:03,584 Meni ehkä vähän överiksi, kun testasin Reaganin läpsykonetta. 189 00:11:03,668 --> 00:11:07,751 Juuri noin tietovuotaja voisi sanoa! Katsokaa, hän vuotaa paraikaa. 190 00:11:07,834 --> 00:11:11,084 Vai osoittelet minua räpylälläsi? Glenn se myyrä on. 191 00:11:11,168 --> 00:11:12,918 Hänen taustatarinansa tökkii. 192 00:11:13,001 --> 00:11:17,668 Mies, josta tuli delfiini, mutta jonka sukunimi on aina ollut Dolphman? 193 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 Hevonkukkua! -Minulla on idea. 194 00:11:19,793 --> 00:11:23,501 Ehkä voimme yhdessä ottaa syyn niskoillemme, kuin parhaat kamut. 195 00:11:23,584 --> 00:11:25,876 Siitähän pitäisit. Jos Brett on myyrä, 196 00:11:25,959 --> 00:11:29,043 viruisimme loppuikämme vankilassa parhaina kamuina! 197 00:11:29,126 --> 00:11:30,293 Rauhoittukaa nyt! 198 00:11:30,376 --> 00:11:34,584 Muistakaa, että tämä on Cognito 2.0. Aion ratkaista asian humaanisti. 199 00:11:34,668 --> 00:11:37,834 Kukaan meistä ei ole poistunut, ei siis tiedostokaan. 200 00:11:37,918 --> 00:11:41,918 Tutkimme kaikki työhuoneet. Kun löydämme tiedoston, löydämme myyrän. 201 00:11:42,584 --> 00:11:46,876 Koimiehet, pelastakaa itsenne! Kyllä, vien kaikki lamput mukanani! 202 00:11:46,959 --> 00:11:48,751 Yhteiskuntajärjestys murenee! 203 00:11:50,001 --> 00:11:51,876 Brett on karmivan puhtoinen. 204 00:11:51,959 --> 00:11:54,626 Onko tämä koko laatikko täynnä käsidesiä? 205 00:11:55,293 --> 00:11:56,793 Amerikan Psyko -kamaa. 206 00:11:56,876 --> 00:11:59,501 Minulla ei ole kerrassaan mitään salattavaa. 207 00:11:59,584 --> 00:12:01,084 Kätketty esine havaittu. 208 00:12:03,543 --> 00:12:04,543 Kuuntelulaitteet! 209 00:12:04,626 --> 00:12:07,834 Taivas! Pahat aavistukseni sinusta osuivat oikeaan! 210 00:12:07,918 --> 00:12:11,876 Olet joku Abercrombien labrassa luotu nukkuva agentti! 211 00:12:11,959 --> 00:12:13,501 Testataan refleksit! 212 00:12:14,793 --> 00:12:17,626 Voin selittää! Tämä on äänipäiväkirjani. 213 00:12:18,251 --> 00:12:20,751 Rakas päiväkirja, miten voit? Olen Brett. 214 00:12:20,834 --> 00:12:24,459 Joskus mietin, onko puilla tunteita. 215 00:12:24,543 --> 00:12:29,376 Terapeuttini suositteli tätä, koska koen, että yritätte tehdä minusta hullun. 216 00:12:29,459 --> 00:12:31,709 Skannaus valmis. Alue tarkastettu. 217 00:12:31,793 --> 00:12:33,376 Penkokaa, minkä kerkiätte. 218 00:12:33,459 --> 00:12:36,876 Muuta ei löydy kuin tavaroita, joista tulee kateelliseksi. 219 00:12:36,959 --> 00:12:40,459 Ja lisäksi kymmeniä hylättyjä työhakemuksia, 220 00:12:40,543 --> 00:12:43,001 joita olet lähetellyt illuminateille? 221 00:12:43,084 --> 00:12:44,668 Ehkä sinä petit J.R.:n - 222 00:12:44,751 --> 00:12:48,626 jonkun leppoisan homman takia Oprahin kilpailijafirmassa. 223 00:12:48,709 --> 00:12:50,334 Aiotko jättää meidät, Gigi? 224 00:12:50,418 --> 00:12:53,251 Hyvä päiväkirja, koen taas tulevani hylätyksi. 225 00:12:53,334 --> 00:12:57,209 Ei kuulu sinulle! Voisin boikotoida J.R.:ää yhdellä tviitillä. 226 00:12:57,293 --> 00:13:02,001 Minulla on boikottitviitit valmiina teille kaikille, joten varokaa nahkaanne! 227 00:13:03,084 --> 00:13:06,084 Onko joku jo penkonut Andren työhuonetta? 228 00:13:06,168 --> 00:13:08,584 Mitä? Ei. Tältä työhuoneessani näyttää. 229 00:13:10,626 --> 00:13:14,043 Vai tuhositko labrasi kiukun puuskassa, 230 00:13:14,126 --> 00:13:18,209 kun J.R. ei antanut elintarvikeviraston hyväksyä totuusseerumiasi? 231 00:13:18,293 --> 00:13:21,918 Hyvä on! Olen koukussa totuusseerumiin. Normikama ei tehoa enää. 232 00:13:22,001 --> 00:13:24,668 Saan sävärit enää vain julmista totuuksista! 233 00:13:24,751 --> 00:13:25,834 Vai totuuksista? 234 00:13:25,918 --> 00:13:28,584 On suoranainen ihme, jos elät nelikymppiseksi. 235 00:13:28,668 --> 00:13:30,459 Kyllä! Ole julmempi! 236 00:13:30,543 --> 00:13:32,334 Voi luoja, hän nauttii tästä. 237 00:13:32,918 --> 00:13:36,209 En ole mikään petturi. Tutkikaa pois, jos haluatte. 238 00:13:36,293 --> 00:13:37,918 Mitä tuossa holvissa on? 239 00:13:38,584 --> 00:13:39,418 Ei mitään. 240 00:13:40,584 --> 00:13:42,126 Ei, ei, ei! 241 00:13:45,251 --> 00:13:46,209 Mitä hittoa? 242 00:13:46,293 --> 00:13:48,209 Peruukki? Sormihyrriä? 243 00:13:48,293 --> 00:13:52,126 Salainen henkilöllisyys! Kaksoisagentti, jolla on kaksoisleuka! 244 00:13:52,209 --> 00:13:53,376 Enkä ole! 245 00:13:53,459 --> 00:13:56,834 Olen ollut peiteroolissa Georgetownin yliopistossa - 246 00:13:56,918 --> 00:14:00,709 19-vuotiaana humanististen tieteiden opiskelijana Chad Dallasina. 247 00:14:00,793 --> 00:14:04,501 Chad rakastaa vain yhtä asiaa enemmän kuin sähkötupakkaansa. 248 00:14:04,584 --> 00:14:09,043 Opiskelukavereidensa värväämistä droonipiloteiksi asevoimien palvelukseen. 249 00:14:09,126 --> 00:14:10,584 Kiitti, kamut. 250 00:14:10,668 --> 00:14:14,126 Itsensä uhraaminen valtiolle on ihan bae. 251 00:14:14,959 --> 00:14:16,043 Alue tarkistettu. 252 00:14:16,126 --> 00:14:18,043 Ou jee! Vapautettu syytteistä! 253 00:14:18,126 --> 00:14:19,668 Siinä taisi olla kaikki. 254 00:14:19,751 --> 00:14:22,543 Sen täytyy olla Myc! Myc on se hemmetin myyrä! 255 00:14:23,126 --> 00:14:24,626 Enkä ole! -Epäeettistä. 256 00:14:24,709 --> 00:14:26,418 Epäeettistä. -Reagan, aikalisä! 257 00:14:29,001 --> 00:14:31,876 Tuo on tosi noloa, Reagan. 258 00:14:34,751 --> 00:14:37,418 Aloit käydä aika kuumana, Ray-dawg. 259 00:14:38,418 --> 00:14:42,834 Mitä väliä on johtaa firmaa eettisesti, jos en löydä yhtä myyrää? 260 00:14:42,918 --> 00:14:44,876 Ehkä myyrä ei ole kukaan meistä. 261 00:14:44,959 --> 00:14:49,001 Olen kai ylenpalttinen optimisti, mutta uskon, että he puhuvat totta. 262 00:14:49,834 --> 00:14:53,376 Aivan, Brett, totuus! Nyt tiedän, miten löydämme myyrän. 263 00:14:53,459 --> 00:14:57,209 Livautetaan niiden hämärähemmojen juomiin Andren totuusseerumia. 264 00:14:57,293 --> 00:14:59,209 Hetkinen, eikö se ole vähän… 265 00:14:59,293 --> 00:15:00,959 Epäeettistä. 266 00:15:01,043 --> 00:15:01,876 ÄÄNENVOIMAKKUUS 267 00:15:01,959 --> 00:15:06,501 Ihannemaailmassa ei tarvitsisi huumata ystäviään, ettei joudu haiden ruoaksi, 268 00:15:06,584 --> 00:15:10,459 mutta elämme 2020-luvun Amerikassa, missä voi tapahtua mitä vain. 269 00:15:10,543 --> 00:15:14,334 Lakkaa ajattelemasta sydämellä ja ala ajatella järjellä. 270 00:15:14,418 --> 00:15:15,293 Mutta… 271 00:15:15,376 --> 00:15:16,584 Jengin puolesta. 272 00:15:19,334 --> 00:15:23,084 Hyvä on. Huumataan ystävämme, niin voimme pelastaa ystävämme! 273 00:15:25,709 --> 00:15:30,126 No niin, täällä on faarao, Aristoteles ja… Ronald McDonald? 274 00:15:30,293 --> 00:15:34,001 Oliko hän oikea ihminen? -Voiko jumalasta tulla ihminen? 275 00:15:34,084 --> 00:15:37,709 Lopetetaan huulenheitto, kunnes olen Kaapu ja sinä kuollut. 276 00:15:37,793 --> 00:15:41,126 Voi sinua yksinkertaista korkeaotsaa. 277 00:15:41,209 --> 00:15:43,626 Sinä saat hommata sen kaavun minulle. 278 00:15:43,709 --> 00:15:45,543 Miksi ihmeessä tekisin niin? 279 00:15:45,626 --> 00:15:48,918 Koska Cognitossa on myyrä. 280 00:15:49,001 --> 00:15:52,376 Ellet halua Kaapujen tietävän, ettei pesäsi pysy puhtaana, 281 00:15:52,459 --> 00:15:55,709 teet täsmälleen, mitä Oprah käskee. 282 00:15:55,793 --> 00:15:59,751 Helkutti! Hyvä on, mutta vain, koska annoit minulle kerran auton. 283 00:16:00,334 --> 00:16:03,459 Se vain, että miten hitossa sait tietää vuodosta? 284 00:16:03,543 --> 00:16:08,543 Sanotaanko näin, että evakuointiryhmänne haeskeli uusia työtilaisuuksia. 285 00:16:08,626 --> 00:16:10,709 Eivätkö he tykkää olla tapporyhmä? 286 00:16:13,126 --> 00:16:15,584 Helkutin milleniaalit, mitä lusmuiljoita! 287 00:16:17,668 --> 00:16:21,209 Olen pahoillani. Lupasin, että asiat muuttuisivat. 288 00:16:21,293 --> 00:16:23,751 Jos uppoamme, uppoamme yhdessä. 289 00:16:23,834 --> 00:16:27,918 Malja maailman parhaimmille vehkeilijöille! 290 00:16:32,709 --> 00:16:36,876 Outoa. Haluan puhua valheen vastakohdasta. Miksi sitä sanottiinkaan? 291 00:16:37,001 --> 00:16:40,501 Se johtuu siitä, että panin juomiinne Andren totuusseerumia! 292 00:16:40,584 --> 00:16:42,876 Annoitko meille totuustippoja? 293 00:16:42,959 --> 00:16:45,293 Kuten sanotaan, ei totuustippa tapa. 294 00:16:45,376 --> 00:16:47,043 Nyt te kaikki alatte puhua! 295 00:16:47,126 --> 00:16:49,418 Gigi, oletko sinä myyrä? -En! 296 00:16:49,501 --> 00:16:52,543 Miksi sitten hait illuminateihin? 297 00:16:52,626 --> 00:16:55,626 Koska he ovat salaseurojen Prada, 298 00:16:55,709 --> 00:16:57,251 ettekä te piittaa minusta! 299 00:16:57,334 --> 00:17:00,376 Tuskin kukaan teistä tietää edes sukunimeäni. 300 00:17:00,459 --> 00:17:02,251 Eikös se ole Luigi? 301 00:17:02,334 --> 00:17:03,709 Gigi Luigi? 302 00:17:03,793 --> 00:17:07,001 Vedän sinua kuonoon tai mitä ikinä sen tilalla onkaan! 303 00:17:07,084 --> 00:17:10,251 Hienoa, puhumme avoimesti. Myc, oletko sinä myyrä? 304 00:17:10,334 --> 00:17:14,584 En! Mutta lauotaanko nyt totuuksia? Minulla olisi pari totuuspommia. 305 00:17:14,668 --> 00:17:19,709 Olen nähnyt, mitä päässänne liikkuu. Tiedän kaikkien likaiset salaisuudet. 306 00:17:19,793 --> 00:17:22,501 Gigi vehtasi Andren kanssa pikkujouluissa, 307 00:17:22,584 --> 00:17:26,876 Brett pitää Reaganin äitiä vetävänä, Reaganilla on Carl Sagan -fetissi, 308 00:17:26,959 --> 00:17:29,793 ja Glenn on nähnyt seksiunia meistä kaikista. 309 00:17:29,876 --> 00:17:31,793 Hyvä jumala! -Ei! 310 00:17:31,876 --> 00:17:33,668 Piru sinut periköön, sieni! 311 00:17:33,751 --> 00:17:37,834 Tämän takia olen yrittänyt saada sinua häädettyä - 312 00:17:37,918 --> 00:17:39,376 takaisin Maan uumeniin! 313 00:17:39,459 --> 00:17:41,501 Oletko yrittänyt häätää Mycia? 314 00:17:42,168 --> 00:17:45,043 Delfiini vastaan sieni. Kuin Planeettamme Maassa. 315 00:17:45,126 --> 00:17:47,001 Pössyläpi umpeen, Tommy Chong! 316 00:17:47,084 --> 00:17:50,709 Kaikki haluavat sinulta vain kamaa, ja olet takuulla myyrä! 317 00:17:50,793 --> 00:17:53,459 En ole myyrä. En ole edes oikea lääkäri. 318 00:17:54,959 --> 00:17:57,001 Sain lemput lääkiksestä eka vuonna. 319 00:17:57,084 --> 00:18:00,334 Tohtorintutkintoni on photoshopattu Doc McStuffinsista. 320 00:18:00,418 --> 00:18:03,418 Mutta sinä teit minulle delfiinileikkauksen! 321 00:18:03,501 --> 00:18:07,709 Sanoit sanasta sanaan näin: "Luota minuun, olen lääkäri." 322 00:18:07,793 --> 00:18:10,293 Se nyt on vain sanonta. "Olen lääkäri", 323 00:18:10,376 --> 00:18:14,793 "asia on pihvi", "Gigi, seksihurjastelumme ei oikeasti pelottanut minua." 324 00:18:17,709 --> 00:18:19,751 Hei! Tiedättekö mitä? 325 00:18:19,834 --> 00:18:24,001 Jos J.R. haluaa minut päiviltä, sanokaa hänelle, että siitä vain. 326 00:18:24,084 --> 00:18:25,709 Piilotettuja aseita! 327 00:18:29,709 --> 00:18:32,501 Seis! Reagan, totuus repii meidät hajalle! 328 00:18:32,584 --> 00:18:33,834 Tässä ei ole järkeä. 329 00:18:33,918 --> 00:18:38,126 Ei ole ketään yhtä täydellistä epäiltyä, joka tipahtaisi kuin taivaasta. 330 00:18:39,501 --> 00:18:40,376 Mitä? 331 00:18:41,626 --> 00:18:43,709 Onnittelut ylennyksestä, kultaseni. 332 00:18:44,793 --> 00:18:47,584 Mitä perkeleen helvettiä sinä täällä teet? 333 00:18:47,668 --> 00:18:51,418 Tiedän, miltä tämä näyttää. Olen entinen tyytymätön työntekijä, 334 00:18:51,501 --> 00:18:55,001 joka salaa livahti firmaan, jolle vannoi kostoa. 335 00:18:55,084 --> 00:18:57,043 Joka tapauksessa, on yksi… 336 00:18:57,876 --> 00:18:59,876 Hitto vie, ajatus katkesi. 337 00:18:59,959 --> 00:19:02,209 No joka tapauksessa, #randonsyytön. 338 00:19:02,293 --> 00:19:05,126 Niin tietysti! Rand vihaa J.R.:ää. 339 00:19:05,209 --> 00:19:07,876 Hätiköity johtopäätös tehty. Tiedosto tänne. 340 00:19:07,959 --> 00:19:10,584 Isä, kerro totuus, ja jos valehtelet, 341 00:19:10,668 --> 00:19:15,084 voit olla varma, että Bear-o tukahduttaa sinut fyysisesti ja henkisesti. 342 00:19:15,168 --> 00:19:19,876 Totuus on, että livahdin tänne aamulla tuomaan pikku lahjan tärkeänä päivänäsi. 343 00:19:19,959 --> 00:19:24,626 Ne olivat leivoksia, mutta eksyttyäni tuuletuskanavassa söin niitä ajan kuluksi, 344 00:19:24,709 --> 00:19:27,376 kun leikitte Agatha Christie -dekkareita. 345 00:19:27,459 --> 00:19:29,001 Sinulla on porttikielto. 346 00:19:29,084 --> 00:19:31,543 Miten sait kulkuluvan? -Lainasin Reaganin. 347 00:19:32,334 --> 00:19:35,168 Hänellä on motiivi ja johtoportaan kulkulupa. 348 00:19:35,251 --> 00:19:37,126 Syötetään hänet haille! 349 00:19:38,334 --> 00:19:41,251 Ei tehdä nyt mitään harkitsematonta. 350 00:19:41,334 --> 00:19:42,459 Odottakaa! 351 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 Tietomurrosta on tunteja, eikä sitä ole vielä vuodettu. 352 00:19:45,876 --> 00:19:49,876 Aivan kuin tekijä olisi halunnut tiimin nousevan toisiaan vastaan. 353 00:19:49,959 --> 00:19:52,418 Ja suhtautukaa tähän ymmärryksellä, 354 00:19:52,501 --> 00:19:55,376 mutta isäni ei välitä teistä tippaakaan. 355 00:19:55,459 --> 00:19:57,626 Totta. En tiedä juuri kenenkään nimiä. 356 00:19:57,709 --> 00:20:01,168 Reagan, ei tuomita ketään suin päin, mutta kumpaan uskoa, 357 00:20:01,251 --> 00:20:06,251 siihen, että se oli joku meistä vai juoppohullu isäsi? 358 00:20:06,334 --> 00:20:09,543 Tunnen isän. Hän on kusipää, mutta hänellä on hyvä… 359 00:20:09,626 --> 00:20:12,334 Sydänkö? Mitä sanoit sydämen kuuntelusta? 360 00:20:12,959 --> 00:20:14,709 Eettinen pulma havaittu. 361 00:20:14,793 --> 00:20:18,043 Keneen luottaa, työperheeseen vai oikeaan perheeseen? 362 00:20:18,126 --> 00:20:22,584 Oman eettisen ylemmyyden toitottaminen ei ole kovin eettistä. 363 00:20:22,668 --> 00:20:24,918 Eikö eettisyys ole eettistä? 364 00:20:25,001 --> 00:20:28,168 Virhe. Moraalirelativismia havaittu. Virhe. 365 00:20:29,793 --> 00:20:33,084 Voimme yhä löytää myyrän, pelastaa työpaikat ja firman. 366 00:20:33,168 --> 00:20:36,501 Joko hän tai me, Reagan. Luovuta isäsi meille. 367 00:20:40,876 --> 00:20:41,918 Valitan, Brett. 368 00:20:42,584 --> 00:20:43,543 Bear-o! 369 00:20:44,043 --> 00:20:46,001 Haluaako Reagan halin? 370 00:20:46,084 --> 00:20:47,126 Hyppää, isä! 371 00:20:47,209 --> 00:20:48,168 Isän tyttö! 372 00:20:49,584 --> 00:20:50,751 Reagan, ei! 373 00:20:52,001 --> 00:20:53,584 #randonsyytön! 374 00:20:54,084 --> 00:20:55,543 Tuo ei vetele! 375 00:20:57,584 --> 00:20:59,459 Tule! Tiedän piilopaikan. 376 00:20:59,543 --> 00:21:00,459 Mitä? 377 00:21:07,001 --> 00:21:10,251 Jestas! Pääseekö mayojen kalenterista salatunneliin? 378 00:21:10,334 --> 00:21:13,251 Ja tuohon on varaa, mutta ei kunnon äitiyslomaan? 379 00:21:13,334 --> 00:21:16,668 Meidän pitää seurata heitä. -Haita kuhisevassa vedessä? 380 00:21:16,751 --> 00:21:21,293 Varokaa! Aion avata delfiiniystävällisen tölkin, joka antaa köniin! 381 00:21:24,668 --> 00:21:27,584 Kiitos, kun pelastit minut. -En halua katua sitä. 382 00:21:27,668 --> 00:21:31,293 Osoitetaan väitteesi todeksi, tai joudumme pihalle, tyrmään - 383 00:21:31,376 --> 00:21:32,959 ja/tai haiden suihin. 384 00:21:33,043 --> 00:21:34,293 Panokset ovat kovat. 385 00:21:34,376 --> 00:21:36,793 Ihan turhaan. -Panoksia putoilee. 386 00:21:36,876 --> 00:21:38,959 Ja missä hitossa me olemme? 387 00:21:39,043 --> 00:21:42,918 Tuon oven takana on koko firman valvontatallenteet. 388 00:21:43,001 --> 00:21:46,959 Tein sen pahimman kokaiinikriisin aikaan karsiakseni jyvät akanoista. 389 00:21:48,168 --> 00:21:50,126 Näin löydämme sen myyrän. 390 00:21:50,209 --> 00:21:53,918 Teitkö salaisen valvontaosaston salaisen valvontaosaston sisään? 391 00:21:54,001 --> 00:21:55,084 Eikö olekin nätti? 392 00:21:55,168 --> 00:21:59,668 Minun aikaani kamerat kävivät aina ja pelko virtasi viinin lailla. 393 00:22:01,376 --> 00:22:04,709 Kunpa saisi vielä kuunnella liehakoinnin tasaista virtaa. 394 00:22:05,918 --> 00:22:06,751 Penska? 395 00:22:06,834 --> 00:22:09,751 Luulin, että olisin erilainen kuin J.R. 396 00:22:09,834 --> 00:22:14,126 Jouduin heti huumaamaan tiimin ja ratsastamaan robotilla haialtaan läpi. 397 00:22:14,209 --> 00:22:16,876 Äläkä unohda, että tuhosit moraalisuusrobotin. 398 00:22:16,959 --> 00:22:19,626 Ehkä minusta ei vain ole tähän. 399 00:22:19,709 --> 00:22:21,959 Pääsit pidemmälle kuin isäukkosi. 400 00:22:22,043 --> 00:22:25,959 Jos olisin saanut johtaa firmaa, olisin heti ensimmäisenä päivänä - 401 00:22:26,043 --> 00:22:30,834 hoitanut kadoksiin kaikki äitiäsi treffailleet ja tappanut väkeä huvikseni. 402 00:22:31,876 --> 00:22:36,959 Viitsisitkö avata valvontanauhat? Isi hakaisee äkkiä juotavaa. 403 00:22:40,043 --> 00:22:42,834 Tervetuloa viimeiseen tehtävään. 404 00:22:42,918 --> 00:22:46,001 Yksi ovi onnen avaa, yksi ovi turmion takaa. 405 00:22:46,084 --> 00:22:49,209 Valitse suosikkipeto Kaapujen - 406 00:22:49,293 --> 00:22:52,418 ja kruunajaisiisi kuljet ratsastaen. 407 00:22:53,001 --> 00:22:54,709 Viimeinen ansa, J.R. 408 00:22:54,793 --> 00:22:57,168 Kaapujen suosikkipeto. 409 00:22:57,668 --> 00:22:58,501 Se on härkä! 410 00:22:58,584 --> 00:23:02,251 Et kai puijaisi minua hengenvaaraan? 411 00:23:02,334 --> 00:23:06,376 Olisin täysi käärme tehdäkseni jotain sellaista! 412 00:23:07,209 --> 00:23:08,293 Hyvä huomio. 413 00:23:09,668 --> 00:23:12,418 Kerran valehtelija, aina valehtelija. 414 00:23:12,501 --> 00:23:16,251 Menen hakemaan kaapuni ja karkotan sinut salaiseen vankilaan. 415 00:23:20,043 --> 00:23:24,459 Olet oikeassa, Oprah. Olen valehtelija, ja siksi ainoa keino huijata sinua - 416 00:23:24,543 --> 00:23:26,084 oli kertoa totuus. 417 00:23:26,959 --> 00:23:30,293 Senkin totta puhuva paskiainen! Miten tiesit vastauksen? 418 00:23:30,376 --> 00:23:32,751 Kaavut pitävät härkämarkkinoista. 419 00:23:32,834 --> 00:23:35,668 Ja minähän sen tiedän, kun olen pian yksi heistä! 420 00:23:46,543 --> 00:23:47,376 LADATAAN 421 00:23:47,459 --> 00:23:49,918 Perunakelloissakin on enemmän muistia. 422 00:23:50,001 --> 00:23:51,459 Reagan, avaa ovi! 423 00:23:51,543 --> 00:23:55,543 Odottakaa, että löydämme myyrän! En halua satuttaa ketään. 424 00:23:55,626 --> 00:23:58,376 Sinä satutit jo, Reagan! 425 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Heitä pitää pidätellä. 426 00:24:00,251 --> 00:24:03,959 Isä, onko täällä mitään, joka ei ole talon kokoinen tietokone? 427 00:24:04,043 --> 00:24:05,751 Mekaaniset olennot! 428 00:24:05,834 --> 00:24:10,376 Ensimmäisen sukupolven salaliitoissa oli oma, kankea viehätysvoimansa. 429 00:24:11,293 --> 00:24:13,168 Vapaus! 430 00:24:13,751 --> 00:24:14,959 Anna tulla, delfiini! 431 00:24:21,209 --> 00:24:25,043 Ette tiedä, kenen kanssa pelleilette. Miehen, joka tappoi diskon! 432 00:24:32,251 --> 00:24:35,084 Tähtää kurkkuun, Reagan. Älä anna armoa! 433 00:24:36,459 --> 00:24:37,793 TEHOTASO 434 00:24:38,751 --> 00:24:42,376 Isä, he ovat ystäviäni. Olen Brettin hätäyhteyshenkilö. 435 00:24:42,459 --> 00:24:45,334 Ehkä hän soittaa, kun olet murhannut hänet. 436 00:24:45,418 --> 00:24:49,876 En aio murhata ketään! En ole sellainen pomo! 437 00:24:54,209 --> 00:24:55,126 Minä olen myyrä. 438 00:24:55,209 --> 00:24:56,126 Mitä? 439 00:24:56,209 --> 00:24:58,043 Tai no en ihan. 440 00:24:58,126 --> 00:25:01,668 Mutta me kaikki kuolemme, jos emme löydä myyrää. 441 00:25:01,751 --> 00:25:06,126 Minun pitää uhrautua tiimin puolesta, jotta meillä olisi yhä tiimi. 442 00:25:07,334 --> 00:25:08,793 Viekää minut Varjotyrmään. 443 00:25:08,876 --> 00:25:11,543 Reagan, ei! -Täytyy olla toinenkin keino. 444 00:25:11,626 --> 00:25:14,418 En voi valita perheeni ja ystävieni välillä. 445 00:25:14,501 --> 00:25:17,501 Tämä on ainoa keino olla hyvä pomo. 446 00:25:18,418 --> 00:25:20,126 Valvontakameran nauhat! 447 00:25:21,959 --> 00:25:23,543 Näette, etten ollut myyrä. 448 00:25:24,168 --> 00:25:25,334 Myyrä oli… 449 00:25:26,584 --> 00:25:28,626 Ei jumankauta! 450 00:25:30,459 --> 00:25:32,043 Onko Bear-o myyrä? 451 00:25:32,834 --> 00:25:34,793 Ei hätää, Reagan. 452 00:25:35,293 --> 00:25:38,626 Haluatko halin? 453 00:26:09,626 --> 00:26:14,626 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne